0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Hitch (2005) OCR
23.976 fps runtime 01:58:16
1
00:00:44,795 --> 00:00:46,582
กฎพื้นฐาน...
2
00:00:46,713 --> 00:00:48,750
ไม่มีผู้หญิงคนไหนตื่นขึ้นมาพูดว่า...
3
00:00:49,049 --> 00:00:52,042
"แหม ฉันไม่อยากให้ใครจีบเลย"
4
00:00:55,013 --> 00:00:59,508
เธออาจพูดทำนอง
"ตอนนี้ฉันยังไม่พร้อมจะมีแฟน"
5
00:01:01,812 --> 00:01:05,977
หรือไม่ก็ "ฉันต้องการอิสระ"
6
00:01:07,484 --> 00:01:10,147
ข้ออ้างที่ผมชอบที่สุดก็คือ...
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,983
"ฉันรักไม่ยุ่ง มุ่งแต่งานค่ะ"
8
00:01:16,159 --> 00:01:18,651
คุณเชื่อเหรอ ตัวเธอเองยังไม่เชื่อเลย
9
00:01:18,829 --> 00:01:22,698
รู้มั้ยทำไม
เพราะเธอโกหกคุณไงล่ะ
10
00:01:23,417 --> 00:01:25,955
คุณเข้าใจมั้ยครับ โกหกน่ะ
11
00:01:26,837 --> 00:01:30,547
เธอไม่ใช่ไม่พร้อม
เธอไม่ได้ต้องการอิสระ
12
00:01:30,674 --> 00:01:32,540
เธออาจจะมุ่งทำงาน...
13
00:01:32,676 --> 00:01:36,340
แต่ใจจริงน่ะเธอจะบอกว่า
"ไปให้พ้นฉันนะ"
14
00:01:36,763 --> 00:01:39,301
ไม่ก็ "พยายามเข้านะ ไอ้ทึ่ม"
15
00:01:42,352 --> 00:01:44,139
ตกลงจะด่าอันไหนแน่
16
00:01:44,229 --> 00:01:48,473
มนุษย์สื่อสารกัน 60%
ไม่ใช่ด้วยภาษาพูด
17
00:01:48,859 --> 00:01:50,316
แต่เป็นภาษากาย
18
00:01:50,444 --> 00:01:52,481
30% เป็นน้ำเสียง
19
00:01:53,030 --> 00:01:56,694
นั่นแปลว่า สิ่งที่คุณต้องการบอก 90%..
20
00:01:56,950 --> 00:01:59,317
ไม่ใช่คำที่พรั่งพรูออกจากปาก
21
00:02:02,247 --> 00:02:03,363
โทบี้!
22
00:02:04,958 --> 00:02:05,994
บ้าจริง!
23
00:02:06,126 --> 00:02:07,412
เธอโกหกแหงละ
24
00:02:07,544 --> 00:02:10,332
เธอเป็นคนดี
ไม่อยากทำร้ายจิตใจคุณ
25
00:02:10,422 --> 00:02:13,039
จะให้พูดยังไงล่ะ
เธอยังไม่รู้จักคุณ
26
00:02:13,216 --> 00:02:14,252
ดีนี่
27
00:02:17,095 --> 00:02:19,929
โชคดีที่ผู้หญิง ก็เหมือนผู้ชายเรา...
28
00:02:20,057 --> 00:02:24,427
สวยแค่ไหนก็ไม่รู้ใจตัวเอง
จนกว่าจะได้เห็น
29
00:02:24,728 --> 00:02:26,344
ผมถึงเข้ามาตรงนี้
30
00:02:26,480 --> 00:02:28,688
ผมมีหน้าที่เปิดหูเปิดตาเธอ
31
00:02:31,109 --> 00:02:32,520
โอ๊ยตายแล้ว!
32
00:02:36,782 --> 00:02:38,774
คุณตามหาเจ้านี่ใช่มั้ย
33
00:02:38,909 --> 00:02:42,778
กฎพื้นฐาน...
ไม่ว่ายังไง เมื่อไร หรือใคร...
34
00:02:42,913 --> 00:02:46,406
ผู้ชายทุกคนมีโอกาส
ได้เธอมาเป็นหวานใจ
35
00:02:46,833 --> 00:02:48,620
แค่ต้องรู้วิธีจีบ
36
00:02:56,343 --> 00:02:57,959
พ่อสื่อเฟี้ยว เดี๋ยวจัดให้
37
00:02:58,095 --> 00:03:00,382
คุณไม่มีสิ่งใด ก็ไม่สามารถใช้สิ่งนั้น
38
00:03:00,472 --> 00:03:03,465
ถ้าคุณขี้อาย ก็จงอาย
ถ้าชอบสังคม ก็เข้าสังคม
39
00:03:03,600 --> 00:03:06,058
- ผมไม่ชอบสังคม
- ไม่เป็นไร
40
00:03:06,144 --> 00:03:09,603
เธอไม่ต้องการความจริงทั้งหมด
แต่ต้องการตัวจริงของคุณ
41
00:03:09,773 --> 00:03:13,107
เธอไม่อยากเห็นคุณทั้งหมดในครั้งเดียว
แต่เธอก็อยากเห็นมันบ้าง
42
00:03:13,276 --> 00:03:18,067
ฉะนั้นคืนนี้ เมื่อกังวลเรื่องคำพูด
ความหล่อ เธอชอบไม่ชอบ...
43
00:03:18,156 --> 00:03:21,115
ให้จำไว้ว่า เธอออกมาเที่ยวกับคุณแล้ว
44
00:03:21,451 --> 00:03:25,616
แปลว่าเธอตอบตกลง
ทั้งๆ ที่จะปฏิเสธก็ได้
45
00:03:25,831 --> 00:03:29,791
เธออยากเจอคุณ
ทั้งๆ ที่จะเขี่ยคุณทิ้งก็ได้
46
00:03:29,918 --> 00:03:33,958
คุณไม่ต้องพยายามทำให้เธอชอบแล้ว
47
00:03:34,131 --> 00:03:37,044
คุณแค่อย่าทำมันพัง
48
00:03:40,345 --> 00:03:42,928
รองเท้าเท่มาก
ซื้อร้านที่ผมบอกใช่มั้ย
49
00:03:43,014 --> 00:03:47,554
ใช่ แต่ผมว่ามันไม่เข้ากับผมนะ
50
00:03:48,019 --> 00:03:51,387
ตอนนี้ภาพลักษณ์ "คุณ" ยังปั้นได้
51
00:03:51,481 --> 00:03:55,065
คุณซื้อรองเท้ามา
คุณใส่แล้วดูดี
52
00:03:55,152 --> 00:03:56,939
ลุคนี้ละที่โดนใจเธอ
53
00:03:59,823 --> 00:04:02,566
กลยุทธ์ของคืนนี้คือ อย่าประชิดตัว
54
00:04:03,618 --> 00:04:05,610
ทิ้งระยะให้เธอบ้าง
55
00:04:06,329 --> 00:04:09,288
ถ้าเธอหยุดดูรูปไหน คุณก็ไปที่อื่น
56
00:04:11,293 --> 00:04:13,285
ในระยะที่ยังเห็นเธออยู่
57
00:04:17,174 --> 00:04:22,010
คิดซะว่าคืนนี้ อากาศปลอดโปร่งสบายๆ
ออกมา แล้วเดินเล่นสักนิด
58
00:04:22,137 --> 00:04:24,424
คุยกันเกี่ยวกับนิทรรศการ...
59
00:04:24,514 --> 00:04:27,257
ถามว่าเธอชอบรูปไหน
ทำไมถึงชอบ
60
00:04:27,350 --> 00:04:30,764
ตอนเธอตอบ ก็อย่าจ้องปากเธอ
61
00:04:30,854 --> 00:04:33,517
อย่ามัวแต่นึกภาพ ตอนเธอเปลือย
62
00:04:33,690 --> 00:04:37,149
ตั้งใจฟังสิ่งที่เธอพูด คุยโต้ตอบ
63
00:04:37,527 --> 00:04:40,019
ฟังและโต้ตอบ
64
00:04:40,697 --> 00:04:42,484
แล้วพอถึงตาคุณคุย...
65
00:04:42,657 --> 00:04:45,525
จะได้คุยเรื่องอื่นที่ไม่ใช่
"ผมชอบปากคุณ"
66
00:04:45,702 --> 00:04:47,944
คุณชอบรูปไหนคะ
67
00:04:48,747 --> 00:04:50,830
รูปช้าง แน่นอนที่สุด
68
00:04:50,999 --> 00:04:53,662
แล้วคุณจะได้เดทครั้งที่ 2 โดยไม่รู้ตัว
69
00:04:57,506 --> 00:04:58,667
พร้อมค่ะ
70
00:05:04,679 --> 00:05:05,840
หน้าโหดเชียว
71
00:05:07,557 --> 00:05:10,641
กลับเข้าไปถ่ายใหม่ ยิ้มด้วยนะ
72
00:05:10,936 --> 00:05:14,520
สำหรับคนที่ไม่ได้เรียนมัธยม
การตีเบาๆ ถือว่าสาวมีใจ
73
00:05:14,689 --> 00:05:17,181
แล้วรักอันยิ่งใหญ่ เกิดขึ้นได้อย่างไร
74
00:05:17,359 --> 00:05:18,349
คุณไม่เป็นไรนะ
75
00:05:18,527 --> 00:05:20,143
- ไม่มีใครรู้
- โอเคค่ะ
76
00:05:20,237 --> 00:05:23,571
ผมขอบอมบ์ป็อป
และสครูว์บอลให้คุณผู้หญิง
77
00:05:23,740 --> 00:05:27,984
ผมบอกได้แต่ว่า
มันเกิดขึ้นในชั่วพริบตา
78
00:05:30,372 --> 00:05:32,864
เสี้ยวนาที ที่คุณกำลังสนุกกับชีวิต
79
00:05:33,041 --> 00:05:37,160
ในเสี้ยวต่อมา
คุณอาจอยู่ไม่ได้หากขาดเขา
80
00:05:38,421 --> 00:05:40,504
แค่เดท 3 ครั้งเท่านั้นเอง
81
00:05:41,091 --> 00:05:45,051
ผมจะพาคุณมาถึง
จุดสำคัญที่สุดในการคบหา...
82
00:05:45,220 --> 00:05:48,213
ผู้หญิง 8 ใน 10 คนเชื่อว่าจุมพิตแรก..
83
00:05:48,306 --> 00:05:52,175
คือตัวเผยปริศนาทุกสิ่ง ในชีวิตรัก
84
00:06:11,288 --> 00:06:15,248
โรมิโอและจูเลียต
85
00:06:21,673 --> 00:06:24,086
หลังจากนั้น ตนเป็นที่พึ่งแห่งตนครับ
86
00:06:24,759 --> 00:06:26,625
รำลึกไว้เสมอ...
87
00:06:26,970 --> 00:06:29,929
คนเรามีลมหายใจใช่นับว่ามีชีวิต
88
00:06:31,641 --> 00:06:34,634
ชีวิตคือช่วงเวลาที่ทำให้
ลืมหายใจได้ต่างหาก
89
00:06:38,982 --> 00:06:41,315
ทำไมตอนซื้อหวยไม่ถูกยังงี้นะ
90
00:06:41,526 --> 00:06:43,609
ฉันทายว่าไง ไม่เกิน 6 เดือนใช่มั้ย
91
00:06:43,778 --> 00:06:45,485
เธอไปเดทแรกเมื่อไหร่
92
00:06:45,655 --> 00:06:48,614
เดือนครึ่ง
โธ่ แม่นอีกละ เซ็งจริง
93
00:06:48,783 --> 00:06:52,402
พวกผู้ชายเป็นอะไรนะ
ทำไมจ้องแต่จะมีกิ๊ก...
94
00:06:52,495 --> 00:06:55,829
ขนาดมีแฟนสวย
อย่าง อัลเลกร้า โคล นะเนี่ย
95
00:06:55,999 --> 00:06:58,742
เธอแจ่มที่สุดในนิวยอร์คแล้ว
96
00:06:58,835 --> 00:06:59,916
ขอบใจ
97
00:07:00,003 --> 00:07:02,290
ฉันเขียนข่าวนี้แน่นอน
98
00:07:02,505 --> 00:07:05,839
เธอไม่ควรเปลืองใจ
ให้ผู้ชายเห็นแก่ตัวแบบนี้
99
00:07:06,009 --> 00:07:07,966
ถึงเขาจะหล่อก็เถอะ
100
00:07:08,345 --> 00:07:09,802
โง่แล้วเจ้าชู้...
101
00:07:09,888 --> 00:07:12,346
โลกควรได้รู้ว่าเขาโง่จนโดนจับได้
102
00:07:12,474 --> 00:07:14,841
ถูกต้อง ฉันอยู่ในลิฟต์
แล้วเจอกันจ้ะ
103
00:07:15,018 --> 00:07:17,135
อรุณสวัสดิ์ เป็นไงบ้าง
104
00:07:17,479 --> 00:07:19,311
จ๋อย ฉายเดี่ยว
105
00:07:20,690 --> 00:07:21,931
คุณน่าจะลองบ้าง
106
00:07:22,025 --> 00:07:25,314
เที่ยวคนเดียวเนี่ยนะ
5 นาทีได้เฉาตาย
107
00:07:25,403 --> 00:07:27,190
ฉันทำตามที่หมอสั่งเด๊ะ
108
00:07:27,364 --> 00:07:30,823
ตื่นสายๆ ฝึกโยคะ
อ่านหนังสือ...
109
00:07:30,909 --> 00:07:32,616
หวานใส่ครูสอนดำน้ำ
110
00:07:32,702 --> 00:07:35,820
- แต่ไม่เคยหยุดทำงาน
- ฉันรู้ เจ๋งใช่มั้ย
111
00:07:35,914 --> 00:07:38,031
คุณน่าจะพาใครไปด้วย
112
00:07:38,208 --> 00:07:40,325
ฉันจะพาใครไปล่ะ
113
00:07:40,418 --> 00:07:42,660
เพราะงี้คนเราถึงต้องมีแฟนไง
114
00:07:42,837 --> 00:07:47,298
- ฉันไม่มีเวลาหาแฟน
- 2 ปีก่อนก็พูดคำนี้
115
00:07:47,384 --> 00:07:50,377
ใช่ ตอนนี้ก็ยังยันคำเดิม
116
00:07:50,762 --> 00:07:52,378
อ้าวนึกว่าคุณพักร้อน
117
00:07:52,555 --> 00:07:55,889
ช่วยดูทีว่าชัดมั้ย
อีกชั่วโมงนึงฉันขอนะ
118
00:07:56,017 --> 00:08:00,387
แฟนมีไว้สำหรับคน
ที่ไม่พอใจสิ่งที่ตนมี
119
00:08:00,522 --> 00:08:02,809
พูดเหมือนพวกเย้ยโลก
120
00:08:03,191 --> 00:08:05,057
ฉันไม่ได้เย้ยโลก ฉันนิยมความจริง
121
00:08:05,193 --> 00:08:09,654
พวกนิยมความจริง ที่แกล้งทำตัวเย้ยโลก
แต่ก็แอบมองโลกในแง่ดี
122
00:08:09,739 --> 00:08:12,356
คุณมาทำไม
เธอมาทำไมเนี่ย
123
00:08:12,534 --> 00:08:14,025
เธอทำงานที่นี่ จำได้มั้ย
124
00:08:14,202 --> 00:08:16,819
ไม่ ต้องอีก 4 วัน
125
00:08:16,913 --> 00:08:18,700
- ข่าวนี้รอไม่ได้
- รอได้สิ
126
00:08:18,873 --> 00:08:20,739
กลับไปทะเลซะ
127
00:08:20,875 --> 00:08:23,709
- ผมไม่อยากให้คุณมา
- ไม่ คุณอยากแน่
128
00:08:23,837 --> 00:08:26,830
คุณบ้างานเกินไปแล้ว...
129
00:08:26,923 --> 00:08:28,630
บ้าแบบที่มี...
130
00:08:28,758 --> 00:08:32,877
อาการประสาทหุนหันพลันแล่นที่นำไปสู่...
131
00:08:33,054 --> 00:08:35,888
รูปแอบถ่ายเซบบี้กับสาวอึ๋มผมสีเข้ม
132
00:08:36,182 --> 00:08:38,890
มีคนได้ขึ้นเงินเดือนครั้งใหญ่แน่
133
00:08:39,102 --> 00:08:42,516
คุณนี่ซ้อเจ็ดแท้ๆ เลย
134
00:08:43,106 --> 00:08:44,563
ก็นักข่าวนี่คะ
135
00:08:44,691 --> 00:08:49,356
รู้มั้ย ชีวิตนี้มีอะไรมากกว่า
เฝ้าดูชีวิตคนอื่น
136
00:08:49,946 --> 00:08:52,279
ว่าได้ไง เขาพากิ๊กมาให้เห็นเอง
137
00:08:52,407 --> 00:08:54,899
คุณทำงานเก่งก็ดี
138
00:08:55,076 --> 00:08:57,693
แต่ผมชักเป็นห่วงว่าทำไม
139
00:08:59,122 --> 00:09:01,159
ปล่อยให้ฉันห่วงเถอะค่ะ
140
00:09:01,541 --> 00:09:04,534
โอเค ส่งคอลัมน์ที่โต๊ะผมตอนเที่ยง
141
00:09:04,627 --> 00:09:05,993
ตกลงจะจ่ายค่าเที่ยวให้ฉันเหรอ
142
00:09:06,129 --> 00:09:09,543
ให้คุณจิบไหมไทยเหรอ
ไม่มีทาง ไปไป๊
143
00:09:22,062 --> 00:09:23,473
- ปัดโธ่
- อะไร
144
00:09:23,605 --> 00:09:25,016
- ได้แต้มมั้ย
- ไม่
145
00:09:25,148 --> 00:09:26,730
โธ่ มันจะลงอยู่แล้วเชียว
146
00:09:26,816 --> 00:09:30,856
รู้มั้ยนายมีปัญหาตรงไหน
นายชอบเล่นเกมสั้นๆ
147
00:09:32,489 --> 00:09:35,778
นายเลือกยิงลูก
จากสิ่งที่เห็นครั้งแรก...
148
00:09:36,159 --> 00:09:39,448
ซึ่งอาจไม่ดีที่สุดสำหรับนาย...
149
00:09:40,622 --> 00:09:42,238
ในระยะยาว
150
00:09:42,999 --> 00:09:47,369
พวกเราไม่ได้แต่งงานกับนางในฝัน
และกำลังจะมีลูกอย่างนายนี่หว่า
151
00:09:47,504 --> 00:09:51,043
ฉันดีใจกับนาย
แต่นั่นไม่ได้เหมาะกับทุกคน
152
00:09:51,174 --> 00:09:54,087
ฉะนั้นปล่อยให้ฉันสนุกกับ...
153
00:09:54,177 --> 00:09:57,420
เกมส์สั้นมันๆ และหลากหลายของฉันต่อไป
154
00:09:58,348 --> 00:10:01,637
- ฉันพูดถึงเกมพูล แต่ก็ช่างเหอะ
- แล้วไง
155
00:10:01,768 --> 00:10:04,476
ฉันหวังว่าสักวันนายจะมี...
156
00:10:04,646 --> 00:10:08,310
ความรักไร้เงื่อนไข
ความไว้ใจและเปิดใจ...
157
00:10:08,483 --> 00:10:10,349
อย่างที่ฉันมีกับเกรซทุกวันนี้
158
00:10:10,485 --> 00:10:14,104
- นี่เรื่องคุยในบาร์เหรอ
- ฉันพูดจริงๆ นะ
159
00:10:14,197 --> 00:10:16,905
เวลานายมีรักยืนยงกับใครสักคน...
160
00:10:17,033 --> 00:10:18,865
มันลึกซึ้งกว่าสัมพันธ์ทางกาย...
161
00:10:18,993 --> 00:10:21,656
ฉันนึกถึงตอนที่เรา...
162
00:10:21,788 --> 00:10:24,747
ไล่จีบพวกหน้าใสไร้สติ...
163
00:10:24,874 --> 00:10:29,835
ไม่รู้สิ มันทุเรศ น่าสมเพชด้วย
164
00:10:36,970 --> 00:10:40,008
ฉันเข้าใจที่นายพูด มันน่าสมเพช
165
00:10:44,477 --> 00:10:45,843
เธอเจอเขาได้ยังไง
166
00:10:45,979 --> 00:10:48,892
ฉันซื้อ กกน. สายเดี่ยวอยู่ที่ร้านลาเพอล่า
167
00:10:49,023 --> 00:10:51,515
- เขาก็ซื้อเหมือนกันเหรอ
- เปล่า
168
00:10:52,026 --> 00:10:54,939
จริงๆ แล้วก็ใช่นะ เขาบอกว่าซื้อไปให้แม่
169
00:10:55,071 --> 00:10:56,357
แม่เหรอ
170
00:10:56,656 --> 00:10:59,319
ใครจะซื้อชั้นในแพงๆ ให้แม่
171
00:10:59,409 --> 00:11:01,696
เขาอาจซื้อเสื้อคลุมก็ได้
172
00:11:02,078 --> 00:11:06,413
เคซี่ เขาจีบเธอ
ตอนซื้อชั้นในให้หญิงอื่น
173
00:11:07,417 --> 00:11:11,036
- บอกว่า "แม่" รื่นหูกว่าเยอะ
- นั่นไม่ใช่ประเด็น
174
00:11:11,212 --> 00:11:14,455
ประเด็นคือฉันจะไม่หาว่าเขาโกหก
175
00:11:14,591 --> 00:11:17,208
- ทำไม
- คิดแบบนี้มันทำให้...
176
00:11:18,511 --> 00:11:20,548
เป็นเหมือนฉัน เธอจะว่าฉันเหรอ
177
00:11:20,680 --> 00:11:23,138
ฉันจะบอกว่า "เป็นเหมือนเธอ"
178
00:11:23,558 --> 00:11:25,470
- เขาชื่ออะไร
- ทำไม
179
00:11:25,935 --> 00:11:28,348
- ฉันจะหาข้อมูลในเน็ต
- ไม่ หาของแฟนเธอสิ
180
00:11:28,438 --> 00:11:30,430
ดูว่าแม่เขายังอยู่รึเปล่าไง
181
00:11:30,565 --> 00:11:33,478
- เกรซจะคลอดเมื่อไหร่นะ
- เร็วๆ นี้
182
00:11:33,943 --> 00:11:36,481
- นายตื่นเต้นมั้ย
- ว่าไงนะ
183
00:11:36,779 --> 00:11:39,396
ฉันพาพวกเธอมาจอยดีมั้ย
184
00:11:39,532 --> 00:11:40,693
ไม่ๆ อย่าพามา
185
00:11:40,783 --> 00:11:44,823
นายไม่อยากคุย
เพราะไปต่อกับเธอไม่ได้
186
00:11:44,954 --> 00:11:47,162
ฉันแค่ไม่อยากหาเรื่องใส่ตัว
187
00:11:47,290 --> 00:11:49,998
- รู้จักเดทด็อกเตอร์มั้ย
- เสียงลือเสียงเล่าอ้าง
188
00:11:50,126 --> 00:11:51,367
- งั้นเหรอ
- แหงล่ะ
189
00:11:51,461 --> 00:11:53,077
ฉันอยากให้เขาช่วยผู้หญิงบ้างจัง
190
00:11:53,254 --> 00:11:56,247
เคซี่ เธอไม่ได้ป่วย เธอแค่โสด
191
00:11:56,549 --> 00:11:58,882
ทำตัวให้สบาย ควบความโสดให้สนุก
192
00:11:58,968 --> 00:12:01,210
ฉันไม่โดนควบมาหลายเดือนแล้ว
193
00:12:04,307 --> 00:12:09,268
ฉันไปดูดีกว่า ว่าคืนนี้มีใครน่าสนใจบ้าง
194
00:12:09,395 --> 00:12:11,603
- นอกจากฉันน่ะเหรอ
- ใช่
195
00:12:12,232 --> 00:12:13,222
บาย
196
00:12:13,316 --> 00:12:15,729
ฉันจะไปพาสาวๆ...
197
00:12:15,818 --> 00:12:18,060
มาคุยกันเฮฮา
198
00:12:18,154 --> 00:12:21,898
แล้วนายก็กลับบ้าน
ฉันจะพาเธอไปห้องเอง
199
00:12:21,991 --> 00:12:26,452
ฟังดูน่าสนุก
แต่นายคงต้องต่อคิวยาว
200
00:12:26,621 --> 00:12:29,489
- หวัดดีจ้ะ
- เป็นไงบ้าง
201
00:12:31,251 --> 00:12:35,461
คนสวย ขอโคโลน่า 2 ขวดที่โต๊ะพูลนะ
202
00:12:35,588 --> 00:12:36,954
ขอโทษนะ
203
00:12:39,634 --> 00:12:41,466
ขอมะนาวฝานใส่ขวดด้วยก็ดี
204
00:12:41,594 --> 00:12:43,961
นี่เจ้างั่ง ฉันไม่ใช่พนักงานนะ
205
00:12:48,268 --> 00:12:53,184
ขอโทษที ผมต้องไปให้หมอ
ผ่าหมาออกจากปาก
206
00:12:53,314 --> 00:12:55,601
อย่าเล่นบ้าๆ แบบนี้อีกนะ
207
00:12:55,733 --> 00:12:58,271
- ผมรู้คุณไม่ใช่พนักงาน
- อ๋อเหรอ
208
00:12:58,403 --> 00:13:01,862
ผมแค่อยากดึงคุณออกมาจากวง
209
00:13:02,573 --> 00:13:04,860
ทำไมคุณอยากทำงั้นล่ะ
210
00:13:05,368 --> 00:13:08,782
ผู้ชายบางคน ผู้หญิงสบายใจยามอยู่ใกล้
211
00:13:08,997 --> 00:13:12,832
เขาชอบผู้หญิง ผู้หญิงชอบเขา
ทุกอย่างไหลลื่นเป็นธรรมชาติ
212
00:13:13,668 --> 00:13:17,207
สมัยเรียนมหา'ลัย ผมไม่ใช่ผู้ชายกลุ่มนั้น
213
00:13:21,676 --> 00:13:24,589
ผมขาดความเข้าใจพื้นฐาน...
214
00:13:24,721 --> 00:13:27,259
ซึ่งเพื่อนๆ ผมเข้าใจโดยสัญชาตญาณ
215
00:13:27,390 --> 00:13:31,930
เมื่อบรรลุสัจธรรมช้า
ผมจึงรีบโกยคะแนนให้ทันเพื่อน
216
00:13:34,814 --> 00:13:37,898
เธอชื่อเครสซินดาเบย์เลอร์
217
00:13:38,901 --> 00:13:42,019
ห้องลงทะเบียนอยู่ไหนคะ
218
00:13:45,533 --> 00:13:47,946
ชีวิตผมพลิก จากหน้ามือเป็นหลังมือ
219
00:13:48,077 --> 00:13:50,535
- ผมอเล็กซ์
- เครสซินดา
220
00:13:53,916 --> 00:13:56,249
ความรักของเราสวยงาม
221
00:14:02,091 --> 00:14:03,457
ผมรักคุณ
222
00:14:06,262 --> 00:14:08,003
ผมรักคุณมาก
223
00:14:09,057 --> 00:14:10,889
ฉันก็รักคุณ อเล็กซ์
224
00:14:17,273 --> 00:14:20,311
ผมรู้คุณไม่รักผม
เท่าผมรักคุณ
225
00:14:20,443 --> 00:14:24,278
แต่ไม่เป็นไร
แค่คุณรัก ผมก็ดีใจแล้ว
226
00:14:24,405 --> 00:14:27,739
คิดย้อนดู
ผมคงรักจริงหวังแต่ง มากไปหน่อย
227
00:14:31,954 --> 00:14:34,321
แต่ประสบการณ์ ก็สอนอะไรผมเยอะ
228
00:14:34,457 --> 00:14:35,743
เครสซินดา!
229
00:14:39,629 --> 00:14:41,291
นี่คุณทำอะไร
230
00:14:41,422 --> 00:14:42,788
ฉันขอโทษ อเล็กซ์
231
00:14:42,924 --> 00:14:47,294
ผมรักคุณนะ
ผมทำอะไรผิด บอกผมสิ
232
00:14:47,512 --> 00:14:49,595
ก็ที่นายทำอยู่ตอนนี้
233
00:14:50,598 --> 00:14:52,214
อเล็กซ์ ฉันขอโทษ
234
00:14:55,812 --> 00:14:59,977
เป็นความรู้ที่ผมต้องถ่ายทอด
ให้เหล่าเพื่อนชาย
235
00:15:03,903 --> 00:15:08,022
เพราะถ้าไม่มีกล ไม่มีเกม
ก็ไม่มีกิ๊กกั๊ก
236
00:15:08,157 --> 00:15:09,318
เซบบี้กระหายรักหน้าร้อน!
237
00:15:09,450 --> 00:15:11,066
ถ้าจะมีผู้ชายที่เกิดมา โดยไม่มีเกม...
238
00:15:11,202 --> 00:15:12,238
อัลเลกร้าเลิกเซบาสเตียน!
239
00:15:12,662 --> 00:15:14,699
เขาคืออัลเบิร์ต เบรนนาแมน
240
00:15:14,831 --> 00:15:19,701
เอ. เบรนนาแมน
241
00:15:24,882 --> 00:15:27,044
รักร้าว อัลเลกร้าเลิกเซบบี้
242
00:15:40,231 --> 00:15:45,022
ธุรกิจผม 100% เป็นการบอกปากต่อปาก
ไม่มีใครสืบหาตัวผมได้
243
00:15:45,153 --> 00:15:46,985
มีสิ่งนึงที่ผมเรียนรู้...
244
00:15:47,113 --> 00:15:50,823
ถ้าคุณริแย่งงานกามเทพ เป็นสื่อนำรัก..
245
00:15:50,950 --> 00:15:53,408
การทำตัวเด่นจะเป็นภัย
246
00:16:31,491 --> 00:16:33,858
หวังว่าเธอคงโสด
ผมไม่ชอบทำคนเลิกกัน
247
00:16:33,993 --> 00:16:35,950
ไฮ ขอบคุณที่มาเจอผม
248
00:16:36,078 --> 00:16:39,537
ไม่ เธอเพิ่งเลิกกับแฟน
249
00:16:39,999 --> 00:16:43,037
เป็นปัญหามั้ย
ถ้าเป็น ก็ไม่เป็นไร
250
00:16:43,169 --> 00:16:45,456
ผมก็ตะขิดตะขวงใจอยู่
251
00:16:45,588 --> 00:16:49,798
ผมเฮิร์ทมาเยอะ
จนกินแห้วแทนข้าว
252
00:16:49,926 --> 00:16:53,385
ที่ดีก็มีบ้าง แต่ส่วนใหญ่จะชวด
253
00:16:54,096 --> 00:16:58,181
ผมมืดแปดด้านแล้ว
ไม่ใช่กับผู้หญิงทั่วไป
254
00:16:58,309 --> 00:17:02,019
ไม่ใช่กับผู้หญิงทุกคนนะ
เฉพาะเธอคนเดียว...
255
00:17:02,480 --> 00:17:04,847
เล่าเรื่องเธอมาซิ
256
00:17:05,983 --> 00:17:08,100
อืมม์ จะบอกยังไงดี
257
00:17:08,444 --> 00:17:12,108
บริษัทผมดูแลการเงินเธอ
ทีมที่ปรึกษาภาษี
258
00:17:12,657 --> 00:17:15,946
ผมเป็นลูกกระจ๊อกในทีมนี้
259
00:17:16,077 --> 00:17:18,490
- เธอรู้มั้ยว่าคุณชอบเธอ
- ไม่รู้
260
00:17:22,667 --> 00:17:23,828
ยังอยู่เหรอ
261
00:17:24,919 --> 00:17:26,376
ผมเคยให้เธอยืมปากกา
262
00:17:26,879 --> 00:17:29,166
ว้า มีปากกามั้ยคะ
263
00:17:29,298 --> 00:17:32,791
- นี่ครับ
- อัลเบิร์ต คุณกดแขนผม
264
00:17:32,927 --> 00:17:35,419
ขอโทษ นี่ครับ อัลเลกร้า
265
00:17:38,641 --> 00:17:41,349
อัลเลกร้า โคล
266
00:17:41,477 --> 00:17:44,220
ใช่ ผมรู้ผมไม่ใช่สเป็กเธอ
267
00:17:44,355 --> 00:17:48,144
แฟนเก่าเธอ เป็นเจ้าของสวีเดนละมั้ง
268
00:17:48,276 --> 00:17:49,983
หมอนั่นมันชั่ว
269
00:17:50,111 --> 00:17:53,149
ผมว่าเขาไม่ใช่คนดี
270
00:17:54,198 --> 00:17:56,235
ดอกฟ้ากับหมาวัด
271
00:17:56,409 --> 00:17:59,823
ผมพยายามไม่เห่าเครื่องบินแล้ว
272
00:17:59,912 --> 00:18:03,747
ผมรู้ว่ามันดูทุเรศแค่ไหน
273
00:18:03,874 --> 00:18:07,333
ผมแค่คิดว่า บางทีถ้าคุณช่วยผม...
274
00:18:09,380 --> 00:18:13,374
ช่างเถอะ ขอโทษที่ทำคุณเสียเวลา
275
00:18:24,812 --> 00:18:26,849
เดี๋ยวก่อน อัลเบิร์ต
276
00:18:29,400 --> 00:18:33,485
รู้มั้ยการตื่นขึ้นมา
รู้สึกสิ้นหวังทุกเช้า เป็นยังไง
277
00:18:33,696 --> 00:18:37,189
คิดว่าคนที่คุณรัก อยู่กับผู้ชายเลวๆ
278
00:18:37,325 --> 00:18:42,195
แต่คุณก็ยังหวังให้เธอมีความสุข...
279
00:18:42,705 --> 00:18:45,539
แม้คนๆ นั้นจะไม่ใช่คุณ
280
00:18:46,917 --> 00:18:49,705
คุณต้องบ้าไปแล้วแน่ๆ...
281
00:18:50,588 --> 00:18:53,752
รู้ตัวมั้ย
282
00:18:57,678 --> 00:18:59,089
ก็ดี
283
00:19:00,222 --> 00:19:01,383
ดีเหรอ
284
00:19:02,350 --> 00:19:04,717
คุณรู้จักไมเคิล แองเจโลมั้ย
285
00:19:04,810 --> 00:19:07,018
ภาพซิสทีน ชาเปลบนเพดานโบสถ์ล่ะ
286
00:19:08,564 --> 00:19:10,055
ไมเคิล แองเจโล
287
00:19:10,983 --> 00:19:12,519
ซิสทีน ชาเปล
288
00:19:12,777 --> 00:19:14,518
คุณจะช่วยผมเหรอ
289
00:19:14,654 --> 00:19:18,193
ผมชื่ออเล็กซ์ ฮิทเช่นส์
ไปสร้างสิ่งมหัศจรรย์กัน
290
00:19:26,749 --> 00:19:28,661
กูเกิ้ล - อัลเลกร้า โคล
291
00:19:30,294 --> 00:19:31,330
มูลนิธิอัลเลกร้า โคล
292
00:19:47,728 --> 00:19:49,185
อย่าตื่นเต้น
293
00:19:50,564 --> 00:19:51,975
โอ๊ยเอาแล้วไง ซวยแล้ว!
294
00:20:07,123 --> 00:20:09,115
เธอขึ้นลิฟท์แล้ว
ลูกอม - กระเป๋าซ้าย
295
00:20:37,862 --> 00:20:40,400
ดูเหมือนฉันยังรวยอยู่นะ
296
00:20:44,034 --> 00:20:48,369
แต่ที่ฉันอยากทำ
แต่ไม่รู้ว่าทำได้มั้ย ก็คือ...
297
00:20:49,665 --> 00:20:53,750
ฉันอยากเอาเงินไปลงทุนเอง
สัก 500,000 เหรียญ
298
00:20:55,755 --> 00:20:59,840
ลงทุนทำอะไรเหรอครับ อัลเลกร้า
299
00:21:01,343 --> 00:21:05,963
ทำสิ่งที่ฉันรักมากเลยค่ะ
300
00:21:12,062 --> 00:21:14,395
คุณฝันกลางวันได้ แต่ต้องอยู่คนเดียว
301
00:21:14,732 --> 00:21:16,974
เมื่ออยู่กับคนอื่น
ต้องสนใจสิ่งรอบข้าง
302
00:21:17,109 --> 00:21:20,728
ตั้งใจฟัง ผู้หญิงจะขานรับ
เมื่อเราตอบรับเธอ
303
00:21:20,946 --> 00:21:23,780
เพื่อนฉัน แม็กกี้ เป็นดีไซน์เนอร์มือดี
304
00:21:24,200 --> 00:21:28,535
ฉันดูแผนธุรกิจแล้ว
ตัวอย่างสินค้าดูดีมาก
305
00:21:29,580 --> 00:21:33,665
ฉันอยากมีส่วนร่วมในธุรกิจนี้
306
00:21:38,297 --> 00:21:39,959
เอางี้นะครับ
307
00:21:40,090 --> 00:21:44,755
เราจะหาการลงทุนต่างๆ
ที่คิดว่าคุณสนใจ...
308
00:21:44,887 --> 00:21:48,506
แล้วเดือนหน้า เราจะเอามาเสนอให้คุณดู
309
00:21:51,602 --> 00:21:52,592
โอเคค่ะ
310
00:21:52,728 --> 00:21:55,220
ดีครับ ขอบคุณ เอาละทุกคน
311
00:21:55,773 --> 00:21:58,356
ทบทวนอีกครั้ง
เป้าหมายคืออะไร
312
00:21:58,484 --> 00:21:59,895
ช็อคกับชื่นชม
313
00:22:00,069 --> 00:22:02,903
นั่นมันช็อคกับเฉื่อย
อีกทีซิ
314
00:22:03,072 --> 00:22:04,188
ช็อคและชื่นชม
315
00:22:04,323 --> 00:22:06,690
เป้าหมายคืออะไร
316
00:22:07,493 --> 00:22:10,281
- ขอโทษครับ
- ว่าไง อัลเบิร์ต
317
00:22:17,920 --> 00:22:21,209
ผมไม่เห็นด้วย
318
00:22:21,298 --> 00:22:23,790
คุณไม่เห็นด้วยกับอะไร
319
00:22:30,474 --> 00:22:33,888
ถ้าคุณอยากลงทุน 500,000 เหรียญ
ในธุรกิจของเพื่อน...
320
00:22:33,978 --> 00:22:35,469
คุณก็ควรจะทำได้
321
00:22:35,604 --> 00:22:38,392
อย่าให้เราบงการคุณ
322
00:22:38,524 --> 00:22:41,562
เราเป็นที่ปรึกษา ไม่ใช่ครูอนุบาล
323
00:22:41,694 --> 00:22:43,902
ถ้าอยากให้คนอื่นจริงจังด้วย...
324
00:22:44,029 --> 00:22:46,396
คุณก็ต้องจริงจัง...
325
00:22:46,490 --> 00:22:49,449
ไม่ใช่มาขออนุญาต
เอาเงินตัวเองไปลงทุน...
326
00:22:49,618 --> 00:22:52,281
จากก๊วนกอล์ฟของพ่อคุณแบบนี้
327
00:22:52,454 --> 00:22:54,161
- พอได้แล้ว!
- ผมยังพูดไม่จบ
328
00:22:54,290 --> 00:22:58,500
มีใครในนี้รับมือได้ครึ่งของเธอ...
329
00:22:58,627 --> 00:23:02,291
กับการตกเป็นข่าว
อย่างที่เธอเจอมาทั้งชีวิต
330
00:23:04,633 --> 00:23:08,752
คุณควรเป็นที่ปรึกษาเรา
ไม่ใช่เราเป็นที่ปรึกษาคุณ
331
00:23:08,846 --> 00:23:11,589
- นั่งลง...
- ไม่ต้อง ผมขอลาออก!
332
00:23:21,984 --> 00:23:23,350
โอ๊ยเวรแล้วกู
333
00:23:33,495 --> 00:23:36,203
หายใจลึกๆ เป็นไงบ้าง
334
00:23:36,332 --> 00:23:39,871
ผมตะโกนใส่เธอ ตะคอกเจ้านาย!
แล้วลาออก!
335
00:23:40,419 --> 00:23:42,160
- อะไรนะ
- ก็คุณบอก...
336
00:23:42,546 --> 00:23:45,129
- ผมต้องกลับไป
- ผมไม่ได้บอกให้คุณลาออก
337
00:23:45,215 --> 00:23:46,956
ใจเย็นๆ
338
00:23:47,092 --> 00:23:49,550
- ปล่อยผม
- อัลเบิร์ต อย่า!
339
00:23:50,930 --> 00:23:53,798
ใจเย็นๆ ก่อน!
340
00:23:54,350 --> 00:23:57,684
- ให้เธอได้คิดสักเดี๋ยว เชื่อผม
- ไม่!
341
00:24:04,568 --> 00:24:06,025
ความเป็นผู้นำ
342
00:24:08,030 --> 00:24:10,022
ใจเย็นๆ
343
00:24:10,199 --> 00:24:12,316
- อัลเลกร้า โคลค่ะ
- ไปเปิดประตู
344
00:24:12,409 --> 00:24:15,993
- ขอเวลาคุณสักครู่ได้มั้ยคะ
- ไปเปิดประตู อัลเบิร์ต
345
00:24:20,417 --> 00:24:21,658
ใช่ครับ
346
00:24:22,461 --> 00:24:23,872
มีอะไรครับ
347
00:24:24,213 --> 00:24:26,079
คุณอัลเบิร์ตใช่มั้ย
348
00:24:26,924 --> 00:24:31,885
- ไม่ค่อยมีคนพูดกับฉันแบบนี้
- ปิดปาก
349
00:24:31,971 --> 00:24:34,554
ฉันขอเปลี่ยนคำพูด
350
00:24:34,723 --> 00:24:37,557
ไม่เคยมีใครพูดกับฉันแบบนี้
351
00:24:39,144 --> 00:24:40,351
ยืนตัวตรง
352
00:24:40,437 --> 00:24:43,180
พวกเขาคงไม่กล้าพูด
353
00:24:44,066 --> 00:24:47,901
ฉันถึงรู้สึกซาบซึ้งที่คุณพูดขึ้นมา
354
00:24:49,321 --> 00:24:51,233
ฉันอยากมาถามว่า...
355
00:24:51,323 --> 00:24:55,533
อาทิตย์นี้เรานัดเจอกันสักวันดีมั้ย
356
00:24:57,621 --> 00:25:00,284
เพื่อคุยอะไรๆ กัน
357
00:25:01,250 --> 00:25:03,037
เรื่องการเงิน
358
00:25:03,127 --> 00:25:07,246
ฉันอยากรู้ว่าจะเสี่ยง ลงทุนอะไรได้บ้าง
359
00:25:07,423 --> 00:25:09,756
- ตารางนัด
- ผมจะดูตารางนัดให้
360
00:25:09,842 --> 00:25:13,256
ดี ฉันจะให้เบอร์โทรไว้
มีปากกามั้ย
361
00:25:13,512 --> 00:25:15,595
ฉันไม่มีปากกา
362
00:25:20,519 --> 00:25:22,260
- มีครับ
- ดีค่ะ
363
00:25:34,491 --> 00:25:36,278
เรียกฉันว่าอัลเลกร้านะ
364
00:25:38,787 --> 00:25:41,575
- ปิดจ๊อบ
- สวัสดี
365
00:25:45,335 --> 00:25:46,621
มือถึง
366
00:25:49,506 --> 00:25:50,587
โธ่เอ๊ย อ่อน
367
00:26:12,029 --> 00:26:16,444
เธอเขียนคอลัมน์ นสพ.
นานๆ มาที ทิปหนัก
368
00:26:16,533 --> 00:26:17,614
เธอดื่มอะไร
369
00:26:17,701 --> 00:26:20,990
ปกติดื่มเบียร์
แต่คืนนี้มาร์ตินี่ใส่มะกอก
370
00:26:31,340 --> 00:26:32,330
สวัสดีครับ
371
00:26:34,301 --> 00:26:35,963
ผมเห็นเหล้าคุณใกล้หมดแล้ว...
372
00:26:36,136 --> 00:26:39,004
เลยเอาแอ็ปเปิ้ลมาร์ตินี่มาให้
373
00:26:39,139 --> 00:26:40,129
ขอบคุณค่ะ
374
00:26:40,224 --> 00:26:44,264
คุณหน้าคล้าย
แฟนคนต่อไปของผมมาก
375
00:26:44,853 --> 00:26:47,311
- คุณชื่ออะไรนะ
- เพื่อนๆ เรียก "ติ๊ก"
376
00:26:47,481 --> 00:26:49,643
อ้อ ติ๊กกลิ่นสีเองเหรอคะ
377
00:26:50,818 --> 00:26:51,979
อ๊ะ ขำขำ
378
00:26:52,152 --> 00:26:55,645
ฉันรู้ว่าคุณต้องรวบรวมความกล้า
เดินเข้ามา...
379
00:26:55,739 --> 00:26:58,277
และพยายามทำให้ผู้หญิงแปลกหน้าปิ๊ง
380
00:26:58,367 --> 00:27:02,202
- ฉันพูดแล้วอย่าโกรธนะ
- ตาคุณสวยมาก
381
00:27:03,580 --> 00:27:05,537
ขอบคุณ ฟังก่อนนะ
382
00:27:05,666 --> 00:27:09,626
ไม่ใช่คุณไม่ดี แต่ฉันไม่สนใจ
383
00:27:09,920 --> 00:27:12,378
ยังไงก็ขอบคุณที่อุตส่าห์เข้ามา
384
00:27:12,548 --> 00:27:15,382
ยินดีครับ
คุณชอบอาหารคิวบามั้ย
385
00:27:16,176 --> 00:27:20,045
ฉันไล่จริงๆ "ไม่ได้เล่นตัว"
386
00:27:20,222 --> 00:27:24,341
คุณปิดกั้นตัวเอง
กลัวว่าชายคนนี้จะทำให้คุณ...
387
00:27:24,434 --> 00:27:26,517
รู้สึกเป็นตัวของตัวเอง
388
00:27:27,354 --> 00:27:30,518
โทษทีที่รัก
ผมหาแท็กซี่ไม่ได้ ประชุมเป็นไง
389
00:27:30,691 --> 00:27:34,355
มันก็มีช่วงเริ่ม
ช่วงกลาง และช่วงจบ
390
00:27:34,778 --> 00:27:36,735
ลาก่อน ติ๊ก
391
00:27:42,077 --> 00:27:43,409
เช่นกัน
392
00:27:46,456 --> 00:27:49,073
มองแง่นึง ผู้ชาย...
393
00:27:49,251 --> 00:27:51,914
ไม่กล้าคุยกับคนสวยอย่างคุณ
394
00:27:52,087 --> 00:27:55,251
มองอีกแง่ นั่นก็เป็นปัญหาให้คุณ
395
00:27:55,424 --> 00:27:57,882
ทุกชีวิตต่างมีปัญหาทั้งนั้น
396
00:27:58,552 --> 00:28:00,885
ไม่หรอก ถ้าคุณใส่ใจ
397
00:28:02,723 --> 00:28:04,680
คุณสื่อความหมายตรงประเด็น...
398
00:28:04,766 --> 00:28:08,225
ไม่ใส่ตุ้มหู รองเท้าไม่สูงมาก รวบผม...
399
00:28:08,395 --> 00:28:12,014
ใส่แว่น แต่ไม่มีหนังสือ
ดื่มมาร์ตินี่ใส่มะกอก...
400
00:28:12,107 --> 00:28:15,396
แปลว่าคุณเหนื่อยมาก จนเบียร์เอาไม่อยู่
401
00:28:15,485 --> 00:28:16,851
ถ้ายังไม่แจ่มพอ...
402
00:28:16,945 --> 00:28:21,064
หน้าผากคุณยังแขวนโลโก้ "ไปให้พ้น"
403
00:28:21,241 --> 00:28:25,531
ใครจะเชื่อว่าผู้ชาย
มานั่งกับผู้หญิงแปลกหน้า...
404
00:28:25,621 --> 00:28:29,740
เพียงแค่อยากรู้จัก ไม่หวังจีบ
405
00:28:29,833 --> 00:28:32,792
มันยังไงกันนะฉันนึกไม่ออก
406
00:28:32,961 --> 00:28:34,918
ผู้ชายคนนั้นจะพูดว่าไงนะ
407
00:28:35,088 --> 00:28:38,456
จะพูดว่า
"ชื่ออเล็กซ์ ฮิทเช่นส์ เป็นที่ปรึกษา"
408
00:28:38,634 --> 00:28:40,421
แต่เธอไม่สน...
409
00:28:40,594 --> 00:28:43,052
อยากไล่เขาไปพ้นๆ
410
00:28:43,138 --> 00:28:45,630
เธอคิดว่าเขาก็คือหัวงูทั่วๆ ไป
411
00:28:45,807 --> 00:28:48,971
ซึ่งตามประสบการณ์เธอ
มันคือเรื่องจริง
412
00:28:49,144 --> 00:28:51,932
พอเขาถามชื่อและอาชีพ...
413
00:28:52,022 --> 00:28:54,230
เธออาจปฏิเสธเขา
414
00:28:54,441 --> 00:28:56,228
หรือพูดว่า...
415
00:29:00,781 --> 00:29:04,650
ฉันซาร่า มีลาส์
เขียนข่าวซุบซิบ นสพ.สแตนดาร์ด
416
00:29:04,826 --> 00:29:07,785
แล้วเขาก็ระดมคำถามล้วงลึก...
417
00:29:07,871 --> 00:29:11,114
เพราะเขาสนใจเธอ อย่างแท้จริง
418
00:29:11,208 --> 00:29:12,289
เปล่า
419
00:29:12,668 --> 00:29:15,081
- เปล่าเหรอ
- เขาสนใจเธอ
420
00:29:16,505 --> 00:29:18,622
เขารู้ว่าไม่มีทาง...
421
00:29:18,799 --> 00:29:22,588
ทำให้เธอเชื่อได้ว่า เขาจริงใจ
422
00:29:22,678 --> 00:29:27,798
เขาอาจตลก มีเสน่ห์
และไม่เหมือนใคร
423
00:29:28,684 --> 00:29:30,141
มันช่วยไม่ได้
424
00:29:30,227 --> 00:29:33,345
- แบบนี้ไม่ดีเลยเนอะ
- ก็ไม่เชิง
425
00:29:33,522 --> 00:29:37,186
ทั้งคู่อาจเลือกชีวิต แบบต่างคนต่างไป
426
00:29:37,359 --> 00:29:40,147
ผมเดาว่าพวกเขาจะไปได้สวย
427
00:29:42,239 --> 00:29:45,323
ยินดีที่รู้จัก ซาร่า มีลาส์
428
00:29:50,372 --> 00:29:53,831
มาร์ตินี่จากคุณที่เพิ่งลุกไป
429
00:29:59,214 --> 00:30:00,796
นี่ของฉันใช่มั้ย
430
00:30:03,593 --> 00:30:04,709
อะไร
431
00:30:14,229 --> 00:30:16,471
เก้า หนึ่ง เจ็ด ห้า ห้า
ศูนย์ หนึ่ง สอง สาม
432
00:30:20,027 --> 00:30:22,235
แวนซ์ มันสัน ขอโทษที่มาช้า
433
00:30:23,238 --> 00:30:26,151
อ๋อ ไม่เป็นไร
434
00:30:27,409 --> 00:30:29,196
ว้าว คุณคือ...
435
00:30:30,120 --> 00:30:33,864
- สั่งเครื่องดื่มมั้ย...
- ไม่ต้องครับ ขอบคุณ
436
00:30:33,957 --> 00:30:35,823
เล่าเรื่องเธอมาซิ
437
00:30:38,295 --> 00:30:40,002
คุณเคยเจอใคร...
438
00:30:40,088 --> 00:30:42,876
แล้วรู้ทันทีเลยมั้ยว่าเธอคือคนสำคัญ
439
00:30:43,050 --> 00:30:46,418
ไม่ใช่เพราะหน้าตา แต่เป็นเสน่ห์ลึกลับ
440
00:30:47,471 --> 00:30:49,007
คุณเจอเธอยังไง
441
00:30:49,097 --> 00:30:52,511
ผมไปซื้อชุดนอนให้แม่
442
00:30:52,601 --> 00:30:54,513
ซึ่งแปลว่า...
443
00:30:54,603 --> 00:30:57,562
คุณไปซื้อชั้นในให้หญิงอื่น
444
00:30:58,940 --> 00:31:02,559
ใช่ เวลาปิ๊งใคร
เราเลือกสถานที่ไม่ได้นี่
445
00:31:03,278 --> 00:31:05,770
ผู้หญิงคนนั้นผมก็เลิกไปแล้ว
446
00:31:05,947 --> 00:31:08,781
ผู้หญิงที่ผมเจอ
คนที่ผมพูดถึง...
447
00:31:08,950 --> 00:31:11,613
เธออ่อนหวาน ตลก เป็นคนใต้
448
00:31:11,787 --> 00:31:14,780
เธอให้เบอร์โทรผม
แต่ไม่ยอมโทรกลับ
449
00:31:14,956 --> 00:31:18,575
ไม่รู้ทำไม แต่ผมเลิกคิดถึงเธอไม่ได้
450
00:31:18,752 --> 00:31:22,746
เบื่ออาหาร อะไรก็จืดชืดไปหมด
451
00:31:22,923 --> 00:31:26,633
เรื่องที่เคยสนใจ...
ก็กลายเป็นเซ็ง
452
00:31:26,802 --> 00:31:29,761
ผมคงไม่หายนอกจากจะ...
453
00:31:31,640 --> 00:31:33,381
ได้อึ้บเธอซักที
454
00:31:35,602 --> 00:31:36,968
คุณว่าไงนะ
455
00:31:38,688 --> 00:31:42,147
ขอฟันที ให้หายอยากจะได้เลิกคิดมาก
456
00:31:44,945 --> 00:31:48,234
คุณคงเข้าใจอาชีพผมผิด
457
00:31:48,323 --> 00:31:51,066
ก็คุณช่วยให้ผู้ชายจีบหญิง
458
00:31:51,159 --> 00:31:53,116
ใช่ แต่คือยังงี้นะ
459
00:31:53,203 --> 00:31:56,617
ลูกค้าผมชอบผู้หญิงจากใจจริง
460
00:31:59,334 --> 00:32:01,792
ฟันแล้วทิ้ง ไม่ใช่อาชีพผม
461
00:32:01,878 --> 00:32:05,838
งั้นเข้าใจไว้นะ หลวงพี่
ผมต้องพึ่งมืออาชีพ
462
00:32:05,966 --> 00:32:08,754
นั่นมันของแน่
463
00:32:09,177 --> 00:32:13,763
ดีแล้วที่คุณยอมรับ
เพราะตรงนี้ยากที่สุด
464
00:32:16,685 --> 00:32:19,803
รู้มั้ยผมทำอะไร
ผมเป็นคนยังไง
465
00:32:20,730 --> 00:32:22,972
ผมไม่ยอมใคร อยากได้ต้องได้
466
00:32:23,150 --> 00:32:27,144
ใครไม่พอใจ ร้องไห้ อ้อนวอน
แต่สุดท้ายก็ต้องทำตามใจผม
467
00:32:29,072 --> 00:32:31,155
นี่คุณพูดเปรียบเปรยใช่มั้ย
468
00:32:33,743 --> 00:32:36,611
ผมชอบอะไรตรงๆ มากกว่า
469
00:32:36,705 --> 00:32:38,492
เวลาผมทำแบบนี้...
470
00:32:40,542 --> 00:32:44,832
คือการบอกว่า
ฉันจะหักแขนแก...
471
00:32:44,921 --> 00:32:47,789
ถ้าเสือกมาแตะตัวฉันอีก เข้าใจมั้ยหนู
472
00:32:47,883 --> 00:32:49,124
เข้าใจ
473
00:32:57,184 --> 00:32:59,141
ไม่นะ
474
00:32:59,227 --> 00:33:03,517
ฉันใส่ชื่อร้านคุณลอยๆไม่ได้
ต้องมีคนไปกิน
475
00:33:03,607 --> 00:33:06,566
ไม่ได้ ต้องคนดังซิ คุณก็รู้
476
00:33:06,860 --> 00:33:08,476
- ซาร่า มีลาส์
- ไม่
477
00:33:09,404 --> 00:33:10,986
บาย
478
00:33:13,074 --> 00:33:14,906
เซ็นรับครับ
479
00:33:29,090 --> 00:33:33,755
ผมไม่ชอบผู้ชายที่โทรหาผู้หญิง
โดยที่เธอไม่ได้ให้เบอร์
480
00:33:33,929 --> 00:33:36,342
นี่ผมไม่ได้โทรหาคุณนะ เปลี่ยน!
481
00:33:36,431 --> 00:33:39,424
ใช่ แบบนี้รุกน้อยกว่ากันเยอะ
482
00:33:39,559 --> 00:33:42,427
ผมนึกถึงป้ายที่หน้าผากคุณ
483
00:33:42,562 --> 00:33:46,556
คุณช่วยเอาป้ายลง
มาดินเนอร์ศุกร์นี้ได้มั้ย
484
00:33:46,983 --> 00:33:50,272
ไม่ได้ค่ะ ติดปาร์ตี้หลายงาน
485
00:33:50,946 --> 00:33:52,608
ข่าวซุบซิบไม่เคยหลับใหล
486
00:33:53,114 --> 00:33:55,106
จนถึงตี 4
487
00:33:55,617 --> 00:33:56,903
งั้นวันเสาร์
488
00:33:59,955 --> 00:34:01,412
ฉันมีเดท
489
00:34:02,958 --> 00:34:05,871
คุณรู้มั้ยว่า "ตื๊อ" คืออะไร
490
00:34:05,961 --> 00:34:08,078
ข้ออ้างให้ผู้ชาย ทำตัวน่ารังเกียจ
491
00:34:08,255 --> 00:34:10,247
ทำต่อไปอย่างต่อเนื่อง...
492
00:34:10,340 --> 00:34:14,584
ไม่ท้อ ไม่เลิกไม่รา ไม่เข็ดไม่จำ
493
00:34:14,970 --> 00:34:17,087
โอเค ฉันจะสลัดคุณทิ้งได้ไง
494
00:34:17,180 --> 00:34:20,139
มื้อเช้า วันอาทิตย์ แทบไม่เรียกว่าเดท
495
00:34:20,308 --> 00:34:24,143
ปกติเราจะไว้นัดญาติ ตจว.ที่ไม่ชอบหน้า
496
00:34:28,149 --> 00:34:29,435
ไปเถอะ
497
00:34:31,945 --> 00:34:34,312
ก็ได้ วันอาทิตย์ฉันไปได้
498
00:34:34,864 --> 00:34:37,231
คุณลืมพูดคำว่า "เปลี่ยน"
499
00:34:37,701 --> 00:34:40,785
คุณก็บอกมาสิว่าที่ไหน กี่โมง
500
00:34:40,870 --> 00:34:43,829
7 โมงเช้า นอร์ธโคฟมารีน่า เลิกกัน
501
00:34:44,332 --> 00:34:48,167
7 โมงเช้า จะบ้าเหรอ
ฉันไม่นัด 7 โมง
502
00:34:50,171 --> 00:34:51,503
- ฮัลโหล
- เซ็น
503
00:34:51,965 --> 00:34:53,581
- อะไร
- คุณบอกว่าวันอาทิตย์ใช่มั้ย
504
00:34:53,675 --> 00:34:54,791
ใช่
505
00:34:57,804 --> 00:35:00,262
ถ้าฉันบอกว่าวันศุกร์ล่ะ
506
00:35:00,348 --> 00:35:01,589
วันอาทิตย์
507
00:35:05,812 --> 00:35:08,520
เธอคงไม่ได้ไปโบสถ์แล้ว
508
00:35:21,369 --> 00:35:24,032
จะให้ฉันใส่ชุดนี้จริงเหรอ
509
00:35:25,582 --> 00:35:28,120
ลงน้ำไม่ใส่ก็หนาวแย่
510
00:35:28,209 --> 00:35:31,327
- สวัสดี
- จะ "ดี" กว่านี้ถ้าเป็น 10 โมง
511
00:35:35,759 --> 00:35:38,046
คุณสูงกว่าที่ฉันจำได้
512
00:35:38,219 --> 00:35:40,131
เคยขี่ไอ้นี่มั้ย
513
00:35:40,221 --> 00:35:41,883
ไม่ใช่ที่แม่น้ำฮัดสัน
514
00:35:42,057 --> 00:35:45,016
จะแข่งเจ็ตสกีรอบเทพีเสรีภาพเหรอ
515
00:35:45,185 --> 00:35:46,801
ถ้ามีเวลา
516
00:35:47,228 --> 00:35:49,845
- คุณอาจต้องใช้ไอ้นี่
- ก็ได้
517
00:35:50,023 --> 00:35:51,389
- แว้บ
- ว้าว
518
00:35:52,567 --> 00:35:54,058
ฉันดูเป็นไง
519
00:35:55,362 --> 00:35:56,648
สวยมาก
520
00:35:58,448 --> 00:36:00,189
เอาละ ใส่ก็ได้
521
00:36:01,034 --> 00:36:02,650
เปลี่ยนชุดที่ไหนคะ
522
00:36:03,620 --> 00:36:08,206
ขับเลยกำแพงไป เลี้ยวซ้าย
จากนั้นก็ตรง
523
00:36:08,375 --> 00:36:11,584
- ตรงไปไหน
- ไม่บอก ให้คุณรู้เอง
524
00:36:11,753 --> 00:36:13,369
สิ่งที่คุณต้องทำคือ...
525
00:36:13,546 --> 00:36:16,710
ฉันต้องชนะคุณไงล่ะ
526
00:37:27,912 --> 00:37:31,326
- ทำไมคะ เปลี่ยนใจเหรอ
- เดี้ยงซะแล้ว
527
00:37:32,500 --> 00:37:34,116
เติมน้ำมันรึเปล่า
528
00:37:34,669 --> 00:37:38,629
ไม่รู้สิ สงสัยผ้าอ้อมเข้าไปติดเครื่อง
529
00:37:38,757 --> 00:37:41,215
อึ๋ย ลองอีกทีซิ
530
00:37:45,013 --> 00:37:46,629
โทรตามช่างมั้ย
531
00:37:46,723 --> 00:37:49,215
ขับมาตรงนี้สิ
ให้ผมขึ้นลำคุณ
532
00:37:49,350 --> 00:37:53,060
ถ้าคุณทำของฉันพังอีก
เราจ๋อยเลยนะ
533
00:37:53,188 --> 00:37:56,852
- ผมไม่ได้ทำเสีย มันเสียเอง
- เออใช่
534
00:37:57,025 --> 00:37:58,982
ก็ได้ ขึ้นมาสิ
535
00:38:00,612 --> 00:38:03,355
- กระเถิบไปข้างหลัง
- ฮิทช์ ฉันขับอยู่แล้วนะ
536
00:38:03,948 --> 00:38:05,689
แต่คุณไม่รู้ว่าเราจะไปไหน
537
00:38:05,867 --> 00:38:08,530
คุณก็บอกสิ เราจะได้รู้ทั้งคู่
538
00:38:11,372 --> 00:38:12,988
ผู้ชายนี่ อีโก้สุดๆ
539
00:38:13,082 --> 00:38:15,916
แบกอีโก้ไม่หนักหรือไง
540
00:38:16,044 --> 00:38:18,161
อะไร ไม่ใช่อีโก้
541
00:38:18,254 --> 00:38:20,997
ผมแค่ไม่อยากทำเสียเซอร์ไพรส์
542
00:38:31,100 --> 00:38:33,843
ผมขอโทษ คุณไม่เป็นไรนะ
543
00:38:35,980 --> 00:38:38,893
นี่ ผมมีเก็บไว้ใกล้ตัวเสมอ
544
00:38:39,067 --> 00:38:40,057
ขอบคุณ
545
00:38:40,235 --> 00:38:44,195
เวลาปวดบั้นเอว
ผมก็ยัดมันลงไปประคบเลย
546
00:38:44,739 --> 00:38:46,605
เปล่า ถุงนี้ยังไม่ได้ใช้
547
00:38:48,493 --> 00:38:50,200
เอลลิส ไอส์แลนด์
548
00:38:50,453 --> 00:38:54,572
ฉันอยู่นิวยอร์คมาตลอดชีวิต
แต่ไม่เคยมาที่นี่
549
00:38:54,749 --> 00:38:56,240
ผมนึกอยู่แล้ว คนส่วนใหญ่ไม่เคยมา
550
00:38:56,417 --> 00:38:58,955
ผมขอให้แลร์รี่จัดทัวร์ส่วนตัวไว้
551
00:38:59,087 --> 00:39:01,079
- ดีจัง!
- ได้ทุกอย่างสำหรับฮิทช์
552
00:39:02,757 --> 00:39:05,966
เดิมทีรู้จักกันในชื่อ ออยสเตอร์ ไอส์แลนด์
553
00:39:06,094 --> 00:39:08,757
เกาะถูกขยาย จนมีขนาดเท่าปัจจุบัน...
554
00:39:08,930 --> 00:39:13,049
โดยใช้ดินที่ขุด
ตอนทำรถใต้ดินนิวยอร์ค
555
00:39:13,768 --> 00:39:15,384
- คุณพูดจริงเหรอ
- จริง
556
00:39:15,478 --> 00:39:18,721
- คุณรู้ข้อมูลนี้มั้ย
- รู้สิ ผมถึงพาคุณมา
557
00:39:18,815 --> 00:39:23,606
คนอเมริกันกว่า 100 ล้านสืบหาบรรพบุรุษ...
558
00:39:23,778 --> 00:39:27,772
ย้อนกลับไปหาผู้ชายคนนึง ผู้หญิง หรือเด็ก
จากปูมบัญชีเรือ...
559
00:39:27,949 --> 00:39:29,941
จนถึงบันทึกผู้ตรวจด่าน
560
00:39:30,535 --> 00:39:35,496
ปี 1910 75% ของประชากรนิวยอร์ค...
561
00:39:35,623 --> 00:39:38,912
ชิคาโก ดีทรอยท์ คลีฟแลนด์ และบอสตัน...
562
00:39:39,043 --> 00:39:41,831
เป็นผู้อพยพ หรือลูกหลานผู้อพยพ
563
00:39:41,963 --> 00:39:45,502
ที่อาศัยอยู่ในเขตยากจน
ที่สุดของเมือง...
564
00:39:45,633 --> 00:39:49,752
ในลิตเติ้ลอิตาลี ไชน่าทาวน์ เขตชนกลุ่มน้อย
565
00:39:50,138 --> 00:39:52,346
มันถูกเรียกว่า "แท่นจุมพิต"
566
00:39:52,891 --> 00:39:57,261
ป้ายอธิบายว่าคนต่างวัฒนธรรมจูบกันยังไง
หลังจากกันไปนาน
567
00:39:58,146 --> 00:40:01,435
จากกันนานแค่ไหนถึงเรียกว่านาน
568
00:40:01,983 --> 00:40:03,349
ถ้าเป็น...
569
00:40:04,235 --> 00:40:06,648
- แค่นี้นานยัง
- ยัง
570
00:40:10,241 --> 00:40:14,485
ญาติฉันก็อพยพมาทางนี้
571
00:40:15,079 --> 00:40:16,615
- จริงเหรอ
- ใช่
572
00:40:18,833 --> 00:40:19,949
อะไร
573
00:40:20,835 --> 00:40:23,999
- อะไร
- ที่คุณส่งสายตากับเขา
574
00:40:25,214 --> 00:40:28,673
เปล่า ผมคิดว่า...
575
00:40:29,093 --> 00:40:32,962
คุณจะไม่รู้อนาคต
ถ้าไม่เข้าใจอดีตซะก่อน
576
00:40:33,056 --> 00:40:35,969
- ใช่มั้ย แลร์รี่
- สาธุครับพี่น้อง
577
00:40:36,184 --> 00:40:39,677
ปรัชญาลึกซึ้งเกินเดทแรกนะ
578
00:40:43,191 --> 00:40:44,648
นั่นอะไร
579
00:40:58,706 --> 00:41:00,663
ฮวน มีลาส์
580
00:41:03,211 --> 00:41:04,998
คุณพระช่วย!
581
00:41:11,552 --> 00:41:16,217
นั่นลายเซ็นทวดของทวดฉัน
582
00:41:16,391 --> 00:41:18,348
ให้ตาย มีอยู่จริงๆ!
583
00:41:21,396 --> 00:41:23,433
คุณรู้ได้ยังไง
584
00:41:24,399 --> 00:41:27,392
ฮิทช์ค้นข้อมูล ผมเปิดหาในเล่ม
585
00:41:51,092 --> 00:41:52,424
ขอโทษ
586
00:42:01,769 --> 00:42:04,978
ที่ฉันนึกภาพไว้ไม่แรงอย่างนี้
587
00:42:07,483 --> 00:42:11,898
ครอบครัวฉันได้เห็นท่านอีก
ก็แค่ในใบประกาศจับ
588
00:42:12,280 --> 00:42:14,613
ผมขอโทษจริงๆ นะ
589
00:42:15,116 --> 00:42:19,076
ผมเห็นในคอมพ์ลงว่า
"เดอะ บุทเชอร์แห่งคาดีซ"
590
00:42:20,788 --> 00:42:25,579
ผมนึกว่าเขาเป็นคนขายเนื้อ
ไม่นึกว่าเป็นฆาตกร
591
00:42:26,961 --> 00:42:31,626
ตำนานสยองในครอบครัว
ที่เราพยายามจะลืม
592
00:42:32,467 --> 00:42:33,799
แต่ก็ขอบคุณ
593
00:42:33,968 --> 00:42:35,300
ไม่ มันก็...
594
00:42:35,386 --> 00:42:37,469
- เสียเส้นเลย
- ไม่หรอก
595
00:42:37,638 --> 00:42:39,095
ผมเรียกรถให้
596
00:42:43,895 --> 00:42:45,136
ขอบคุณ
597
00:42:47,482 --> 00:42:49,348
- บาย
- บ๊ายบาย
598
00:42:59,160 --> 00:43:00,276
แท็กซี่!
599
00:43:01,496 --> 00:43:03,909
ร้านข้าวสวย ไรซ์ ทู ริชเชส
600
00:43:03,998 --> 00:43:06,581
น่าสงสาร
เขาอุตส่าห์ไปสรรหาขนาดนั้น
601
00:43:06,667 --> 00:43:11,503
ก็มันดี แบบซวยเรียกพี่
เดทนี้เลยไม่หวานเจี๊ยบ
602
00:43:12,673 --> 00:43:15,791
อย่างน้อยเธอก็มีเรื่องดีๆ
เก็บไว้เล่า
603
00:43:18,221 --> 00:43:19,302
ใช่มั้ย
604
00:43:19,388 --> 00:43:22,972
- ลองชิมของฉันสิ อร่อยนะ
- นี่จะไปเจอเขาอีกเหรอ
605
00:43:24,519 --> 00:43:28,308
เธอบอกฉันคิดว่าผู้ชาย...
606
00:43:28,397 --> 00:43:31,481
จะทำให้ฉันผิดหวัง
คิดว่าเขาจะล้มเหลว
607
00:43:31,567 --> 00:43:33,024
ซึ่งเขาก็เหลว
608
00:43:33,861 --> 00:43:36,854
ใช่ แต่เขาล้มเหลวอย่างสร้างสรรค์
609
00:43:39,117 --> 00:43:41,905
เคซี่ เขาล้มเหลวได้น่าทึ่ง
610
00:43:42,036 --> 00:43:44,244
แล้วมันเร้าใจเหรอนั่นน่ะ
611
00:43:45,039 --> 00:43:47,827
ใช่ แปลกมั้ยล่ะ
612
00:43:50,419 --> 00:43:52,957
เอาละ เล่นง่ายๆ แบบที่ซ้อมไว้
613
00:43:53,089 --> 00:43:54,580
เราจะฝากข้อความไว้
614
00:43:54,715 --> 00:43:57,924
ผู้หญิงอย่างอัลเลกร้า
ไม่รับเบอร์แปลกๆ
615
00:44:01,472 --> 00:44:02,633
ฮัลโหล
616
00:44:03,266 --> 00:44:05,007
เธออยู่ในสาย!
617
00:44:07,603 --> 00:44:09,560
- ครับ ฮัลโหล คุณโคลเหรอ
- ใช่ค่ะ
618
00:44:09,689 --> 00:44:11,772
คุณอัลเบิร์ต เบรนนาแมนจะคุยด้วยครับ
619
00:44:11,899 --> 00:44:14,357
- สักครู่ครับ
- ไม่ บอกว่าผมไปกินข้าว
620
00:44:14,443 --> 00:44:17,402
เราโทรไปเพื่อบอกเธอว่า คุณไปกินข้าวเหรอ
621
00:44:22,034 --> 00:44:26,074
อัลเลกร้า ไฮ ผมอัลเบิร์ต เบรนนาแมน
622
00:44:27,248 --> 00:44:28,864
ไฮ สบายดีเหรอคะ
623
00:44:29,083 --> 00:44:31,291
ดีครับ ผมสบายดี
624
00:44:31,711 --> 00:44:34,749
ผมโทรมาเรื่องนัดวันพุธนะ
625
00:44:35,423 --> 00:44:37,210
ผมไปไม่ได้ครับ
626
00:44:38,342 --> 00:44:40,425
เหรอ แล้วเมื่อไหร่คุณจะว่าง
627
00:44:41,095 --> 00:44:42,506
เมื่อไหร่ผมจะว่างเหรอ
628
00:44:45,975 --> 00:44:49,264
ผมก็ไม่รู้
อาทิตย์หน้าคิวผมแน่นเอี้ยดเลย
629
00:44:50,021 --> 00:44:52,684
ใช่ ทุกอย่างดี ไม่มีอะไร
630
00:44:55,109 --> 00:44:57,726
ไม่ เราจะนัดเจอกันครับ
631
00:44:58,362 --> 00:45:00,228
เราจะนัดเจอกันครับ ครับ
632
00:45:08,998 --> 00:45:10,455
เกิดอะไรขึ้นเหรอคะ
633
00:45:10,583 --> 00:45:12,950
ผมแค่ย้ายของนิดหน่อย
634
00:45:15,046 --> 00:45:16,332
สกาย สตูดิโอส์
635
00:45:16,464 --> 00:45:19,832
คืนนี้ผมจะไปดูแฟชั่น
ที่สกาย สตูดิโอส์
636
00:45:19,967 --> 00:45:21,208
เพื่อนดีไซน์เนอร์
637
00:45:21,344 --> 00:45:25,429
ผมว่าดีไซน์เนอร์
เพื่อนคุณอาจสนใจ
638
00:45:25,556 --> 00:45:26,888
ค่ะ แน่นอนเลย
639
00:45:27,016 --> 00:45:30,760
เยี่ยม เยี่ยม
งั้นผมจะเอานัดคุณกลับมา...
640
00:45:49,372 --> 00:45:51,659
- อัลเลกร้า ทางนี้
- คุณโคล ทางนี้
641
00:45:51,791 --> 00:45:53,123
สวย อีกรูป
642
00:45:53,209 --> 00:45:56,327
- หวัดดี
- ไอเดียวิเศษมากค่ะ
643
00:45:56,671 --> 00:45:59,004
ใช่ครับ แม็กกี้ล่ะ
644
00:45:59,548 --> 00:46:01,084
สายเหมือนเคย
645
00:46:03,261 --> 00:46:07,005
ผมอยากให้คุณสร้างภาพ
ภูเขาน้ำแข็งให้ตัวเอง
646
00:46:07,390 --> 00:46:09,222
รู้มั้ย ทำไมผมแนะอย่างนั้น
647
00:46:09,517 --> 00:46:11,179
เพราะมาดผมเยือกเย็น
648
00:46:11,310 --> 00:46:13,142
- เปล่า
- ผมรู้ ผมไม่ได้
649
00:46:13,896 --> 00:46:15,762
ผมบอกว่า คุณเป็นภูเขาน้ำแข็ง...
650
00:46:15,898 --> 00:46:19,892
เพราะกว่า 90% ของคุณ จมอยู่ใต้น้ำ
651
00:46:20,611 --> 00:46:22,694
ผมรู้ผมอ้วน ผมตัวหนัก
652
00:46:22,822 --> 00:46:26,236
ผมหมายถึงตัวตนของคุณ ผมเปรียบเปรยน่ะ
653
00:46:26,367 --> 00:46:27,699
ธุรกิจ การเงิน...
654
00:46:27,827 --> 00:46:32,413
ทั้งหมดเป็นส่วนปลีกย่อย
ของอัลเบิร์ต ที่ลุ่มลึกน่าค้นหา
655
00:46:33,666 --> 00:46:34,952
อีกรูปครับ
656
00:46:36,335 --> 00:46:37,621
ที่ๆ เสียงดัง...
657
00:46:37,753 --> 00:46:40,370
จะเปิดโอกาสให้คุณ เข้าถึงตัวเธอ...
658
00:46:40,506 --> 00:46:41,747
โดยไม่เคอะเขิน
659
00:46:41,882 --> 00:46:44,875
หาจุดที่เสียงดังที่สุด
ถามว่าเธอจะดื่มอะไร
660
00:46:45,011 --> 00:46:47,424
เอียงหน้าเข้าใกล้
แตะหลังเธอนิดนึง...
661
00:46:47,555 --> 00:46:49,342
กระซิบที่หู เหมือนพูดความลับ
662
00:46:49,473 --> 00:46:52,887
ตำแหน่งมือ สูงไป
หมายถึง "ผมขอเป็นเพื่อน"
663
00:46:52,977 --> 00:46:55,344
ต่ำไป หมายถึง "ผมอยากขยำก้นคุณ"
664
00:46:56,439 --> 00:46:59,056
เพื่อน ก้น งั้นตรงนี้พอ
665
00:47:04,363 --> 00:47:06,855
หมายเหตุ อัลเลกร้า โคลเป็นคนดัง...
666
00:47:06,991 --> 00:47:10,450
คนที่เข้ามาคุยกับเธอจะเมินคุณ
667
00:47:10,578 --> 00:47:12,319
เธอมีระดับ เธอจะแนะนำคุณ
668
00:47:12,455 --> 00:47:15,994
คุณต้องจับมือหนักแน่น
พูดฉะฉาน
669
00:47:16,083 --> 00:47:17,949
ให้เธอรู้ว่าคุณ เป็นองครักษ์พิทักษ์เธอได้
670
00:47:18,085 --> 00:47:21,249
- อีกอน นี่อัลเบิร์ต
- สบายดีเหรอ
671
00:47:21,464 --> 00:47:23,706
- อัลเบิร์ต นี่แซ็คค่ะ
- ยินดีที่รู้จักครับ
672
00:47:24,133 --> 00:47:25,999
ทุกคนเป็นเพื่อนแม็กกี้
673
00:47:26,260 --> 00:47:29,298
- ไปบราซิลเลี่ยนร้านใหม่รึยัง
- ยังเลย...
674
00:47:29,430 --> 00:47:32,013
อะเฟรดจริง
ผมจะเขียนข่าวเม้าท์พอดี
675
00:47:33,184 --> 00:47:35,301
คุณเห็นการจัดแสดง ในพิพิธภัณฑ์ใหม่รึยัง
676
00:47:35,561 --> 00:47:38,269
- เห็นแล้ว...
- อะเฟร๊ด อะเฟรด
677
00:47:39,899 --> 00:47:43,108
ผู้หญิงดูออกนะ
ถ้าคุณจอมปลอม
678
00:47:43,444 --> 00:47:46,903
แล้วก็ห้ามเฟคเด็ดขาด
เพราะคุณเป็นคนดี
679
00:47:47,281 --> 00:47:50,615
คุณให้อัลเลกร้า ในสิ่งที่ชายอื่นให้ไม่ได้
680
00:47:51,535 --> 00:47:52,992
คุณชื่ออะไร อีกก้อนเหรอ
681
00:47:54,830 --> 00:47:55,946
อีกอน
682
00:47:56,457 --> 00:48:00,417
คุณว่าดีไซน์สนามฟุตบอลใหม่
ของทีมเจ็ทส์เป็นไง
683
00:48:00,961 --> 00:48:03,248
ขอผมเดา อะเฟรดล่ะสิ
684
00:48:04,131 --> 00:48:06,043
คิดคำใหม่บ้างนะ เดี๋ยวกลับมาฟัง
685
00:48:08,469 --> 00:48:11,587
ขอบคุณค่ะ ฉันเหลือทนกับคนพวกนี้
686
00:48:11,722 --> 00:48:13,930
จริงเหรอ ผมชอบออก
687
00:48:14,058 --> 00:48:15,845
เมื่อจบสิ้นกระบวนความ...
688
00:48:16,060 --> 00:48:18,643
นี่ไม่ใช่คืนของอัลเลกร้า
689
00:48:19,480 --> 00:48:22,143
- อ้าวเหรอ
- นี่เป็นคืนของแม็กกี้
690
00:48:22,525 --> 00:48:26,485
เพื่อนสนิทจะเป็นคนไฟเขียว
ให้ผู้ชายคนนี้
691
00:48:26,654 --> 00:48:28,361
อย่าทำให้เธอยี้คุณ
692
00:48:28,489 --> 00:48:30,947
อัลเบิร์ต เพื่อนฉันค่ะแม็กกี้
693
00:48:31,492 --> 00:48:34,326
ไฮ แม็กกี้
ผมยินดีมากที่ได้พบคุณ
694
00:48:34,453 --> 00:48:35,819
ผมแม็กกี้ครับ
695
00:48:36,747 --> 00:48:39,865
- ไม่มั้ง
- ใช่ ผมเอง
696
00:48:40,334 --> 00:48:43,793
ชื่อจริงแม็กนัส ฟอเรสเตอร์
ขอบคุณมากที่เชิญเรา
697
00:48:46,048 --> 00:48:48,165
- มือคุณนุ่มจังครับ
- ขอบคุณค่ะ
698
00:48:50,511 --> 00:48:52,878
- ว้าว คุณก็นุ่มเหมือนกัน
- ขอบคุณ
699
00:48:53,013 --> 00:48:56,927
ฉะนั้นคืนนี้คุณต้องโฟกัส
ที่สิ่งเดียวเท่านั้น
700
00:48:57,309 --> 00:48:58,140
แม็กกี้
701
00:48:58,352 --> 00:49:01,891
- คุณได้แรงบันดาลใจมาจากไหน
- แหม เล่นถามตรงๆ
702
00:49:02,773 --> 00:49:04,309
ก็จากทุกอย่างที่ผมเห็นน่ะ
703
00:49:04,775 --> 00:49:08,485
รูปในนิตยสาร
สิ่งที่เห็นตามถนน...
704
00:49:09,113 --> 00:49:10,149
ในหนังเก่าๆ
705
00:49:11,198 --> 00:49:14,782
ผมพิศวงกับพรสวรรค์ของนักสร้างสรรค์
706
00:49:15,619 --> 00:49:17,155
มีใครสนปอเปี๊ยะมั้ยครับ
707
00:49:17,329 --> 00:49:20,618
อ้อเน็คไทสวยนะ
คุณมีสไตล์ไปทั้งตัว
708
00:49:20,958 --> 00:49:22,324
ขอบคุณ
709
00:49:24,003 --> 00:49:26,746
- เกย์หรือเปล่า
- ไม่ใช่หรอกเธอ
710
00:49:28,424 --> 00:49:29,414
คนนี้ผ่าน
711
00:49:29,550 --> 00:49:34,261
ส่วนเรื่องดีเจ
โดยทั่วไปผมไม่เชียร์ให้เต้น
712
00:49:34,388 --> 00:49:37,256
แต่ถ้าเธอขอร้อง คุณปฏิเสธคงไม่เท่
713
00:49:37,391 --> 00:49:40,225
ผมไม่ห่วงเรื่องเต้น
แต่ถ้ามีคน...
714
00:49:40,352 --> 00:49:44,813
ขอโทษ ผมไม่อยากจู้จี้
แต่รอบคอบไว้ดีกว่า
715
00:49:46,066 --> 00:49:48,558
ที่คุณว่าไม่ห่วงเต้นนี่
มันยังไงเหรอ
716
00:49:48,694 --> 00:49:50,902
เชื่อสิ ลีลาผมกึ๋ยส์สุด
717
00:49:54,033 --> 00:49:56,116
แดนซ์ทั้งที ต้องมันกระจาย
718
00:49:56,869 --> 00:49:58,155
จะดูขั้นแอ๊ดวานซ์มั้ย
719
00:50:01,415 --> 00:50:02,951
ผมจะทำท่าขัดไฟ
720
00:50:03,292 --> 00:50:07,081
เท้าเข้าจังหวะ
มือขัดไฟ แล้วร่อนพิซซ่า
721
00:50:07,421 --> 00:50:08,662
อ๊ะ โยกย้าย โยกย้าย
722
00:50:10,382 --> 00:50:11,623
ส่ายสะโพกโยกย้าย
723
00:50:11,884 --> 00:50:14,342
ทีนี้ ท่าพี่เจหมาเกาหู
724
00:50:15,429 --> 00:50:18,763
เกาหู เกาหู โยนเห็บทิ้ง
725
00:50:19,475 --> 00:50:21,512
ถ้าไม่เวิร์ค นี่เลยสาละวันเตี้ยลง
726
00:50:30,277 --> 00:50:33,020
อย่าได้ดิ้น...
727
00:50:33,948 --> 00:50:35,064
ท่านั้นอีกชั่วชีวิต
728
00:50:36,784 --> 00:50:37,900
ได้ยินมั้ย
729
00:50:38,786 --> 00:50:40,618
- ผมแค่เป็นตัวเอง
- ไม่ต้อง
730
00:50:42,122 --> 00:50:45,286
ไม่ต้องแสดงเป็นตัวเองมาก รู้มั้ย
731
00:50:48,295 --> 00:50:49,752
คุณเต้นได้แค่นี้
732
00:50:50,631 --> 00:50:52,042
แค่นี้
733
00:50:52,132 --> 00:50:55,125
คุณส่ายได้แค่นี้ กระดิกน้อยๆ มันสุดแล้ว
734
00:50:55,803 --> 00:50:56,793
นอกจากท่านี้
735
00:50:57,471 --> 00:50:59,087
ไม่เอาไม่เต้น
736
00:50:59,223 --> 00:51:01,306
ไม่ต้องร่อนพิซซ่า ที่นั่นเขามีของกินให้
737
00:51:09,525 --> 00:51:12,609
ข้อศอกห่างเอว นิ้ว ทำมุมฉาก
738
00:51:13,195 --> 00:51:15,437
อย่ากัดริมีฝปาก อย่ากัด
739
00:51:35,175 --> 00:51:38,134
ผู้หญิงมองการเต้น ไปถึงเรื่องบนเตียง
740
00:51:38,262 --> 00:51:41,255
แม้แต่นักเต้นเก่งๆ ยังแต้มตกได้เพราะท่านี้
741
00:51:42,349 --> 00:51:44,932
โอเค ท่านี้ไม่ฝึกไม่ได้แล้ว
742
00:51:56,030 --> 00:51:57,316
ห้ามใจไม่ไหว
743
00:51:58,032 --> 00:51:59,864
ใครจะห้ามใจไหว
744
00:52:02,328 --> 00:52:03,489
หัวข้อต่อไป
745
00:52:05,581 --> 00:52:06,571
ไสหัวไปเลย
746
00:52:11,712 --> 00:52:12,953
ขอบคุณ
747
00:52:13,380 --> 00:52:15,497
คุณเชียร์ทีมนิคส์รึเปล่า
748
00:52:17,551 --> 00:52:19,213
ถ้าเล่นดีก็เชียร์
749
00:52:19,887 --> 00:52:22,880
หนังสือพิมพ์ นิวยอร์ค แสตนดาร์ด
750
00:52:25,768 --> 00:52:27,930
- ขอโทษจริงๆ
- อ้าว ทำไม
751
00:52:28,062 --> 00:52:29,098
อัลเลกร้า โคล -โสดสนิท!
752
00:52:29,229 --> 00:52:31,596
- เธอไปเหรอ
- ผมฝากข้อความให้คุณแล้ว
753
00:52:32,107 --> 00:52:33,723
มือถือฉันตกน้ำ
754
00:52:33,901 --> 00:52:35,233
และข่าวร้ายกว่านั้น
755
00:52:36,737 --> 00:52:39,024
อัลเบิร์ต เบรนนาแมนคือใคร
756
00:52:39,198 --> 00:52:40,234
เหลือเชื่อเลย
757
00:52:40,366 --> 00:52:44,280
- ผมนึกว่าเขาเป็นบอดี้การ์ด
- คนที่ต้องหาบอดี้การ์ดน่ะฉัน
758
00:52:44,703 --> 00:52:47,070
- แม็กซ์ต้อง...
- หงุดหงิดอย่างแรง
759
00:52:47,748 --> 00:52:51,207
ตอนขึ้นรถไฟเมื่อเช้า
ผมนึกว่านี่จะเป็นวันดี
760
00:52:52,211 --> 00:52:54,669
เจ้าหนุ่มอัลเบิร์ต เบรนนาแมนมันเป็นใคร
761
00:52:55,214 --> 00:52:58,378
- มันเกิดขึ้นได้ไง
- อะไร ก็แค่ภาพข่าว
762
00:52:58,550 --> 00:53:00,587
คุณว่านี่ดูเหมือนเต้นรำเหรอ
763
00:53:01,011 --> 00:53:02,923
ผมเผลอเป็นตัวเองนิดเดียว
764
00:53:03,055 --> 00:53:07,595
ไม่นิด มันเป็นเรื่องใหญ่
ที่คุณต้องไม่ทำอีกเลย
765
00:53:07,935 --> 00:53:09,471
- ก็แค่เพลงเดียว
- ไม่
766
00:53:10,145 --> 00:53:14,640
หนึ่งเต้น หนึ่งแววตา
หนึ่งจูบ เราได้แค่นั้น
767
00:53:14,858 --> 00:53:17,521
โอกาสเดียวที่...
768
00:53:17,611 --> 00:53:20,103
จะอยู่กันจนแก่เฒ่าหรือ
769
00:53:20,364 --> 00:53:23,983
"อ๋อ เขาเป็นผู้ชาย
ที่ฉันเคยควงครั้งนึง"
770
00:53:24,952 --> 00:53:25,942
เข้าใจมั้ย
771
00:53:31,625 --> 00:53:34,368
- อะไร
- คุณพูดว่า "จูบ"
772
00:53:37,089 --> 00:53:38,580
แล้วคุณมีปัญหาเหรอ
773
00:53:39,466 --> 00:53:42,083
เปล่า แต่นี่อัลเลกร้า โคล
774
00:53:42,219 --> 00:53:44,552
อัลเบิร์ต ผู้หญิง 8 ใน 10
เชื่อว่าจุมพิตแรก...
775
00:53:44,638 --> 00:53:47,676
จะเป็นตัวเผยปริศนา
ทุกอย่างในชีวิตรัก
776
00:53:47,808 --> 00:53:51,222
เชื่อผม เธอเก็งข้อสอบไว้แน่นอน
777
00:53:51,687 --> 00:53:54,020
- เก็งไว้เหรอ
- แน่นอน
778
00:53:54,148 --> 00:53:57,767
ใช่ว่าเธอจะจูบนะ
มันไม่สำคัญหรอก
779
00:53:57,985 --> 00:54:00,978
- อ้อ ไม่สำคัญนะ
- มันโคตรสำคัญเลย อัลเบิร์ต!
780
00:54:01,113 --> 00:54:02,570
- เรื่องใหญ่
- ใหญ่โคตร!
781
00:54:02,656 --> 00:54:04,648
คุณไม่ฟังผมพูดเลยนี่หว่า...
782
00:54:06,118 --> 00:54:08,235
คุณจำฝังหัวไว้เลย
783
00:54:08,328 --> 00:54:11,162
คืนพรุ่งนี้ อัลเลกร้า โคล...
784
00:54:11,498 --> 00:54:15,117
อาจได้จุมพิตแรกเป็นครั้งสุดท้าย
785
00:54:26,138 --> 00:54:28,425
เอาละ สาธิตวิธีของคุณซิ
786
00:54:29,266 --> 00:54:31,929
- หมายความว่าไง
- ให้ผมดูวิธีจูบคุณซิ
787
00:54:32,686 --> 00:54:33,847
ผมไม่จูบคุณหรอก
788
00:54:34,354 --> 00:54:35,765
สมมติว่าผมเป็นอัลเลกร้า
789
00:54:38,650 --> 00:54:40,266
แต่คุณไม่ใช่เธอ...
790
00:54:40,360 --> 00:54:44,229
โอเค คุณมาส่งผมที่บ้าน
791
00:54:44,490 --> 00:54:47,073
- โชว์ทีเด็ดของคุณซิ
- ให้จูบคุณนี่ไม่ไหวมั้ง
792
00:54:47,201 --> 00:54:50,785
อัลเบิร์ตคะ ไปเที่ยวกับคุณสนุกจังค่ะ
793
00:54:50,871 --> 00:54:52,578
ทีมนิคส์ล่ะเป็นไง
794
00:54:53,540 --> 00:54:58,126
เห็นมั้ยผมทำอะไร
มันเป็นสัญญาณ ผมเขย่ากุญแจ
795
00:54:58,212 --> 00:54:59,828
ผู้หญิงที่ไม่อยากให้จูบ...
796
00:54:59,963 --> 00:55:02,797
จะไขกุญแจบ้านเลย
797
00:55:02,883 --> 00:55:05,000
ผู้หญิงที่รอจูบ จะเขย่ากุญแจ
798
00:55:06,345 --> 00:55:07,711
ผมเขย่ากุญแจ
799
00:55:07,846 --> 00:55:09,678
หลับให้สบายนะ ผมไปละ...
800
00:55:11,016 --> 00:55:13,224
- คุณเห็นมั้ยผมทำอะไร
- ปล้นผมเหรอ
801
00:55:13,352 --> 00:55:14,388
เปล่า
802
00:55:14,728 --> 00:55:17,516
ผู้ชายส่วนใหญ่จะบุ่มบ่ามจูบเลย
803
00:55:17,856 --> 00:55:19,392
แต่คุณไม่ใช่ผู้ชายส่วนใหญ่
804
00:55:20,234 --> 00:55:24,319
เคล็ดลับการจูบคือ
คุณโน้มหน้าเข้าไป 90%...
805
00:55:25,447 --> 00:55:26,654
แล้วค้างไว้
806
00:55:31,662 --> 00:55:33,824
- นานแค่ไหน
- นานจนกว่า...
807
00:55:34,414 --> 00:55:36,246
เธอจะโน้มเข้ามาอีก 10%
808
00:55:36,375 --> 00:55:38,241
โอเค ผมเข้าใจล่ะ 90% ต่อ 10%
809
00:55:38,377 --> 00:55:41,666
เข้าใจนะ โอเค สบายๆ ตาคุณลอง
810
00:55:45,425 --> 00:55:47,758
คืนนี้ฉันสนุกมากค่ะ อัลเบิร์ต
811
00:55:50,389 --> 00:55:53,598
ผมก็สนุกมากครับ อัลเลกร้า...
812
00:55:55,602 --> 00:55:57,059
หนวดคุณครึ้มเชียว
813
00:56:30,554 --> 00:56:31,510
เป็นไรล่ะ
814
00:56:32,431 --> 00:56:35,265
- ผมไม่มีฟิลลิ่ง
- ผมเข้ามา 90% แล้วไง
815
00:56:35,392 --> 00:56:37,429
ผมไม่รู้สึกว่าคุณอยากจูบผม
816
00:56:37,519 --> 00:56:42,014
ฟังนะ ผมคืออัลเลกร้า โคล
นางในฝันของคุณ
817
00:56:42,149 --> 00:56:45,893
เจ้าของนัยน์ตาสีเขียวใสแห่งไฟปรารถนา
818
00:56:45,986 --> 00:56:48,273
โชว์ทีเด็ดคุณซิ อัลเบิร์ต
819
00:56:48,780 --> 00:56:51,147
- คุณทำอะไรวะ
- ทีเด็ดไง!
820
00:56:51,325 --> 00:56:53,408
ไม่ คุณมา 90% ผมไป 10%!
821
00:56:53,493 --> 00:56:55,075
อย่าเข้ามา 100%!
822
00:56:55,162 --> 00:56:58,655
ผมอ้าปากอยู่
จะหื่นไปถึงไหน อ้วก...
823
00:57:02,210 --> 00:57:03,667
แล้วอย่างอื่นใช้ได้มั้ย
824
00:57:04,713 --> 00:57:07,877
เข้ามาด้วยกัน เต้นรำกัน
และออกไปด้วยกัน
825
00:57:08,383 --> 00:57:10,841
เขาก็น่ารัก แบบสุนัขเลี้ยงแกะอ่ะนะ
826
00:57:11,011 --> 00:57:13,003
ฉันว่าเขาก็ดีนะ
827
00:57:13,347 --> 00:57:15,589
แต่พอเป็นคู่ควงกัน...
828
00:57:15,766 --> 00:57:17,302
เธอดูเครียดๆ นะ
829
00:57:17,434 --> 00:57:19,141
ก็รู้ๆ อยู่
830
00:57:19,269 --> 00:57:21,761
เธอเชิญอัลเลกร้า โคล
ก็ต้องบอกฉันสิ
831
00:57:21,939 --> 00:57:23,430
ฉันไม่ได้เชิญ
832
00:57:23,649 --> 00:57:26,187
นึกว่าเธอยังอยู่ยุโรปด้วยซ้ำ
833
00:57:26,318 --> 00:57:28,605
- แล้วเธอเชิญอัลเบิร์ตเหรอ
- เปล่า
834
00:57:29,237 --> 00:57:33,322
ในนี้บอกว่าเป็นบัตรของอเล็กซ์ ฮิทเช่นส์
835
00:57:33,408 --> 00:57:34,444
อะไรนะ
836
00:57:45,921 --> 00:57:47,162
เครื่องตอบรับ
837
00:57:50,550 --> 00:57:52,166
ไฮ ฉันซาร่า
838
00:57:55,555 --> 00:57:58,389
ฉันอยากขอบคุณ...
839
00:57:58,558 --> 00:58:03,223
สำหรับประสบการณ์ลืมไม่ลง...
840
00:58:03,563 --> 00:58:04,679
เมื่อวันก่อน
841
00:58:06,233 --> 00:58:08,600
ถ้าคุณอยากเจอเสื้อคุณอีกครั้ง...
842
00:58:08,735 --> 00:58:12,695
ให้คุณมาที่ ตลาดปลาฟูลตั้นคืนนี้
2 ทุ่มนะ
843
00:58:13,073 --> 00:58:15,030
บาย
844
00:58:18,578 --> 00:58:20,911
- คุณว่าเขาจะมามั้ย
- มา
845
00:58:21,248 --> 00:58:24,082
เขาไม่ยอมเสียประวัตินักรักหรอก
846
00:58:24,418 --> 00:58:27,252
เขาเป็นแหล่งข่าวหรือคู่เดท
847
00:58:28,463 --> 00:58:29,749
แหล่งข่าว
848
00:58:30,757 --> 00:58:32,419
มันฟังดูเหมือนการเดท
849
00:58:33,468 --> 00:58:34,925
เขาก็ควรรู้สึกอย่างนั้น
850
00:58:38,098 --> 00:58:41,307
มันดูคล้ายการเดท
มันฟังเหมือนการเดท...
851
00:58:41,727 --> 00:58:44,811
- แต่มันไม่ใช่การเดท
- ใช่ ถูกต้อง
852
00:58:46,023 --> 00:58:47,184
ถามเพื่อให้ชัวร์
853
00:58:50,610 --> 00:58:52,602
ตลาดปลาฟูลตั้น
854
00:59:07,377 --> 00:59:10,040
ไฮ ฉันไม่แน่ใจว่าคุณได้รับข้อความ
855
00:59:10,255 --> 00:59:14,795
ผมก็ไม่แน่ใจว่าคุณโทรถูกคน
คุณคงชอบดูคนโดนทรมาน
856
00:59:15,302 --> 00:59:17,919
หรือไม่ฉันก็อยากแก้เผ็ดคุณ
857
00:59:18,305 --> 00:59:20,171
ฉันว่านี่ของคุณนะ
858
00:59:21,141 --> 00:59:24,475
ขอบคุณ
ผมจะเอาใส่กรอบขึ้นโชว์บนผนังอัปยศ
859
00:59:24,978 --> 00:59:27,015
จริงเหรอ คงเต็มผนังแล้วซินะ
860
00:59:27,314 --> 00:59:28,930
คืนนี้เราจะยังไงดี
861
00:59:31,443 --> 00:59:33,309
เคยมาเทศกาลอาหารมั้ย
862
00:59:33,445 --> 00:59:37,359
จัดเดือนละครั้งทั่วเมือง
เปลี่ยนพ่อครัว เปลี่ยนสถานที่
863
00:59:37,574 --> 00:59:38,781
คุณเข้าครัวเก่งรึเปล่า
864
00:59:38,950 --> 00:59:41,158
ก็พอทน ถ้าคุณหมายถึงเรื่องนั้น
865
00:59:41,286 --> 00:59:45,075
ดี เพราะหัวหน้าฉัน
และภรรยานั่งอยู่โน่น
866
00:59:45,332 --> 00:59:46,789
น่าสนใจ
867
00:59:47,084 --> 00:59:50,953
คอนเซ็ปต์คือ...
เราเสียเงินมาทำอาหารกินเอง
868
00:59:51,088 --> 00:59:54,206
อีกคอนเซ็ปต์คือ...
หุบปาก คืนนี้เรามากินนอกบ้าน
869
00:59:54,341 --> 00:59:56,549
ยิ่งแต่งงานนาน
ก็ยิ่งออกนอกบ้านน้อย
870
00:59:56,676 --> 01:00:00,920
อีกไม่กี่ปีเราคงถูกขังลืม
เหมือนเรื่องโพย์ สตอรี่
871
01:00:01,932 --> 01:00:04,640
คุณอยู่วงการ นสพ.รึเปล่าครับ ลูอิส
872
01:00:04,810 --> 01:00:06,142
เปล่าค่ะ ฉันเป็นจิตแพทย์
873
01:00:07,604 --> 01:00:10,893
งั้นนั่นก็เป็นเรื่องสุดท้าย
ที่ผมจะพูดคืนนี้
874
01:00:11,691 --> 01:00:15,230
ซาร่า คุณยังไม่บอกผมเลย
875
01:00:15,529 --> 01:00:19,364
แฟชั่นสกาย สตูดิโอส์ที่คุณไปเมื่อคืนก่อน
876
01:00:19,491 --> 01:00:22,780
คุณได้เจอใครที่น่าพูดถึงรึเปล่า
877
01:00:23,203 --> 01:00:24,239
ไม่ค่ะ
878
01:00:25,956 --> 01:00:29,666
จริงเหรอ งั้นก็แปลกมากสิ
879
01:00:30,210 --> 01:00:32,497
- แม็กซ์
- ฉันก็ว่าคุณแปลก
880
01:00:32,629 --> 01:00:36,088
ผมแปลกเป็นประจำ
คุณถึงถลำแต่งกับผม
881
01:00:36,216 --> 01:00:38,333
และผมก็เบลอแต่งกับคุณ
882
01:00:39,553 --> 01:00:41,089
พูดก็พูดนะ ฮิทช์...
883
01:00:41,221 --> 01:00:45,056
คุณคิดยังไงกับซาร่ากันแน่
884
01:00:45,183 --> 01:00:48,426
เออนี่ จริงๆ ฉันก็เจอคนที่น่าสนใจนะ
885
01:00:50,897 --> 01:00:53,640
ฉันเจอเพื่อนคุณ อัลเบิร์ตกับอัลเลกร้า
886
01:00:54,484 --> 01:00:57,192
- อัลไหนนะ
- อัลเลกร้า โคล
887
01:00:57,320 --> 01:00:59,528
จริงเหรอ คุณรู้จักเธอได้ไง
888
01:01:00,907 --> 01:01:03,194
- ไม่รู้
- งั้นคุณรู้จักอัลเบิร์ต
889
01:01:04,744 --> 01:01:06,781
- เคยรู้จัก
- เขาได้บัตรของคุณ
890
01:01:06,913 --> 01:01:10,327
เราจะรู้จักนักบัญชีดีซักแค่ไหนล่ะ
891
01:01:11,543 --> 01:01:15,412
เจอกันแค่วันจ่ายภาษี เจอกันอีกทีก็ปีหน้า
892
01:01:16,923 --> 01:01:18,209
ทุกท่านครับ...
893
01:01:18,300 --> 01:01:21,509
โคควิลเซนต์ฌาคกับน้ำจิ้มมะนาวเนย
894
01:01:21,720 --> 01:01:23,837
- อภินันทนาการจากพ่อครัว
- ขอบคุณ
895
01:01:23,930 --> 01:01:26,013
ผมเชื่อว่าท่านจะชอบมาก
896
01:01:33,940 --> 01:01:35,272
อร่อยจริงๆ นะครับ
897
01:01:36,318 --> 01:01:38,435
ฉันประทับใจจัง
898
01:01:39,654 --> 01:01:40,690
ทำไมเหรอ
899
01:01:41,740 --> 01:01:46,405
เวลาอยู่กับสองคนนี้ ปกติคนมักจะเนื้อเต้น
อยากคุยว่ารู้จักคนดัง...
900
01:01:46,536 --> 01:01:48,072
แต่คุณไม่ขี้คุยเลย
901
01:01:48,163 --> 01:01:50,280
ใช่ คุณน่ารักมาก
902
01:01:50,457 --> 01:01:53,245
ก็ใช่สิคะ เราเปลี่ยนเรื่องคุยเถอะ
903
01:01:55,670 --> 01:01:58,708
- คุณเป็นไรมั้ย
- ไม่ ครับ ไม่ ผมไม่เป็นไร
904
01:01:59,507 --> 01:02:03,467
ซาร่าบอกผมว่าคุณเป็นที่ปรึกษาเหรอ ฮิทช์
905
01:02:04,012 --> 01:02:08,757
ใช่ ทำการตลาดนิด โฆษณาหน่อย บริหารแบรนด์
906
01:02:09,809 --> 01:02:12,142
ผมไม่เข้าใจ
907
01:02:12,312 --> 01:02:15,100
เพราะไม่มีใครเข้าใจ ค่าตัวผมถึงได้แพง
908
01:02:19,277 --> 01:02:21,109
คุณไม่เป็นไรแน่นะ
909
01:02:21,821 --> 01:02:25,940
ครับ คุณคันกันมั้ย
หรือผมคันอยู่คนเดียว
910
01:02:26,660 --> 01:02:29,653
- โอย ฉันรู้แล้วเกิดอะไรขึ้น
- ไม่ๆ
911
01:02:30,121 --> 01:02:31,987
คุณคิดว่าผมเครียด...
912
01:02:32,165 --> 01:02:34,282
เพราะอยากทำตัวน่าประทับใจ...
913
01:02:34,459 --> 01:02:37,623
และยังคิดมาก เรื่องไม่อยากผูกมัดกับใคร...
914
01:02:38,964 --> 01:02:41,877
พยายามเลี่ยงการสนทนาที่กระอักกระอ่วน
915
01:02:42,509 --> 01:02:45,126
เปล่า ฉันคิดว่าคุณแพ้อาหาร
916
01:02:48,515 --> 01:02:49,972
- โอโห
- อะไรนะ
917
01:02:52,519 --> 01:02:54,636
- ยาเบนาดริลวางไว้ไหน
- แถว 2
918
01:02:54,813 --> 01:02:57,476
- แถว 2 นี่แถวไหน
- ที่มีป้ายเลข 2 ตัวโตๆ
919
01:02:57,565 --> 01:02:59,147
ซาร่า ผมไม่เป็นไร
920
01:02:59,276 --> 01:03:01,393
- ชัวร์เหรอว่าอยู่แถว 2
- ไม่ชัวร์
921
01:03:01,569 --> 01:03:03,606
ผมไม่เป็นหนักเท่าไหร่หรอก
922
01:03:07,701 --> 01:03:08,987
เบนาดริล
923
01:03:10,036 --> 01:03:13,245
- ต้องเยอะๆ เอาไปอาบเลย
- อะไร คุณจะ...
924
01:03:27,762 --> 01:03:30,505
อาหารนั่นชื่อมันแปลว่า ชิมแล้วตาย!
925
01:03:34,936 --> 01:03:36,017
หายสิ!
926
01:03:47,282 --> 01:03:49,069
โอเค ใช้ได้
927
01:03:49,200 --> 01:03:51,658
อีก 2 บล็อกคุณก็ได้นอนแล้ว
ในยามเช้าฉันตื่นขึ้นมา
928
01:04:00,587 --> 01:04:02,453
เอ๊ะๆ เพลงนี้ของใครร้องนะ
929
01:04:02,589 --> 01:04:04,421
วงเอิร์ธ วินด์ แอนด์ ไฟร์
930
01:04:04,591 --> 01:04:06,423
คุณให้เขาร้องดีกว่านะ
931
01:04:10,096 --> 01:04:13,840
ยานี่ใส่น้ำแข็งกิน คงอร่อยขึ้น
รสดีมั้ย
932
01:04:16,269 --> 01:04:19,262
ฉันว่าฉันถามอะไรคุณ
ก็ถามได้ตอนนี้
933
01:04:19,522 --> 01:04:20,558
ไม่
934
01:04:21,107 --> 01:04:23,190
ผมเป็นตู้นิรภัย ล็อกตาย
935
01:04:25,070 --> 01:04:28,438
เศรษฐีนีคนนั้น จะไปทำอะไรกับนักบัญชี
936
01:04:28,948 --> 01:04:30,689
ไปดูทีมนิคส์แข่งบาส
937
01:04:31,368 --> 01:04:33,325
อือ ล็อกตายจริงๆ
938
01:04:35,163 --> 01:04:37,746
เขารักเธอมากๆ!
939
01:04:38,333 --> 01:04:39,869
เรื่องนั้นฉันก็แน่ใจ
940
01:04:40,460 --> 01:04:44,795
บอกให้นะ คนเราใช้เวลาทั้งชีวิตเพื่อค้นหา...
941
01:04:44,964 --> 01:04:47,832
เหตุผลที่เรามีชีวิตอยู่
942
01:04:49,010 --> 01:04:50,251
ฉันไม่รู้หรอก
943
01:04:51,304 --> 01:04:52,715
คุณจะรู้เมื่อคุณเจอ
944
01:04:53,139 --> 01:04:56,678
บางครั้งมันก็ยากที่จะเห็นเจ้าชาย
เมื่อคุณเจอแต่ปลาไหล
945
01:04:57,977 --> 01:05:00,264
คุณล่ะเคยรักใครบ้างมั้ย
946
01:05:05,527 --> 01:05:06,643
เคย
947
01:05:10,949 --> 01:05:12,690
แต่คุณจะไม่ได้รู้หรอก
948
01:05:16,496 --> 01:05:19,455
ฉันว่าคุณดื่มมากพอแล้ว
949
01:05:22,168 --> 01:05:23,500
ไปกันเถอะ
950
01:05:30,510 --> 01:05:32,217
ที่นี่ใช้ได้เลยนะ
951
01:05:33,555 --> 01:05:34,841
คุณอยู่คนเดียวเหรอ
952
01:05:36,683 --> 01:05:41,303
ใช่ จริงๆ ฉันอยากอยู่คนเดียว
คุณล่ะ
953
01:05:41,938 --> 01:05:46,228
หลังจบมหา'ลัย ผมก็ไม่มีรูมเมท
เขาแต่งงานกับน้องสาวผม
954
01:05:46,359 --> 01:05:49,022
- จริงเหรอ
- จริง กำลังจะมีลูกกันแล้ว
955
01:05:49,571 --> 01:05:51,028
คุณลุงฮิทช์
956
01:05:52,699 --> 01:05:54,031
ขอบคุณ
957
01:06:00,081 --> 01:06:03,040
- คุณรู้สึกยังไง
- รู้สึกดี
958
01:06:04,377 --> 01:06:05,663
ผ่อนคลาย
959
01:06:07,213 --> 01:06:08,829
แล้วคุณมีพี่น้องมั้ย
960
01:06:11,217 --> 01:06:15,052
มี ชื่อมาเรีย อยู่ที่ดีซี
961
01:06:17,390 --> 01:06:18,881
อายุน้อยกว่าคุณเหรอ
962
01:06:21,644 --> 01:06:23,226
ผมจับได้จากน้ำเสียงคุณ
963
01:06:24,814 --> 01:06:28,273
มีกระแสปกป้องห่วงใยอยู่ในที
964
01:06:30,737 --> 01:06:32,194
ก็คงงั้น
965
01:06:38,077 --> 01:06:39,067
อะไร
966
01:06:42,415 --> 01:06:43,747
เธอเคยเกือบตายครั้งนึง
967
01:06:48,922 --> 01:06:50,038
ตอนฉัน 10 ขวบ
968
01:06:58,973 --> 01:07:01,716
เราเล่นสเก็ต
อยู่บนลานน้ำแข็งหลังบ้าน...
969
01:07:02,185 --> 01:07:03,767
เธอจมลงไปใต้น้ำแข็ง
970
01:07:06,314 --> 01:07:07,725
พ่อดึงเธอขึ้นมา
971
01:07:11,986 --> 01:07:13,522
ผายปอดให้เธอ
972
01:07:17,283 --> 01:07:19,741
เป็น 3 นาทีหฤโหดในชีวิตฉัน
973
01:07:21,621 --> 01:07:23,112
ใช่ ผมแน่ใจ
974
01:07:29,379 --> 01:07:31,917
ฉันไม่เคยลืมเรื่องนี้ได้เลย
975
01:07:35,677 --> 01:07:38,920
มันหล่อหลอมเป็นบุคลิกคุณ ใช่มั้ย
976
01:07:43,977 --> 01:07:48,517
มันเหมือนคุณถลาเล่นลมอยู่ดีๆ...
977
01:07:49,899 --> 01:07:53,813
จู่ๆ ก็มายืนกลางฝน
ดูชีวิตตนล่มสลาย
978
01:07:55,905 --> 01:07:57,237
"หิมะ" ไม่ใช่ฝน
979
01:07:59,409 --> 01:08:01,947
ใช่ ผมก็พูดว่า "หิมะ"
980
01:08:04,330 --> 01:08:05,411
คุณพูดว่า "ฝน"
981
01:08:07,584 --> 01:08:09,951
ยังไงก็เป็นไอน้ำอีกรูปแบบหนึ่ง
982
01:08:14,757 --> 01:08:16,293
คุณพูดถึงตัวเองใช่มั้ย
983
01:08:20,847 --> 01:08:24,181
ไม่เศร้าเท่าตกลงไป
ใต้น้ำแข็งหรอก
984
01:08:28,187 --> 01:08:29,894
มันก็...
985
01:08:31,274 --> 01:08:32,810
แน่นอนว่า...
986
01:08:36,571 --> 01:08:38,028
ย่อมฝากรอยแผลเป็นไว้
987
01:08:40,283 --> 01:08:41,399
ใช่
988
01:08:54,088 --> 01:08:57,581
ถ้าเราไม่รักใครเลยย่อมดีที่สุด ใช่มั้ย
989
01:09:01,929 --> 01:09:03,215
ไม่เล่นสเก็ตด้วย
990
01:09:31,334 --> 01:09:32,791
คุณอยู่มั้ย
991
01:09:41,844 --> 01:09:46,930
ซาร่า เธอมันอีเดียต! โง่งี่เง่า!
คิดบ้าอะไรก็ไม่รู้
992
01:09:47,058 --> 01:09:50,142
เธอโง่มากๆ! หัดจำบ้างสิ
993
01:09:50,269 --> 01:09:52,886
- เมื่อไหร่จะจำซะทีนะ...
- จะให้ผมกลับมาทีหลังมั้ย
994
01:09:55,108 --> 01:09:58,567
ฉันนึกว่าคุณออกไปแล้ว
995
01:09:58,820 --> 01:10:03,406
ไปแล้ว แต่กลับมาพร้อมอาหารเช้า
996
01:10:04,367 --> 01:10:07,531
เป็นอะไรที่ผมพอจะทำได้น่ะ
997
01:10:09,205 --> 01:10:11,697
ผมไม่รู้ว่าเช้าๆ คุณดื่มอะไร...
998
01:10:12,083 --> 01:10:16,794
ผมเลยซื้อมาทั้งคาปูชิโน่ ลาเต้
ชาเอิร์ล เกรย์...
999
01:10:17,088 --> 01:10:19,250
กับอะไรซักอย่างที่มีชื่อ "ไชย"
1000
01:10:21,259 --> 01:10:22,420
ฉันขอชาละกันค่ะ
1001
01:10:22,552 --> 01:10:25,260
ชา เยส! นึกแล้วคุณต้องเลือกชา
1002
01:10:28,266 --> 01:10:31,509
คุณเป็นคนตื่นเช้าใช่มั้ยเนี่ย
1003
01:10:32,729 --> 01:10:35,938
ผมบอกลูกค้าเสมอว่า...
1004
01:10:36,065 --> 01:10:39,058
จงเริ่มต้นทุกวัน เหมือนมีสิ่งที่ต้องทำ
1005
01:10:46,784 --> 01:10:48,867
- ว้าว วันฟ้าสวย
- ใช่
1006
01:10:50,580 --> 01:10:52,993
- ผู้หญิงสวย
- ขอบคุณ
1007
01:10:54,917 --> 01:10:56,829
ฉันต้องไปทางนี้
1008
01:10:57,295 --> 01:10:59,662
ของผมทางนั้น
1009
01:11:00,965 --> 01:11:03,127
กริ๊งกร๊างมาบ้างนะ ว่างๆ
1010
01:11:05,052 --> 01:11:06,839
ฉันหมายถึงโทรศัพท์
1011
01:11:09,474 --> 01:11:12,091
ครับ ผมโทรหาคุณแน่อยู่แล้ว
1012
01:11:14,729 --> 01:11:15,845
ดี
1013
01:11:45,176 --> 01:11:46,963
ฉันต้องไปทำงานละ
1014
01:11:56,729 --> 01:11:57,845
บาย
1015
01:12:00,441 --> 01:12:01,682
บาย
1016
01:12:26,509 --> 01:12:29,673
เชื่อมั้ยเนี่ย
ทำไมวันนี้ โลกถึงสวยอย่างนี้นะ...
1017
01:12:30,304 --> 01:12:31,545
อ้าว
1018
01:12:31,681 --> 01:12:34,799
- เป็นอะไรไปจ๊ะ
- ฉันมันโง่จริงๆ
1019
01:12:35,476 --> 01:12:37,718
ไม่เชื่อเธอ ฉันไปเดทกับมัน
1020
01:12:37,854 --> 01:12:38,890
กับใคร
1021
01:12:39,856 --> 01:12:41,438
ไอ้หนุ่มกางเกงลิงเหรอ
1022
01:12:41,566 --> 01:12:44,934
ไอ้แวนซ์ มันสัน เธอพูดถูก
มันไม่ได้มีแม่หรอก
1023
01:12:45,069 --> 01:12:46,355
แย่ขนาดนั้นเชียว
1024
01:12:46,696 --> 01:12:50,861
มันพาฉันไปกินร้านหรู
โปรยเสน่ห์ พูดหวาน
1025
01:12:51,367 --> 01:12:54,781
เล่าเรื่องส่วนตัวเช่น
มันกินข้าวไม่รู้รส...
1026
01:12:54,871 --> 01:12:56,362
มันอยากมีลูก 3 คน
1027
01:12:56,497 --> 01:12:57,738
เธอเลยยอมให้มันฟัน
1028
01:12:59,083 --> 01:13:01,075
ไม่เคยเห็นใคร ฟันแล้วไปไวขนาดนั้นเลย
1029
01:13:01,168 --> 01:13:02,909
เคซี่ ฉันเสียใจจริงๆ
1030
01:13:04,797 --> 01:13:08,165
- ฉันคงได้แก่ตายคาบ้าน
- ไม่หรอก
1031
01:13:08,301 --> 01:13:12,671
เธอจะได้พบคนดีๆ ยิ้มเท่ๆ
ไปท่องโลกด้วยกัน
1032
01:13:12,805 --> 01:13:14,922
เธอเป็นใคร เอาเพื่อนซี้ฉันไปไว้ไหน
1033
01:13:15,057 --> 01:13:18,266
จริงนะ เขาแค่ยังหาเธอไม่เจอ
รอหน่อยเจอแน่
1034
01:13:18,394 --> 01:13:22,104
ก่อนออกไปมันพูดไงรู้มั้ย
"ถุยไอ้เดท ด็อกเตอร์"
1035
01:13:22,231 --> 01:13:25,144
- หมายความว่าไง
- เดท ด็อกเตอร์มีอยู่จริงๆ
1036
01:13:25,234 --> 01:13:29,103
ถ้าได้เจอตัวเป็นๆ นะ
ไอ้ด็อกเตอร์นั่น มันได้เข้าโรงหมอแน่
1037
01:13:41,751 --> 01:13:42,832
นั่นละเขา
1038
01:13:43,294 --> 01:13:45,377
แวนซ์ ใช่มั้ยคะ
1039
01:13:46,088 --> 01:13:49,001
ใช่ หวัดดี คนสวย
1040
01:13:49,133 --> 01:13:50,590
ซาร่า มีลาส์ จาก นสพ.สแตนดาร์ด
1041
01:13:50,718 --> 01:13:53,176
ฉันอยากรู้เรื่องเดท ด็อกเตอร์...
1042
01:13:53,304 --> 01:13:55,466
ที่คุณจ้างเพื่อจีบเคซี่ เซ็ดจ์วิค
1043
01:13:59,018 --> 01:14:02,386
คุณไม่พูดไม่เป็นไร
ยังไงฉันก็เขียน
1044
01:14:02,521 --> 01:14:05,309
คุณเพิ่งได้ลงรูป
พร้อมคำบรรยายใต้ภาพ
1045
01:14:05,441 --> 01:14:06,852
อะไรนะ เออดี
1046
01:14:06,984 --> 01:14:10,728
ฉันนึกออกเลยว่า
คนที่ตลาดหุ้นจะทำหน้ายังไง
1047
01:14:10,863 --> 01:14:12,570
คุณไม่มีหลักฐานหรือข้อเท็จจริง
1048
01:14:12,698 --> 01:14:15,406
แวนซ์ ฉันเป็นนักข่าวซุบซิบ ไม่ใช่อัยการ
1049
01:14:15,534 --> 01:14:18,277
ค่าฟาดเคราะห์ครั้งนี้เท่าไหร่
1050
01:14:18,412 --> 01:14:20,199
ฉันไม่ต้องการเงิน ขอแค่ชื่อคน
1051
01:14:20,331 --> 01:14:22,664
- ผมไม่รู้ชื่อเขา
- แล้วรู้อะไรมั่ง
1052
01:14:25,586 --> 01:14:26,997
รู้แค่นี้
1053
01:14:33,386 --> 01:14:35,423
มีคนเอาแล้วยังเรื่องมาก
1054
01:14:35,930 --> 01:14:37,216
พอใจหรือยังล่ะ
1055
01:14:38,975 --> 01:14:40,182
เหลืออีกอย่าง
1056
01:14:44,021 --> 01:14:46,889
โอย อีบ้า นังเข่าแหลม...
1057
01:14:52,780 --> 01:14:54,191
ต้องลงทุนขนาดนี้เลยเหรอ
1058
01:14:54,824 --> 01:14:56,281
เห็นหลังตัวเองรึยัง
1059
01:14:56,409 --> 01:15:00,198
ยัง แต่ผมเห็นพุง
เราน่าจะเริ่มต้นด้วยซิทอัพ
1060
01:15:00,997 --> 01:15:02,613
อ๊อก! เจ็บชิบหาย!
1061
01:15:06,168 --> 01:15:07,375
ฮัลโหล
1062
01:15:08,838 --> 01:15:12,627
ว้าว บ้าแล้วสิ
แค่ได้ยินเสียงคุณผมก็ยิ้ม
1063
01:15:12,758 --> 01:15:14,044
เป็นไงคะ
1064
01:15:14,176 --> 01:15:16,338
ก็ดีนะเรื่อยๆ
1065
01:15:16,595 --> 01:15:20,088
ไม่ คุณรู้มั้ย
ผมรู้สึกแปลกๆ
1066
01:15:22,309 --> 01:15:23,595
ผมสบายดี
1067
01:15:25,021 --> 01:15:26,387
โอ๊ย ชิบหายวายป่วง!
1068
01:15:26,522 --> 01:15:27,638
เสียงอะไรคะ
1069
01:15:27,773 --> 01:15:30,811
เปล่า ก็แค่เสียงผู้ชายร้องน่ะ
1070
01:15:31,986 --> 01:15:33,818
พอมีอะไรตรงไหนที่คุณจะ...
1071
01:15:33,946 --> 01:15:39,032
จัดให้โรคหน้าบวมกับยาแก้แพ้
เป็นการเดทได้มั้ย
1072
01:15:40,369 --> 01:15:41,780
คงจัดให้ไม่ได้
1073
01:15:41,912 --> 01:15:43,153
นัดเจอกันใหม่มั้ย
1074
01:15:43,289 --> 01:15:46,202
- แล้วคุณคิดไว้ยังไง
- ดินเนอร์ ห้องผม
1075
01:15:46,459 --> 01:15:50,043
เพราะผมไม่สามารถไปไหน
กับคุณในที่สาธารณะ
1076
01:15:50,963 --> 01:15:53,751
เสร็จซะที! ผมไม่ชอบคุณมากๆ เลย
1077
01:15:53,841 --> 01:15:55,207
เสียงอะไรน่ะ
1078
01:15:55,342 --> 01:15:56,549
เดี๋ยว อย่า ผมจะลุกล่ะ
1079
01:15:56,927 --> 01:15:59,294
เสียงรายการเสริมสวยในทีวี
1080
01:15:59,430 --> 01:16:01,513
- รายการทีวีเหรอ
- ของเดนมาร์กน่ะ
1081
01:16:01,640 --> 01:16:03,302
จวนเสร็จแล้วค่ะ!
1082
01:16:04,351 --> 01:16:05,558
วันศุกร์นะ
1083
01:16:05,811 --> 01:16:10,522
ไม่ได้ ฉันบอกเพื่อนว่า
จะไปเดทกลุ่มเป็นเพื่อนเธอ
1084
01:16:10,816 --> 01:16:12,352
แต่พรุ่งนี้ฉันว่าง
1085
01:16:13,736 --> 01:16:15,648
เยี่ยม งั้นสองทุ่มนะ
1086
01:16:15,946 --> 01:16:16,936
เยี่ยม
1087
01:16:17,073 --> 01:16:19,861
- ได้เลย บ๊ายบาย
- บาย
1088
01:16:25,206 --> 01:16:28,415
- มันก็ไม่เลวนักใช่มั้ย
- โอย!
1089
01:16:32,838 --> 01:16:35,376
เล่นกันต่อ หลังขอเวลานอก 20 วิ
1090
01:16:35,508 --> 01:16:39,627
นิคส์นำกริซลี่ส์ 12-6
ตั้งแต่ต้นควอเตอร์แรก
1091
01:16:49,438 --> 01:16:51,976
- ความรู้สึกเป็นยังงี้เอง
- "อะไร" เหรอคะ
1092
01:16:52,650 --> 01:16:54,767
ที่นั่งดี เกมเยี่ยม
1093
01:16:56,362 --> 01:16:58,194
เดทดีเยี่ยม
1094
01:17:00,407 --> 01:17:02,023
ประมาณนั้นครับ
1095
01:17:02,701 --> 01:17:05,034
สำหรับผม วันนี้รู้สึกเหมือนกับ...
1096
01:17:05,704 --> 01:17:07,696
- เดท
- ครับ
1097
01:17:13,587 --> 01:17:15,328
ดูสิ เธอดูมีความสุขจัง
1098
01:17:16,215 --> 01:17:18,753
อ้วนเฉิ่มแบบนั้น
เป็นแฟนเธอได้ไง
1099
01:17:24,890 --> 01:17:28,054
อิจฉาจังเลย
ฉันอยากเป่าปากได้บ้างจัง
1100
01:17:28,394 --> 01:17:31,512
จริงเหรอ งั้นคืนนี้คุณโชคดีแล้ว
ไหนลองซิ
1101
01:17:31,605 --> 01:17:33,267
พร้อมนะ
1102
01:17:36,152 --> 01:17:39,395
- อุ๊ยตาย ขอโทษค่ะ
- ไม่เป็นไร
1103
01:17:39,530 --> 01:17:41,692
นิคส์เริ่มเกมได้สวย...
1104
01:17:41,824 --> 01:17:43,315
เอาอย่างนี้นะ
1105
01:17:43,409 --> 01:17:47,653
สวนสัตว์เซ็นทรัลพาร์ค พรุ่งนี้เที่ยง
ที่กรงสิงโตทะเล
1106
01:17:48,873 --> 01:17:50,489
ไม่ต้องห่วง ผมจะหาคุณเจอเอง
1107
01:17:51,041 --> 01:17:52,828
โอเค ขอบคุณ
1108
01:18:11,437 --> 01:18:13,770
ไม่เป็นไร ผมขอโทษ
1109
01:18:14,106 --> 01:18:15,472
ปัดโธ่ เลอะหมด
1110
01:18:19,945 --> 01:18:22,312
คุณเป่าได้แล้ว! ทำอีกทีซิ อีกทีนึง
1111
01:18:24,033 --> 01:18:25,399
ดูสิพวกเขาน่ารักจัง
1112
01:18:56,732 --> 01:18:57,939
ขอบคุณค่ะ
1113
01:19:14,333 --> 01:19:16,450
คืนนี้ฉันสนุกจังค่ะ อัลเบิร์ต
1114
01:19:17,628 --> 01:19:20,291
ผมก็สนุกเหมือนกัน อัลเลกร้า
1115
01:19:41,026 --> 01:19:42,483
กู๊ดไนท์
1116
01:19:42,987 --> 01:19:44,319
กู๊ดไนท์ อัลเบิร์ต
1117
01:19:58,002 --> 01:20:00,164
- อัลเลกร้า
- คะ
1118
01:20:04,383 --> 01:20:05,624
เดี๋ยวก่อน
1119
01:20:27,823 --> 01:20:29,485
ฉันชอบริมฝีปากคุณ
1120
01:20:33,579 --> 01:20:35,286
มันก็ชอบคุณเหมือนกัน
1121
01:20:43,756 --> 01:20:45,167
กู๊ดไนท์
1122
01:20:45,841 --> 01:20:47,207
กู๊ดไนท์ค่ะ
1123
01:21:23,420 --> 01:21:25,582
- เห็นรึยัง
- ยัง
1124
01:21:26,423 --> 01:21:28,915
แต่ได้รูปคุณกัดเล็บน่ารักดี
1125
01:21:29,301 --> 01:21:30,667
ข่าวใหญ่จังนะนั่น
1126
01:21:32,638 --> 01:21:34,220
- เขามาแล้ว
- จริงเหรอ
1127
01:21:34,306 --> 01:21:35,592
เชคแฮนด์กันแล้ว
1128
01:21:35,766 --> 01:21:38,099
เยี่ยม ฉันจะจิกเขาไม่ปล่อยเลย
1129
01:21:38,227 --> 01:21:40,219
ถ่ายหน้าให้ชัดๆ นะ
1130
01:21:40,312 --> 01:21:42,725
- เขาหน้าตายังไง
- หล่อ ล่ำ ดำ สมาร์ท
1131
01:21:42,898 --> 01:21:44,480
กฎพื้นฐาน...
1132
01:21:44,650 --> 01:21:46,983
ไม่ว่ายังไง เมื่อไร หรือใคร
1133
01:21:47,152 --> 01:21:48,814
ตื่นเต้นอยากเห็นจัง
1134
01:21:48,987 --> 01:21:50,603
เจฟเก๊กแมนเก่ง ไม่ออกแต๋ว
1135
01:21:50,781 --> 01:21:52,568
คุณรักเธอมานานแค่ไหน
1136
01:21:52,658 --> 01:21:56,322
เธอเหรอ ก็ซัก 2 ปีครึ่ง
1137
01:21:58,997 --> 01:22:00,158
คุณดูสิ
1138
01:22:08,298 --> 01:22:11,462
- คุณได้นามบัตรผมยังไง
- อัลเบิร์ต เบรนนาแมน
1139
01:22:11,552 --> 01:22:13,589
- เขาเยี่ยมใช่มั้ย
- เยี่ยมมาก
1140
01:22:16,014 --> 01:22:17,425
อะไรเหรอ ซาร่า
1141
01:22:23,689 --> 01:22:26,932
- ยินดีที่รู้จักคุณ เจฟ
- เดี๋ยว ทำไม...
1142
01:22:31,530 --> 01:22:35,149
- คุณได้นามบัตรผมยังไง
- อัลเบิร์ต เบรนนาแมน
1143
01:22:35,367 --> 01:22:37,529
- เขาเยี่ยมใช่มั้ย
- เยี่ยมมาก
1144
01:22:39,872 --> 01:22:41,454
แน่ใจนะว่าจะทำข่าวนี้
1145
01:22:42,207 --> 01:22:43,197
ทำไมจะไม่ล่ะ
1146
01:22:46,712 --> 01:22:51,173
คืนก่อนตอนเรากลับบ้าน
ลูอิสพูดน่าสนใจมาก
1147
01:22:52,342 --> 01:22:55,801
เธอว่าคนที่ระวังตัวอยู่เสมอนั้น...
1148
01:22:56,847 --> 01:22:58,759
มักกลัวคนอื่นจะอ่านใจออก
1149
01:22:58,891 --> 01:23:03,181
เขาถึงใช้ความลึกลับ
และตลกบังหน้า
1150
01:23:03,395 --> 01:23:06,729
เรื่องนี้แดงเมื่อไร
อะไรก็คงบังไม่มิด
1151
01:23:07,524 --> 01:23:08,685
เธอหมายถึงคุณ
1152
01:23:14,072 --> 01:23:15,483
คุณจะให้ฉันพูดว่าไง
1153
01:23:17,034 --> 01:23:21,199
บอกว่าชอบเขาเหรอ
ใช่ ฉันชอบเขา
1154
01:23:22,915 --> 01:23:25,373
นี่เสื้อเชิร์ตของเขา
1155
01:23:27,419 --> 01:23:31,379
- เอาไปคิดดีๆ แล้วโทรหาผม
- ขอบคุณ
1156
01:23:43,227 --> 01:23:45,435
นี่ป๋า ซาร่า มีลาส์มาหาป๋าแน่ะ
1157
01:23:46,939 --> 01:23:50,023
ขอบใจราอูล ให้เธอขึ้นมา
อย่าเรียกฉันว่าป๋า
1158
01:24:01,787 --> 01:24:05,076
เห็นคุณแล้วชื่นใจจัง
1159
01:24:06,416 --> 01:24:08,578
ฉันว่าไอ้นี่เป็นของคุณนะ
1160
01:24:12,798 --> 01:24:15,415
มันดูอัปมงคลยังไงไม่รู้
1161
01:24:15,509 --> 01:24:16,625
โอ้โห!
1162
01:24:17,803 --> 01:24:19,260
นี่ห้องคุณซินะ
1163
01:24:19,972 --> 01:24:21,634
ใช่แล้ว
1164
01:24:23,475 --> 01:24:25,387
งานเดิน เงินดีน่าดูซินะ
1165
01:24:26,019 --> 01:24:28,602
ผลตอบแทนงามน่ะ
1166
01:24:30,482 --> 01:24:31,814
ไม่บอกก็รู้
1167
01:24:33,277 --> 01:24:34,609
งานหนักเหรอ
1168
01:24:35,654 --> 01:24:36,940
จะว่างั้นก็ได้
1169
01:24:38,448 --> 01:24:41,566
เอางี้สิ คุณนั่งพักให้สบายๆ นะ
1170
01:24:41,660 --> 01:24:43,492
ผมจัดการทั้งหมดไว้แล้ว
1171
01:24:46,665 --> 01:24:49,157
ไวน์สเปนด้วย!
1172
01:24:51,003 --> 01:24:53,620
คุณนี่ช่างคิดจริงๆ
1173
01:24:53,714 --> 01:24:56,627
- มา ผมรินให้
- ฉันรินเอง
1174
01:24:57,217 --> 01:24:59,960
- ดื่มมั้ยคะ
- แน่นอน
1175
01:25:01,722 --> 01:25:03,839
นี่ ฮิทช์
1176
01:25:04,516 --> 01:25:07,930
ชื่อคุณเป็นนาม หรือกิริยา
1177
01:25:10,647 --> 01:25:11,888
แล้วแต่บริบท
1178
01:25:14,526 --> 01:25:18,315
ไหนดูซิ เรามาดื่มเพื่ออะไรดี
1179
01:25:21,491 --> 01:25:24,359
อย่าแอบความจริง ขโมย โกง หรือดื่ม
1180
01:25:25,370 --> 01:25:28,579
หากต้องแอบ
ขอให้แอบอิงในอ้อมแขนคนรัก
1181
01:25:29,541 --> 01:25:32,454
หากต้องขโมย
ขอให้ขโมยจากบริษัทที่เลว
1182
01:25:32,544 --> 01:25:35,332
หากต้องโกง
ขอให้โกงความตาย
1183
01:25:36,214 --> 01:25:37,580
หากต้องดื่ม...
1184
01:25:38,175 --> 01:25:41,384
ขอให้ดื่มด่ำในเวลาที่คุณสุข
จนลืมหายใจ
1185
01:25:43,680 --> 01:25:45,216
โวหารนี้คิดเองใช่มั้ย
1186
01:25:57,653 --> 01:25:59,064
ทำตัวตามสบาย
1187
01:25:59,738 --> 01:26:02,071
ผมจะไปดูอาหารนะ
1188
01:26:03,784 --> 01:26:07,027
ต๊าย! ดูซิปุ่มไหนฟังเพลง
1189
01:26:14,336 --> 01:26:16,123
ปรับไฟได้ด้วยเหรอ
1190
01:26:18,298 --> 01:26:20,790
มา ผมช่วยดีกว่านะ
1191
01:26:20,926 --> 01:26:23,589
ไอ้นี่มันหรูเลิศจริงๆ
1192
01:26:25,263 --> 01:26:26,549
คุณจะทำอะไร
1193
01:26:27,015 --> 01:26:29,098
ปกติคุณทำยังไงนะ
1194
01:26:30,769 --> 01:26:35,639
เราก็ทานอาหารคาว
แล้วตามด้วยหวาน
1195
01:26:36,525 --> 01:26:39,893
เปล่า ฉันหมายถึงธุรกิจทำเงินของคุณ
1196
01:26:44,324 --> 01:26:45,735
ผมไม่ชอบให้สัมภาษณ์
1197
01:26:47,661 --> 01:26:51,405
ถ้าจะกลับมาคุยเรื่องคืนนี้
ผมยินดี
1198
01:26:51,498 --> 01:26:53,455
ไอเดียเยี่ยม คุณเริ่มก่อน
1199
01:26:54,751 --> 01:26:59,246
ผมก็อยากเริ่ม ถ้าคุณไม่หงุดหงิดแบบนี้
1200
01:27:05,846 --> 01:27:07,803
ถ้าฉันบอกคุณว่า...
1201
01:27:07,931 --> 01:27:12,847
ฉันรู้ว่าคุณทำงานอะไร
และทำยังไง
1202
01:27:12,978 --> 01:27:14,890
และฉันรู้สึกรับไม่ได้!
1203
01:27:14,980 --> 01:27:17,814
เอางี้มั้ย เราออกไปทานนอกบ้านดีกว่า
1204
01:27:17,983 --> 01:27:21,522
ใช่ ฉันอยากพาคุณไปกินอาหารซีฟู้ดร้านเดิม
1205
01:27:23,572 --> 01:27:25,689
คุณหยิบมีดมาแล่เนื้อผมเลยดีมั้ย
1206
01:27:26,241 --> 01:27:29,200
- ก็เอามั้ยล่ะ!
- คุณอารมณ์เสียอะไรเนี่ย
1207
01:27:29,327 --> 01:27:31,159
ข่าวหน้าหนึ่ง รักษาได้ทุกอย่าง
1208
01:27:31,329 --> 01:27:32,695
คุณโกรธเรื่องนี้เหรอ
1209
01:27:32,831 --> 01:27:35,619
ข่าวอัลเบิร์ตกับอัลเลกร้า
1210
01:27:35,751 --> 01:27:37,583
- คุณทำให้เขาเป็นข่าว!
- ไม่ คุณต่างหาก!
1211
01:27:37,669 --> 01:27:40,332
เขาทำตัวเอง ทันทีที่เขาโทรหาคุณ!
1212
01:28:01,067 --> 01:28:03,150
นสพ. นิวยอร์ค สแตนดาร์ด - อันดับ 1
1213
01:28:07,908 --> 01:28:09,991
ด็อกเตอร์ฮิทช์ คืองี้นะป๋า
1214
01:28:10,076 --> 01:28:14,070
ผมอยากพาแฟน
ไปฉลองครบรอบในที่เก๋ๆ
1215
01:28:14,748 --> 01:28:17,661
คุณอาจถนัดหรือไม่ถนัดเรื่องนี้ก็ได้
1216
01:28:17,751 --> 01:28:19,708
นายพูดเรื่องอะไร ราอูล
1217
01:28:19,878 --> 01:28:21,335
นี่คุณใช่มั้ย
1218
01:28:24,758 --> 01:28:28,001
เขาช่วยให้คุณขึ้นเตียง
กับอัลเลกร้าได้จริงหรือ
1219
01:28:41,900 --> 01:28:45,860
นี่เพื่อน เธอเป็นไง แจ่มมั้ย
1220
01:28:49,950 --> 01:28:52,442
เธอเป็นไงเหรอ เธอยอดเยี่ยมละสิ!
1221
01:29:06,925 --> 01:29:08,211
นั่นเดท ด็อกเตอร์ใช่มั้ย
1222
01:29:08,301 --> 01:29:11,419
- ไม่ใช่หรอก
- ไม่เห็นเหมือนเลย
1223
01:29:11,596 --> 01:29:14,213
- โทษนะคะคุณ คุณรู้จักเขารึเปล่า
- เปล่า
1224
01:29:14,683 --> 01:29:18,267
บอกฉันชัดๆ สิว่า เขาไม่ได้จ้างคุณ
1225
01:29:18,436 --> 01:29:22,225
ผมไม่เคยเจอเขามาก่อน
1226
01:29:22,315 --> 01:29:23,396
แล้วเจอกันนะ โทนี่
1227
01:29:23,483 --> 01:29:26,066
โทนี่ อธิบายมาเดี๋ยวนี้เลยนะ
1228
01:29:26,194 --> 01:29:28,151
อัลเบิร์ต คุณโอเคนะ
1229
01:29:28,280 --> 01:29:31,114
ตอนนี้ผมคุยไม่ได้
มือผมไม่ว่าง
1230
01:29:31,199 --> 01:29:33,156
นับสามนะ
1231
01:29:41,209 --> 01:29:43,075
ผู้หญิงนั่งเฉยๆ
1232
01:29:43,169 --> 01:29:46,333
ผู้ชายจะย้ายไปทางซ้าย เมื่อออดดัง
1233
01:29:46,631 --> 01:29:48,668
คุณมีเวลาพูดคนละ 2 นาที รวม 4 นาที
1234
01:29:48,800 --> 01:29:52,384
ให้เริ่มพูดคุยกันเมื่อได้ยิน...
1235
01:29:54,639 --> 01:29:55,846
เสียงฆ้อง
1236
01:29:55,974 --> 01:29:57,886
ถ้าต่างสนใจกัน ก็แลกเบอร์โทร
1237
01:29:58,018 --> 01:30:01,511
ถ้าไม่ คราวหน้าก็ลองใหม่ ตกลงมั้ย
1238
01:30:02,397 --> 01:30:04,855
สาวๆ เชิญนั่ง
1239
01:30:06,234 --> 01:30:10,899
เคซี่ เธอเป็นเครื่องพิสูจน์ว่า
ความหวังอยู่เหนือประสบการณ์
1240
01:30:11,031 --> 01:30:12,192
ขอบใจที่มานะ
1241
01:30:12,324 --> 01:30:15,533
ฉันรู้ว่ามันไม่เข้าท่า
และเธอไม่ชอบ
1242
01:30:15,827 --> 01:30:19,787
ผมชอบรัคมานินอฟ
มากกว่าพวกแต่งเพลงหนักๆ
1243
01:30:19,956 --> 01:30:22,994
ถึงจะเป็นเยอรมันต่อต้านยิว...
1244
01:30:23,126 --> 01:30:26,210
นักแต่งเพลงคนโปรดของผมคือวาคเนอร์
1245
01:30:28,548 --> 01:30:31,040
- ยินดีที่รู้จัก
- ขอบคุณ บาย
1246
01:30:31,176 --> 01:30:32,257
บาย
1247
01:30:34,137 --> 01:30:35,378
โทษครับ
1248
01:30:35,972 --> 01:30:37,554
นั่นที่ผม
1249
01:30:39,684 --> 01:30:41,676
ผมชื่อรอน อายุ 28
1250
01:30:41,811 --> 01:30:44,303
อัลเบิร์ต เบรนนาแมนเป็นคนดี
1251
01:30:44,481 --> 01:30:47,224
จริงๆ เขาเป็นคนที่ดีมากเลยละ
1252
01:30:47,359 --> 01:30:50,067
ผมเพิ่งเลิกกับแฟนที่คบมา 5 ปี
1253
01:30:50,195 --> 01:30:53,063
ผมสนุกเมื่ออยู่ในปาร์ตี้ ผมชอบสุนัข...
1254
01:30:53,198 --> 01:30:55,861
คุณโกรธผม
เพราะผมทำอาชีพนี้เหรอ
1255
01:30:55,992 --> 01:30:57,358
ฉันมีเบอร์โทรคุณแล้ว
1256
01:30:57,452 --> 01:31:00,035
ไปสำนึกผิดที่อื่นไป๊
1257
01:31:00,163 --> 01:31:02,906
- อัลเบิร์ตรักอัลเลกร้า
- เหมือนเซบาสเตียนน่ะเหรอ
1258
01:31:03,041 --> 01:31:04,953
- มีปัญหาเหรอครับ
- เปล่าค่ะ รอแป๊บ
1259
01:31:05,085 --> 01:31:07,828
- คุณไม่ชอบอัลเลกร้าตรงไหน
- เปล่า
1260
01:31:07,963 --> 01:31:11,047
ฉันแค่ปกป้องผู้หญิง
จากคนทุเรศแบบคุณ
1261
01:31:11,174 --> 01:31:12,836
ผมเคยปีนน้ำแข็งครั้งนึง
1262
01:31:12,968 --> 01:31:15,255
- คุณไม่รู้จักผมด้วยซ้ำ
- แล้วความผิดใครล่ะ
1263
01:31:15,387 --> 01:31:18,221
แดดออก น้ำแข็งก็เลยแตก
1264
01:31:18,306 --> 01:31:19,513
คงงั้น โทษนะ
1265
01:31:19,641 --> 01:31:21,724
- เธอรู้จักเขาเหรอ
- ไม่รู้จัก
1266
01:31:21,851 --> 01:31:23,467
คุณนั่งที่ผม
1267
01:31:23,603 --> 01:31:27,096
คุณนี่...
ผมกำลังช่วยคุณนะ เชื่อผม
1268
01:31:27,232 --> 01:31:31,351
ผมชอบกีฬากลางแจ้ง
แต่กีฬาในร่มก็สนุกได้
1269
01:31:31,486 --> 01:31:34,149
บางแง่มุมของงานผมเป็นความลับ
1270
01:31:34,280 --> 01:31:36,397
งานของฉันคือคุ้ยความจริง
1271
01:31:36,533 --> 01:31:40,152
ความจริงชนหัวคุณจังๆ
คุณยังไม่รู้ตัวเลย
1272
01:31:40,286 --> 01:31:42,869
ถ้าอัลเบิร์ตต้องรับเคราะห์ไป
ก็ช่วยไม่ได้
1273
01:31:42,998 --> 01:31:45,206
งั้นคุณบอกมาสิ
คุณโกรธอะไร
1274
01:31:45,333 --> 01:31:46,824
ผมรอคุยกับเธอนะ...
1275
01:31:46,960 --> 01:31:49,418
- คุณอยากนั่งเหรอ เอาเลย ก๊อง!
- ขอบคุณ
1276
01:31:49,546 --> 01:31:50,582
โทษนะคุณ
1277
01:31:50,714 --> 01:31:53,752
จริงๆ คุณไม่ควรย้ายที่
1278
01:31:53,883 --> 01:31:56,626
ผมอเล็กซ์ ฮิทเช่นส์ ไม่เป็นไร คุยครับ
1279
01:31:56,761 --> 01:31:58,343
- ฉันเคซี่
- สวัสดีเคซี่
1280
01:31:58,471 --> 01:32:01,430
ฉันทำงานใน สนพ.เล็กๆ...
1281
01:32:01,558 --> 01:32:04,596
จริงๆ ฉันไม่ชอบหรอก
แต่มันเป็นบริษัทที่ดี...
1282
01:32:04,728 --> 01:32:07,266
คุณหลอกฉัน วางอุบายให้ฉันหลง
1283
01:32:07,397 --> 01:32:11,016
ค้นประวัติฉัน พาฉันไปดูลายเซ็นบรรพบุรุษ
1284
01:32:11,151 --> 01:32:13,268
เดี๋ยว คุณคือคนที่เอลลิส ไอส์แลนด์เหรอ
1285
01:32:13,403 --> 01:32:15,269
- อุบายคุณน่ารัก
- ขอบคุณ
1286
01:32:15,405 --> 01:32:17,067
ไม่ช่วยฉันเลยนะ
1287
01:32:17,157 --> 01:32:18,773
โทษนะ ผมกำลังคุยกับคู่เดท
1288
01:32:20,118 --> 01:32:23,782
ผู้หญิงเคยคิดมั้ย
ผู้ชายวางแผน...
1289
01:32:23,913 --> 01:32:25,370
เพราะเขาประหม่า
1290
01:32:25,498 --> 01:32:29,458
เขาไม่แน่ใจว่าคุณจะว่ายังไง
ถ้าเขาบอกตรงๆ ว่า...
1291
01:32:29,586 --> 01:32:31,043
"ผมชอบคุณ"
1292
01:32:35,467 --> 01:32:38,585
- ฟังดูดีออก
- อย่าบอกว่าชอบเด็ดขาด
1293
01:32:38,678 --> 01:32:41,887
- ผมลองแล้ว ไม่เวิร์ค
- แห้วทันที
1294
01:32:42,015 --> 01:32:44,678
นั่นคือที่คุณทำ และฉันก็ชอบคุณ!
1295
01:32:44,809 --> 01:32:47,847
ฉันแค่ไม่รู้ว่า
ฉันโดนมืออาชีพปั่นหัวเอา
1296
01:32:47,979 --> 01:32:49,311
เขาไม่มีป้ายชื่อ
1297
01:32:49,981 --> 01:32:52,018
เวลาเดียวที่คุณจริงใจ
ทำอะไรโดยไม่คิด...
1298
01:32:52,150 --> 01:32:55,939
นั่นคือตอนที่ทุกอย่างผิดพลาด
ไม่ก็ตอนเมา
1299
01:32:56,071 --> 01:32:59,360
- โทษนะ เรารู้จักกันมั้ย
- คิดว่าไม่นะ
1300
01:32:59,491 --> 01:33:02,359
- อยากเห็นผมทำโดยไม่คิดเหรอ
- อยากสิ เอาเบนาดริลมั้ย
1301
01:33:02,494 --> 01:33:07,080
อย่าทำเสียเรื่องได้มั้ย
ฉันไม่ได้นอนกับใคร ปีนึงแล้ว!
1302
01:33:13,421 --> 01:33:16,255
โทษครับ พวกคุณคุยกันต่อเถอะ
1303
01:33:17,133 --> 01:33:19,500
ไม่ก็ไปที่อื่นเลย
1304
01:33:20,553 --> 01:33:21,794
เราเจอกันที่แบงก์รึเปล่า
1305
01:33:22,388 --> 01:33:26,132
ถ้าให้เขาสอน
คุณจะจีบปารีส ฮิลตันก็ยังได้
1306
01:33:26,267 --> 01:33:29,601
ใช่แล้ว คุณคือเดท ด็อกเตอร์ ใช่มั้ย
1307
01:33:34,234 --> 01:33:37,193
- คุณคือเดท ด็อกเตอร์เหรอ
- มีปัญหาอะไรครับ
1308
01:33:37,320 --> 01:33:41,906
มี ปัญหาใหญ่ด้วย!
ฉันไปทำอะไรให้คุณ
1309
01:33:43,868 --> 01:33:45,279
คุณโกรธผมเรื่องอะไร
1310
01:33:45,787 --> 01:33:47,824
เชิญคุณกลับไปดีกว่า
1311
01:33:48,164 --> 01:33:50,781
เชิญไปบาร์แก้ผ้ากับแวนซ์ เพื่อนคุณ
1312
01:33:56,631 --> 01:33:57,712
ว้าว
1313
01:33:59,634 --> 01:34:00,841
ไม่อยากจะเชื่อ
1314
01:34:04,472 --> 01:34:05,838
นั่นแหล่งข่าวคุณเหรอ
1315
01:34:06,724 --> 01:34:08,260
คุณหาเรื่องใส่ตัว อเล็กซ์
1316
01:34:08,935 --> 01:34:10,597
คุณไม่ได้ฟังผมเลย
1317
01:34:10,728 --> 01:34:12,936
ฉันได้ยินทุกคำพูด
1318
01:34:13,439 --> 01:34:15,055
คุณมันจอมลวงโลก
1319
01:34:15,191 --> 01:34:18,730
- หลอกผู้หญิงให้...
- ออกจากเกราะกำบังของตัวเอง...
1320
01:34:18,862 --> 01:34:22,276
เพื่อให้คนดีๆ อย่างอัลเบิร์ต
ได้มีโอกาสลุ้น
1321
01:34:22,407 --> 01:34:25,946
โอเค ทุกคนดูตรงนี้ดีๆ นะครับ
1322
01:34:26,077 --> 01:34:27,568
เพราะสิ่งที่เกิดขึ้นตรงนี้...
1323
01:34:27,662 --> 01:34:31,656
คือเหตุผลที่ทำให้การรักใครสักคน
มันยากแสนสาหัส
1324
01:34:33,126 --> 01:34:35,083
คุณครับ เชิญ เดี๋ยวนี้
1325
01:34:38,089 --> 01:34:40,547
แวนซ์ มันสันเป็นผู้ชายถ่อย!
1326
01:34:40,633 --> 01:34:42,966
ผมไม่ได้รับงานเขา
1327
01:34:43,720 --> 01:34:45,427
รู้ข้อเท็จจริงไว้ด้วย
1328
01:34:47,724 --> 01:34:50,808
เพราะคนชั่วอย่างมัน
ผมถึงมาทำงานช่วยคนดี
1329
01:34:53,855 --> 01:34:55,187
เคยทำ
1330
01:35:08,036 --> 01:35:09,447
เชื่อเขามั้ยล่ะ
1331
01:35:10,747 --> 01:35:13,364
ฉันเชื่อ
1332
01:35:34,771 --> 01:35:35,978
คุณ...
1333
01:35:37,649 --> 01:35:39,436
เติมเต็มผม
1334
01:35:40,985 --> 01:35:43,398
- ผมอาจจะ...
- เงียบเถอะ
1335
01:35:44,113 --> 01:35:45,570
ไม่ต้องพูด
1336
01:35:46,532 --> 01:35:48,524
ฉันเสร็จคุณตั้งแต่ "ฮัลโหล" แล้ว
1337
01:36:16,688 --> 01:36:18,054
ผมไม่ให้สัมภาษณ์
1338
01:36:22,610 --> 01:36:26,570
ฉันจะไม่เอาไปลงข่าว
1339
01:36:31,869 --> 01:36:33,656
ฉันมาขอโทษคุณ
1340
01:36:33,913 --> 01:36:36,405
ฉันตัดสินคุณจากข้อมูลที่...
1341
01:36:36,541 --> 01:36:39,409
ฉันทึกทักเอาเอง
1342
01:36:42,255 --> 01:36:46,090
- เคซี่พูดถูก...
- ไม่ต้องห่วง เราไม่โกรธกัน
1343
01:36:47,385 --> 01:36:51,425
ฉันน่าจะถามคุณ
แต่บางครั้งคุณก็ระวังตัวมาก
1344
01:36:51,556 --> 01:36:54,970
ฉันไม่อยากเป็นอีกเหตุผล
ที่คุณ...
1345
01:36:56,019 --> 01:37:00,138
ผมไม่ชอบคบใคร
นานเกินจุดๆนึง...
1346
01:37:00,315 --> 01:37:04,104
และจุดๆนั้น คือเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว
1347
01:37:10,199 --> 01:37:14,785
ฉันแค่อยากบอกว่าฉันเสียใจจริงๆ...
1348
01:37:16,372 --> 01:37:17,908
ฉันไม่ตั้งใจทำร้ายจิตใจคุณ
1349
01:37:20,501 --> 01:37:21,912
คุณไม่ได้ทำ
1350
01:37:26,049 --> 01:37:27,256
งั้นฉันก็โล่งใจ
1351
01:37:45,193 --> 01:37:46,434
คุณทำให้เราได้รักกัน!
1352
01:37:56,329 --> 01:37:59,288
- ไง พรรคพวก
- สบายดี คุณล่ะ
1353
01:38:01,959 --> 01:38:03,120
นั่นอะไรน่ะ
1354
01:38:03,294 --> 01:38:07,914
นี่เหรอ เผื่อหัวใจหยุดเต้น
จะได้ไม่เจ็บมากไง
1355
01:38:09,467 --> 01:38:10,753
เธอยังไม่โทรกลับมาเหรอ
1356
01:38:15,223 --> 01:38:16,555
กาแฟซักถ้วยมั้ย
1357
01:38:21,979 --> 01:38:23,186
คุณช่วยผมสิ
1358
01:38:27,819 --> 01:38:29,105
ผมไม่มีปัญญาแล้ว อัลเบิร์ต
1359
01:38:31,155 --> 01:38:33,613
คุณอยากหาที่แก้เครียดมั้ย
คืนนี้ไปเที่ยวกัน
1360
01:38:33,699 --> 01:38:36,783
ผมไม่เคยรู้ว่าอกหักจริงๆ เป็นอย่างนี้
1361
01:38:36,869 --> 01:38:39,452
ผมเหมือนคนจะเป็นบ้า
1362
01:38:40,998 --> 01:38:43,456
เห็นตึกที่ไหนก็อยากโดดลงมา
1363
01:38:43,543 --> 01:38:48,038
เห็นแท็กซี่ก็อยากวิ่งตัดหน้า
จะได้เลิกคิดถึงเธอ
1364
01:38:48,172 --> 01:38:50,880
เวลาจะช่วยคุณได้
1365
01:38:51,008 --> 01:38:53,341
นั่นละปัญหาที่ผมไม่อยากเลิก
1366
01:38:53,845 --> 01:38:56,929
ผมรอมาทั้งชีวิต
เพื่อจะได้ทุกข์แบบนี้
1367
01:38:57,098 --> 01:38:59,806
ถ้านี่เป็นทางเดียว
ที่จะเก็บเธอไว้ในใจ...
1368
01:38:59,892 --> 01:39:01,474
ผมก็ขอเป็นแบบนี้
1369
01:39:01,602 --> 01:39:05,687
ไม่ คุณเปลี่ยนตัวเองได้
คุณปรับตัวได้
1370
01:39:06,357 --> 01:39:09,020
คุณจะได้ไม่ต้องรู้สึกอย่างนี้
1371
01:39:09,152 --> 01:39:10,142
อีกเลย
1372
01:39:20,621 --> 01:39:22,783
คุณไม่เข้าใจใช่มั้ย
1373
01:39:23,791 --> 01:39:25,077
ผมเข้าใจ
1374
01:39:26,586 --> 01:39:27,997
ขอผมพูดตรงๆ นะ
1375
01:39:28,171 --> 01:39:31,414
คุณขายความรัก
แต่คุณไม่มีศรัทธากับมัน
1376
01:39:31,716 --> 01:39:34,504
- ความรักคือชีวิตผม
- ไม่จริง ความรักคืออาชีพคุณ
1377
01:39:48,357 --> 01:39:50,849
คุณอยากโดดเครื่องบินตาย
ก็เชิญคุณโดด
1378
01:39:50,985 --> 01:39:53,022
แต่ขอโทษนะ ถ้าผมจะไม่โดดกับคุณ
1379
01:39:54,280 --> 01:39:56,488
สำหรับคุณ นี่ไม่ใช่ความรักเลยใช่มั้ย
1380
01:40:00,077 --> 01:40:02,239
อ้อ ตลอดเวลาผมนึกว่าผมขี้ขลาด
1381
01:40:07,335 --> 01:40:09,418
- คุณจะไปไหนล่ะ
- โดดเครื่องบิน
1382
01:40:40,535 --> 01:40:41,742
แท็กซี่!
1383
01:41:15,486 --> 01:41:16,818
คุณฮิทเช่นส์
1384
01:41:17,822 --> 01:41:20,109
คุณโคล
ขอบคุณมากที่ยอมมาพบผม
1385
01:41:20,241 --> 01:41:22,358
คุณว่าเป็นเรื่องความเป็นความตาย
1386
01:41:23,869 --> 01:41:27,112
เขายินดีขายวิญญาณ
เพื่อความสุขของคุณ
1387
01:41:27,498 --> 01:41:30,161
ถ้างั้นคุณเป็นอะไร ซาตานเหรอคะ
1388
01:41:32,628 --> 01:41:37,419
หน้าที่ผมไม่ใช่หลอกลวง
มันคือการสร้างโอกาส
1389
01:41:38,843 --> 01:41:39,959
เช่นฉากในห้องประชุม
1390
01:41:40,720 --> 01:41:42,803
- ไม่งั้นคุณจะมองเขาเหรอ
- มอง
1391
01:41:42,888 --> 01:41:45,130
- จริงเหรอ
- สักวันก็ต้องเห็น
1392
01:41:49,687 --> 01:41:50,768
ก็ไม่แน่
1393
01:41:54,525 --> 01:41:56,642
คุณรู้เรื่องส่วนตัวของฉันได้ไง ตั้งมากมาย
1394
01:41:59,363 --> 01:42:01,150
คุณทำการบ้านมาดี
1395
01:42:03,117 --> 01:42:06,986
สมัยอยู่ รร.ประจำ
เพื่อนๆ ล้อว่าฉันเป่าปากไม่เป็น
1396
01:42:07,413 --> 01:42:10,872
คุณให้เขาเต้นเป็นลิง
เพราะรู้ว่าฉันเองก็เต้นไม่ได้
1397
01:42:11,542 --> 01:42:15,502
ให้เขาทำมัสตาร์ดเลอะเสื้อ
เพื่อให้ฉันรู้สึกเกร็งน้อยลง
1398
01:42:19,175 --> 01:42:21,212
คุณทั้งนั้นเลย ใช่มั้ย
1399
01:42:21,886 --> 01:42:24,219
ไม่ครับ ไม่ใช่เลย
1400
01:42:24,555 --> 01:42:25,636
นั่นเป็นตัวเขาเองเหรอ
1401
01:42:26,057 --> 01:42:28,219
นั่นคืออัลเบิร์ตทั้งตัวทั้งใจ
1402
01:42:30,102 --> 01:42:31,843
คุณบอกให้เขาใช้ยาพ่นรึเปล่า
1403
01:42:32,355 --> 01:42:34,517
หยุดเลย เขาไม่ได้พ่นยาให้คุณเห็นนะ
1404
01:42:35,941 --> 01:42:37,978
เขาขว้างทิ้งไปก่อนที่จะจูบฉัน
1405
01:42:38,611 --> 01:42:39,897
เดี๋ยวนะ...
1406
01:42:40,738 --> 01:42:42,775
ขว้างยาทิ้ง ก็โดนใจคุณเหรอ
1407
01:42:44,909 --> 01:42:46,275
ก็ดูน่ารักออก
1408
01:42:54,085 --> 01:42:55,417
คุณสอนอะไรเขาบ้าง
1409
01:42:57,797 --> 01:42:59,038
เปล่าเลย
1410
01:43:04,345 --> 01:43:06,086
ไม่ได้สอนอะไรเลยครับ
1411
01:43:08,307 --> 01:43:09,548
ดีจังเลย
1412
01:43:11,519 --> 01:43:14,057
- นายวางแผนมาตลอดเลยใช่มั้ย
- เฮ้ อัลเบิร์ต
1413
01:43:14,188 --> 01:43:16,305
นายแทงข้างหลังฉันรึ
1414
01:43:21,195 --> 01:43:25,189
ฉันเห็นนายเป็นพี่น้อง เป็นพี่น้อง!
1415
01:43:26,117 --> 01:43:28,825
- เขามาพูดให้คุณนะ
- ใคร
1416
01:43:28,953 --> 01:43:30,285
คนที่คุณบีบคออยู่
1417
01:43:41,924 --> 01:43:44,041
- ผมรักคุณ
- ฉันรักคุณ
1418
01:43:44,135 --> 01:43:45,922
ผมรักคุณจริงๆ นะ ผมรักคุณ
1419
01:43:49,557 --> 01:43:52,550
- ฉันรักคุณมากกว่า
- ผมรักคุณมากกว่า จริงๆ นะ
1420
01:43:55,312 --> 01:43:56,723
ผมมีธุระต้องไปที่อื่นนะ
1421
01:44:28,179 --> 01:44:30,466
- ค่ะ ใครคะ
- ฮิทช์
1422
01:44:32,016 --> 01:44:33,052
ผมคุยด้วยได้มั้ย
1423
01:44:41,567 --> 01:44:42,523
มีอะไร
1424
01:44:45,029 --> 01:44:46,145
เกือบโดนหน้าแน่ะ
1425
01:44:50,701 --> 01:44:55,036
ผมแค่อยากแวะมา ทั่วๆ ไปก็คือ
1426
01:44:56,665 --> 01:44:57,951
เรื่องเป็นอย่างนี้
1427
01:45:04,340 --> 01:45:07,333
แปลกจริงๆ
ผมไม่มีคนสอนอยู่หลังประตูนะ
1428
01:45:08,511 --> 01:45:09,547
ปิดปากซะ
1429
01:45:12,890 --> 01:45:16,133
ผมรู้ว่าถึงจุดนึงผมจะ...
1430
01:45:17,853 --> 01:45:21,517
แบบว่าอยู่ตรงนี้...
1431
01:45:26,445 --> 01:45:29,438
ผมรู้จะพูดอะไรแต่มันก็เหมือน...
1432
01:45:31,075 --> 01:45:32,361
ผมก็พูดไม่ออก
1433
01:45:37,915 --> 01:45:40,282
- คุณปิดประตูได้มั้ย
- อะไรนะ
1434
01:45:40,417 --> 01:45:43,876
ขอโทษที เรา...
ผมขอแค่...
1435
01:45:44,004 --> 01:45:46,917
- ให้ปิดใช่มั้ย เปล่า
- ไม่ใช่ปิดแบบนี้
1436
01:45:51,053 --> 01:45:52,715
คุณต้องการอะไร ฮิทช์
1437
01:45:54,807 --> 01:45:55,843
คุณ
1438
01:45:58,936 --> 01:46:02,771
สำหรับผมนะ
ผมว่ามันไม่มีเหตุผลซะเลย
1439
01:46:04,066 --> 01:46:07,355
ผมหมายถึง เราออกไปเดทกันแค่ 3 ครั้ง
1440
01:46:08,195 --> 01:46:10,232
และมันบ้า
1441
01:46:10,406 --> 01:46:13,069
บ้ามากๆ เพราะผมรู้ ผมรู้ว่า...
1442
01:46:13,450 --> 01:46:14,782
ลึกลงไป...
1443
01:46:14,910 --> 01:46:19,780
ในหัวใจผมเนี่ย...
1444
01:46:20,583 --> 01:46:22,540
ผมรู้ว่า...
1445
01:46:24,128 --> 01:46:25,664
ว่าผมต้องการ...
1446
01:46:26,463 --> 01:46:30,548
ผมต้องการจะเป็นทุกข์
1447
01:46:30,634 --> 01:46:33,422
แบบทุกข์ทรมาน
1448
01:46:33,971 --> 01:46:35,132
เพราะว่า เฮ้...
1449
01:46:35,264 --> 01:46:39,804
ถ้ามันจะทำให้ผมมีความสุข
งั้นมันก็...
1450
01:46:42,062 --> 01:46:43,894
เดี๋ยว ผมพูดอะไรก็ไม่รู้
1451
01:46:43,981 --> 01:46:46,314
เป็นบ้าอะไรของแกวะ
1452
01:46:46,442 --> 01:46:49,310
- ฉันไม่ได้บ้า!
- เปล่า ผมไม่ได้ว่าคุณ
1453
01:46:50,946 --> 01:46:52,858
ผมพูดกับตัวเอง
1454
01:47:14,011 --> 01:47:15,968
อเล็กซ์ ฮิทเช่นส์ นี่ทอม เรดา
1455
01:47:20,517 --> 01:47:22,099
ผมเอาของไปที่รถก่อนนะ
1456
01:47:36,283 --> 01:47:37,990
มันอาจเป็นอย่างที่คุณว่า
1457
01:47:38,202 --> 01:47:42,321
เราแยกกันไปตามทางแล้วจะดีเอง
1458
01:47:54,051 --> 01:47:55,667
แล้วถ้าแค่ดี ยังไม่พอล่ะ
1459
01:48:01,058 --> 01:48:02,674
ถ้าผมต้องการสิ่งที่ดีที่สุด
1460
01:48:04,019 --> 01:48:05,180
ไม่มีคำนั้น
1461
01:48:17,700 --> 01:48:19,783
ผมก็กลัวเหมือนคุณนะ ซาร่า
1462
01:48:20,577 --> 01:48:23,615
แต่ผมอยู่ตรงนี้ และเวลาของเราคือเวลานี้
1463
01:48:24,081 --> 01:48:25,572
แล้วก่อนหน้านี้ล่ะ
1464
01:48:25,708 --> 01:48:28,997
ผมเป็นผู้ชาย
ผู้ชายเคยทำถูกตั้งแต่ครั้งแรกซะที่ไหน
1465
01:48:29,086 --> 01:48:31,578
ฉันรู้ว่าความรัก
ทำให้คนเป็นยังไง
1466
01:48:32,089 --> 01:48:33,705
- ไม่ คุณไม่รู้
- กุญแจ
1467
01:48:35,884 --> 01:48:38,342
เชิญครับ
1468
01:48:41,515 --> 01:48:44,258
ผมไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร แต่ผมไม่แคร์
1469
01:48:45,019 --> 01:48:49,354
ผมรู้แค่ว่าเขาไม่มีวันรู้สึกกับคุณ
เหมือนที่ผมรู้สึก
1470
01:48:51,942 --> 01:48:54,559
- ขับเกียร์ธรรมดาเป็นมั้ย
- หุบปากไปทั้งคู่เลย!
1471
01:49:01,577 --> 01:49:04,069
- คุณโอเคนะ
- ค่ะ ฉันสบายดี
1472
01:49:05,080 --> 01:49:07,163
คุณไม่สบาย ผมก็ไม่!
1473
01:49:10,627 --> 01:49:11,913
ให้ผมขับดีกว่ามั้ย
1474
01:49:13,047 --> 01:49:15,209
คุณจะฆ่าตัวตายหรือไง
1475
01:49:15,382 --> 01:49:16,793
ถ้ามันทำให้คุณสนใจ
1476
01:49:16,925 --> 01:49:18,291
เกิดอะไรขึ้น
1477
01:49:18,427 --> 01:49:20,919
- เขาโดดเกาะรถ
- ทำไมล่ะ
1478
01:49:21,680 --> 01:49:23,296
เพราะคนมักทำอย่างนั้น
1479
01:49:24,266 --> 01:49:27,634
กระโดด และหวังให้พระเจ้าช่วยให้บินได้
1480
01:49:33,484 --> 01:49:34,691
เพราะถ้าบินไม่ได้...
1481
01:49:35,819 --> 01:49:38,311
เราก็ร่วงลงมาเหมือนก้อนหิน...
1482
01:49:38,989 --> 01:49:40,821
สงสัยลงไปตลอดทางว่า...
1483
01:49:41,825 --> 01:49:45,284
"ฉันโดดลงมาทำไมกัน"
1484
01:49:47,081 --> 01:49:50,745
แต่ผมอยู่ตรงนี้แล้ว ซาร่า ตกลงมา
1485
01:49:51,710 --> 01:49:55,829
มีคนๆ เดียวเท่านั้น
ที่ทำให้ผมรู้สึกเหมือนบินได้
1486
01:49:58,258 --> 01:49:59,419
นั่นคือคุณ
1487
01:50:04,765 --> 01:50:07,382
งั้นคุณก็ชอบฉันซินะ
1488
01:50:08,477 --> 01:50:09,558
เปล่า
1489
01:50:10,729 --> 01:50:11,890
ผมรักคุณ
1490
01:50:13,273 --> 01:50:15,606
ผมรักคุณ ผมรู้ตั้งแต่แรกที่พบ...
1491
01:50:26,245 --> 01:50:28,953
ถ้าฉันตอบว่ารักคุณ มันก็จะเป็นคำโง่ๆ
1492
01:50:32,126 --> 01:50:36,336
นี่ไงผู้ชายที่ฉันเล่าให้ฟัง
ฮิทช์ นี่น้องฉัน มาเรีย
1493
01:50:36,421 --> 01:50:38,208
และสามีของเธอ ทอม
1494
01:50:42,761 --> 01:50:44,002
สามีของเธอ
1495
01:51:25,804 --> 01:51:27,261
แฟนคุณไม่มาเหรอคะ
1496
01:51:27,848 --> 01:51:29,384
อ๋อ ฉันไม่มีแฟนค่ะ
1497
01:51:35,272 --> 01:51:36,979
ฉันรู้ ช็อคใช่มั้ยคะ
1498
01:51:40,485 --> 01:51:43,228
โอย แย่แล้ว!
1499
01:51:50,245 --> 01:51:51,452
เป็นไรมั้ยคะ
1500
01:51:53,123 --> 01:51:54,580
ย่าครับ เกิดอะไรขึ้น
1501
01:51:55,125 --> 01:51:58,414
แม่หนูคนนี้เพิ่งช่วยชีวิตย่าไว้
1502
01:52:03,133 --> 01:52:05,250
ขอเธอเต้นรำสิ
1503
01:52:06,511 --> 01:52:08,719
ถ้าย่าว่ายังงั้นนะ
1504
01:52:09,848 --> 01:52:12,841
- ฉันเคซี่
- ชาร์ลส์ เวลลิงตัน
1505
01:52:14,144 --> 01:52:17,262
- อ้อ แล้วนี่ก็...
- ช่างเถอะ ไปเต้นรำไป๊
1506
01:52:30,869 --> 01:52:32,576
กฎพื้นฐาน...
1507
01:52:33,997 --> 01:52:35,113
ไม่มีกฎหรอกครับ
1508
01:54:08,842 --> 01:54:11,880
อวสาน