1 00:00:44,850 --> 00:00:48,640 Osnovni principi: ni jedna žena ne ustaje misleći... 2 00:00:48,740 --> 00:00:51,890 Bože, nadam se da me danas niko neće oboriti s nogu. 3 00:00:55,580 --> 00:00:59,740 Može da kaže..."Ovo je stvarno loš trenutak za mene." 4 00:01:01,710 --> 00:01:07,790 lli nešto kao - "Treba mi prostora", ili.. 5 00:01:08,320 --> 00:01:12,640 ..meni omiljena, -"Sada mi je najvažnija karijera". 6 00:01:16,130 --> 00:01:18,490 Veruješ u to? Ni ona. 7 00:01:18,810 --> 00:01:21,770 Znaš zašto? Zato što te laže. 8 00:01:23,380 --> 00:01:25,890 Razumeš? Laže. 9 00:01:26,860 --> 00:01:30,060 Nije joj loš trenutak, ne treba joj prostora. 10 00:01:30,790 --> 00:01:32,750 Možda je zaista zanima karijera, ali... 11 00:01:32,990 --> 00:01:36,620 ono što zaista govori je - "Skloni se od mene odmah". 12 00:01:36,870 --> 00:01:39,350 A možda i...- "Potrudi se više, glupaku". 13 00:01:42,280 --> 00:01:44,240 Ali, šta je od toga? 14 00:01:44,480 --> 00:01:48,610 Šezdeset procenata ljudske komunikacije je neverbalno. 15 00:01:48,850 --> 00:01:50,330 Govor tela. 16 00:01:50,570 --> 00:01:53,040 30 procenata je tvoj ton... 17 00:01:53,290 --> 00:01:58,170 što znači da 90% onoga što govoriš ne izlazi iz tvojih usta. 18 00:02:02,310 --> 00:02:03,950 Tobi! Tobi! 19 00:02:06,230 --> 00:02:09,910 Naravno da će te lagati, ona je fina, ne želi da povredi tvoja osećanja. 20 00:02:10,360 --> 00:02:12,750 Šta drugo da kaže? Ona te ne poznaje. 21 00:02:17,200 --> 00:02:23,970 Srećom, čak ni prelepe žene, kao i svi ostali ne zna šta želi dok to ne ugleda. 22 00:02:24,970 --> 00:02:28,690 Tu ja upadam. Moj posao je da joj otvorim oči. 23 00:02:31,340 --> 00:02:32,620 O Bože! 24 00:02:37,230 --> 00:02:38,710 Ovo tražiš? 25 00:02:38,950 --> 00:02:42,390 Osnovni princip. Nebitno kada, ko, ni gde... 26 00:02:42,920 --> 00:02:46,510 svaki čovek ima priliku da obori bilo koju ženu s nogu. 27 00:02:46,840 --> 00:02:48,560 Samo je potreban pravi podsticaj. 28 00:02:50,250 --> 00:02:53,860 HITCH ``LJUBAVNI TERAPEUT`` 29 00:02:57,770 --> 00:03:00,420 Ne možeš da koristiš ono što nemaš. 30 00:03:00,500 --> 00:03:03,460 Ako si stidljiv, budi stidljiv, ako si otvoren, budi otvoren. 31 00:03:03,660 --> 00:03:05,620 Ja nisam otvoren. - To je u redu. 32 00:03:06,100 --> 00:03:09,310 Ona možda ne želi celu istinu, ali želi pravog tebe. 33 00:03:09,710 --> 00:03:13,150 Možda ne želi da vidi sve od jednom, ali želi da vidi. 34 00:03:13,390 --> 00:03:18,760 l večeras, kada se zapitaš šta da kažeš, kako izgledaš, da li joj se dopadaš,..samo... 35 00:03:18,800 --> 00:03:21,519 ...seti se, ona je već izašla sa tobom. 36 00:03:21,520 --> 00:03:25,410 To znači da je rekla DA kada je mogla reći ne. 37 00:03:25,850 --> 00:03:28,840 Znači da je napravila plan, a mogla je samo da te odbije. 38 00:03:29,850 --> 00:03:33,530 To znači da više nije tvoj posao da je nateraš da joj se dopadneš. 39 00:03:34,220 --> 00:03:37,340 Tvoj posao je da ne uprskaš! 40 00:03:40,590 --> 00:03:43,310 Cipele su sjajne, uzeo si ih u radnji u kojoj sam ti rekao? - Da, ali.. 41 00:03:45,710 --> 00:03:48,430 Mislim da nisu moj stil. - Ti.. 42 00:03:49,080 --> 00:03:54,920 To je promenjiv koncept. Ti si kupio cipele, ti izgledaš sjajno u cipelama. 43 00:03:55,480 --> 00:03:57,400 l tebi ja pričam. 44 00:03:59,930 --> 00:04:02,320 Ključ za večeras je da ostaneš po strani. 45 00:04:03,540 --> 00:04:05,250 Daj joj puno prostora. 46 00:04:06,260 --> 00:04:09,140 Ako se zadrži na fotografiji, nastavi dalje. 47 00:04:11,140 --> 00:04:13,300 Ali ostani u vidnom polju. 48 00:04:17,710 --> 00:04:21,920 Ovo je važno veče. Kad izađete, šetaj malo. 49 00:04:22,280 --> 00:04:27,200 Pitaj je šta misli o izložbi, koja joj se fotografija najviše dopala, zašto,.. 50 00:04:28,000 --> 00:04:33,130 l dok odgovara, ne gledaj u njene usne, ne razmišljaj o tome kako izgleda gola. 51 00:04:33,810 --> 00:04:37,290 Slušaj šta govori i odgovori joj. 52 00:04:37,980 --> 00:04:39,890 Slušaj i odgovori, slušaj i odgovori. 53 00:04:40,700 --> 00:04:45,730 Tako ćeš kad bude tvoj red da govoriš, reći nešto bolje od - "Sviđaju mi se tvoje usne". 54 00:04:46,110 --> 00:04:50,980 Koja je tebi omiljena? - Elikan, definitivno. 55 00:04:51,230 --> 00:04:53,830 l odjednom, mi smo na drugom sastanku. 56 00:05:07,610 --> 00:05:09,290 Vrati se unutra! 57 00:05:10,980 --> 00:05:13,940 Ako niste išli u srednju školu, nabacivanje je dobra stvar. 58 00:05:14,700 --> 00:05:19,060 Kako se dešava Velika ljubav niko ne zna. 59 00:05:20,550 --> 00:05:23,510 Dajte mi kokice i sok za damu. 60 00:05:23,710 --> 00:05:27,840 Ali vam mogu reći da se dešava u trenutku. 61 00:05:30,520 --> 00:05:36,360 U jednom tenutku uživate u svom životu, u sledećem se pitate kako ste živeli bez njih. 62 00:05:38,410 --> 00:05:40,130 Dovoljna su tri sastanka. 63 00:05:41,090 --> 00:05:44,770 Tri sastanka i dovešću vas ovde. Do vrhunskog uspeha. 64 00:05:45,660 --> 00:05:51,340 8 od 10 žena veruje da će im prvi poljubac reći sve što treba da znaju o vezi. 65 00:06:21,940 --> 00:06:24,340 Posle toga, ostajete sami. 66 00:06:24,870 --> 00:06:29,990 Ali zapamtite, život nije broj udaha. 67 00:06:31,720 --> 00:06:34,870 Život čine trenuci koji vam oduzimaju dah. 68 00:06:39,250 --> 00:06:43,370 Jesam li je zvala? Šta sam rekla pre 6 meseci? 69 00:06:43,850 --> 00:06:48,050 l kakav je bio prvi sastanak? Bože, mrzim kad sam u pravu. 70 00:06:48,740 --> 00:06:52,450 Zašto momci žele da povale sve što hoda... 71 00:06:52,700 --> 00:06:55,860 čak i kad izlaze sa nekim ko je sjajan kao Elegra Kol. 72 00:06:56,150 --> 00:06:59,540 Mislim, ona je najpopularnija devojka u Nju Jorku. Hvala. 73 00:07:00,030 --> 00:07:02,230 Zezaš me? Naravno da ću ga objaviti. 74 00:07:02,470 --> 00:07:05,550 Zašto da se troši na nekog švedskog aristokratu? 75 00:07:06,080 --> 00:07:07,880 Čak i ako jeste divan. 76 00:07:08,640 --> 00:07:12,240 Ako je dovoljno glup da je vara, svet treba da zna da je dovoljno glup da ga uhvate. 77 00:07:13,410 --> 00:07:14,890 Ja sam u liftu, vidimo se brzo. 78 00:07:17,370 --> 00:07:19,250 Rita, zabava za jednog. 79 00:07:20,980 --> 00:07:23,250 Treba da probaš. - Sam na Barbadosu? 80 00:07:24,140 --> 00:07:25,490 Ne bih izdržao 5 minuta. 81 00:07:25,660 --> 00:07:29,380 Naređenje lekara. Spavala sam, radila jogu... 82 00:07:29,630 --> 00:07:33,020 pročitala par knjiga, flertovala sa instruktorom... 83 00:07:33,230 --> 00:07:37,230 Očigledno i van nastave. - Zar to nije sjajno? - Trebalo je da povedeš nekog sa sobom. 84 00:07:38,200 --> 00:07:40,350 Kog? Ko bi išao sa mnom? 85 00:07:40,600 --> 00:07:44,760 Zbog toga su momci korisni. - Nemam vremena za momke. 86 00:07:45,250 --> 00:07:46,760 To si rekla pre 2 godine. 87 00:07:47,450 --> 00:07:50,410 Da, i tačno je i danas kao što je bilo i tada. 88 00:07:51,330 --> 00:07:53,850 Kako je bilo na odmoru? - Vidi da li je ovo u fokusu... 89 00:07:53,980 --> 00:07:55,570 i neka bude na mom stolu za sat vremena- 90 00:07:56,460 --> 00:08:00,660 Veze su za ljude koji čekaju da naiđe nešto bolje. 91 00:08:01,150 --> 00:08:05,220 Govoriš kao pravi cinik. - Nisam cinik, realna sam. 92 00:08:05,590 --> 00:08:10,470 Realista koji se maskirao u cinika, a tajno je optimista. Šta radiš ovde? 93 00:08:10,920 --> 00:08:12,350 Šta ona radi ovde? 94 00:08:12,640 --> 00:08:16,800 Ona radi ovde, sećaš se? - Ne, ne još sledeća 4 dana. 95 00:08:17,090 --> 00:08:21,690 Ovo nije moglo da čeka. - Naravno da nije. Vrati se na plažu, ne želim te ovde. 96 00:08:22,410 --> 00:08:23,850 Ne, stvarno, trebam ti. 97 00:08:24,130 --> 00:08:27,260 Želiš da postaneš luda, bolesna osoba, zavisna od rada. 98 00:08:27,500 --> 00:08:32,340 l ovo je upravo primer nervoznog, prenapornog ponašanja koji vodi ka... 99 00:08:32,900 --> 00:08:35,550 ..Fotografije Sabija sa obdarenom brinetom. 100 00:08:36,110 --> 00:08:39,020 veoma velikoj povišici. 101 00:08:39,230 --> 00:08:42,710 Gospode, mogla bi da nažeš prljavštinu i u snežnoj oluji. 102 00:08:43,120 --> 00:08:44,630 lde sa poslom. 103 00:08:44,840 --> 00:08:49,040 Znaš, život je više od posmatranja kako ga žive drugi ljudi. 104 00:08:50,050 --> 00:08:52,640 Da li sam ja kriva što ju je on varao na mojoj plaži? 105 00:08:52,970 --> 00:08:54,930 Mislim da je sjajno što si tako dobra u svom poslu... 106 00:08:55,210 --> 00:08:57,600 samo me malo brine zašto. 107 00:08:59,060 --> 00:09:01,290 Ne brini. 108 00:09:01,500 --> 00:09:04,460 U redu, želim tu priču na stolu do ručka. 109 00:09:04,700 --> 00:09:08,380 Da li to znači da ćeš mi platiti hotel? - Da bi seela na moj račun, ne verujem. 110 00:09:08,590 --> 00:09:09,500 lzlazi. 111 00:09:22,290 --> 00:09:26,200 Daj! - Šta, to je dobro, zar ne? - Ne, ne, prestravljujuće je. 112 00:09:26,730 --> 00:09:30,410 Znaš koji je tvoj problem, Hič? Voliš samo kratku igru. 113 00:09:32,380 --> 00:09:35,290 Biraš potez na osnovu onoga što prvo vidiš. 114 00:09:36,180 --> 00:09:39,140 To nije uvek najbolje. 115 00:09:40,630 --> 00:09:41,860 U dugoj igri. 116 00:09:43,070 --> 00:09:47,030 Nismo svi oženjeni devojkom svojih snova, i ne očekujemo bebu. 117 00:09:47,470 --> 00:09:50,200 l veoma sam srećan zbog tebe, ali to nije za svakog. 118 00:09:51,120 --> 00:09:57,400 l molim te ostavi me mojim vrelim, znojavim, totalno eksperimentalnim kratkim igrama. 119 00:09:58,250 --> 00:10:01,560 Pričao sam o bilijaru, ali nije važno. - Da, dobro. 120 00:10:01,930 --> 00:10:07,780 Samo se nadam da ćeš jednog dana osetiti bezuslovnu ljubav, poverenje i otvorenost... 121 00:10:08,500 --> 00:10:10,380 ..koju delim sa Grejs svakog dana. 122 00:10:10,500 --> 00:10:13,660 Znači, o tome pričamo? - Slušaj me, ozbiljan sam. 123 00:10:14,110 --> 00:10:18,550 Kad ostvariš takvu povezanost, to je iznad svega fizičkog. 124 00:10:18,990 --> 00:10:24,120 l kad se setim kako sam tobom jurio žene, divne, ali plitke žene.. 125 00:10:24,800 --> 00:10:29,680 ..ne znam, nekako je smešno i pomalo patetično. 126 00:10:37,140 --> 00:10:40,020 Da, razumem na šta misliš, to je patetično. 127 00:10:41,180 --> 00:10:42,700 To je patetično. 128 00:10:44,660 --> 00:10:48,580 Kako si ga upoznala? - Kupovala sam donje rublje tokom vikenda. 129 00:10:49,310 --> 00:10:51,270 A on je tražio savet? - Ne. 130 00:10:52,280 --> 00:10:55,910 U stvari, da. Rekao je da kupuje nešto majci. - Majci? 131 00:10:56,680 --> 00:10:59,240 Ko majci kupuje skupo donje rublje? 132 00:10:59,560 --> 00:11:02,320 Možda je gledao ogrtače. - Kejsi. 133 00:11:02,530 --> 00:11:05,490 Nabacivao ti se dok je kupovao donje rublje drugoj ženi. 134 00:11:07,450 --> 00:11:09,370 Pa, draža mi je priča o majci. 135 00:11:09,620 --> 00:11:11,340 Draža ti je, ali nije u tome stvar. 136 00:11:11,580 --> 00:11:14,420 Stvar je u tome da ne želim da započnem vezu sa pretpostavkom da je lik lažov. 137 00:11:14,700 --> 00:11:16,700 Zašto da ne? - Jer tako završiš... 138 00:11:18,430 --> 00:11:20,390 Kao ja? To si htela da kažeš? 139 00:11:21,110 --> 00:11:23,310 Da, htela sam da kažem kao ti. 140 00:11:23,830 --> 00:11:25,510 Kako se zove? - Zašto? 141 00:11:25,950 --> 00:11:28,600 Da ga proverim. - Provaravaj svog momka. 142 00:11:28,720 --> 00:11:30,150 Samo da vidim da li je njegova majka i dalje živa. 143 00:11:30,360 --> 00:11:33,320 Pa, kad Grejs treba da se porodi? - Uskoro. 144 00:11:34,050 --> 00:11:36,250 Jesi li uzbuđen? - Šta kažeš? 145 00:11:37,010 --> 00:11:38,970 Da li hoćeš da ih dovedem ovde? - Ne. 146 00:11:39,330 --> 00:11:41,130 Nemoj to da radiš. 147 00:11:41,380 --> 00:11:44,820 Kažeš mi da nećeš da razgovaraš sa njima jer ne možeš da ih vodiš kući? 148 00:11:45,060 --> 00:11:47,450 Šta hoćeš? Pokušavam da održim glavu iznad vode. 149 00:11:47,540 --> 00:11:49,420 Jesi li čula za tog lika kog zovu doktorom za sastanke? 150 00:11:49,460 --> 00:11:52,860 Naduvenko. - Stvarno? Mislila sam da pomaže i ženama. 151 00:11:53,110 --> 00:11:56,030 Hej, nisi bolesna, sama si. 152 00:11:56,310 --> 00:11:58,910 Samo se opusti i uživaj u vožnji. 153 00:11:59,040 --> 00:12:00,920 Nisam to radila mesecima. 154 00:12:04,360 --> 00:12:05,800 Pa, srećnice... 155 00:12:06,080 --> 00:12:09,400 idem da vidim da li ću da naiđem na nekoga interesantnog. 156 00:12:09,490 --> 00:12:11,170 Misliš, osim mene? 157 00:12:12,450 --> 00:12:13,170 Zdravo. 158 00:12:13,410 --> 00:12:16,250 ldem po devojke, dovešću ih ovde i razgovaraćemo... 159 00:12:16,340 --> 00:12:17,820 kao normalni ljudi. 160 00:12:18,060 --> 00:12:21,370 Ti ćeš otići kući a ja ću ih odvesti kod mene. 161 00:12:22,230 --> 00:12:23,950 Pa, to zvuči zabavno, ali... 162 00:12:24,670 --> 00:12:26,580 možeš i da me ubiješ. 163 00:12:28,070 --> 00:12:29,550 Zdravo, kako si? 164 00:12:32,520 --> 00:12:34,910 Dušo, donesi dve Corone do stola za bilijar, hvala. 165 00:12:35,440 --> 00:12:37,040 lzvini. 166 00:12:38,610 --> 00:12:41,280 lzvini. - Donesi i dve čaše. 167 00:12:41,770 --> 00:12:43,730 Kretenu, ja ne radim ovde. 168 00:12:48,580 --> 00:12:49,730 lzvini. 169 00:12:50,260 --> 00:12:53,020 Hitna pomoć će morati da dođe da izvadi moje stopalo iz mojih usta. 170 00:12:53,260 --> 00:12:54,980 Samo nemoj da se ponovi. 171 00:12:55,950 --> 00:12:58,100 Znao am da ne radiš ovde. - Aha. 172 00:12:58,630 --> 00:13:01,070 Kako bih inače mogao da te izvučem od svih onih likova? 173 00:13:02,760 --> 00:13:04,430 Zašto bi to uradio? 174 00:13:05,400 --> 00:13:08,600 Neki momci se prirodno osećaju pored suprotnog pola. 175 00:13:08,920 --> 00:13:12,080 Oni vole žene, žene vole njih, sve ide prirodno. 176 00:13:13,730 --> 00:13:17,410 Na koledžu bio sam potpuno drugačiji od njih. 177 00:13:21,860 --> 00:13:26,940 Mislim da nisam razumeo kakvu je reakciju izazivala moja pojava. 178 00:13:27,430 --> 00:13:31,390 ali, kao i svaka budala, bio sam nestrpljiv da nadoknadim izgubljeno vreme. 179 00:13:34,790 --> 00:13:37,670 Zvala se Kreseda Bejlor. 180 00:13:38,920 --> 00:13:40,960 Možeš li mi reći gde je prijavnica? 181 00:13:42,160 --> 00:13:43,120 Da. 182 00:13:45,530 --> 00:13:47,760 Moj život više nikad nije bio isti. 183 00:13:47,970 --> 00:13:50,200 Ja sam Aleks. - Kreseda. 184 00:13:54,060 --> 00:13:56,050 Ono što smo mi imali bilo je predivno. 185 00:14:01,950 --> 00:14:03,140 Volim te. 186 00:14:06,350 --> 00:14:08,270 Mnogo te volim. 187 00:14:09,520 --> 00:14:11,030 l ja volim tebe, Aleks. 188 00:14:17,370 --> 00:14:19,760 Znam da me ne voliš koliko ja volim tebe. 189 00:14:20,250 --> 00:14:22,000 Ali, to je u redu, zaista. 190 00:14:22,690 --> 00:14:24,410 Drago me je da me imalo voliš. 191 00:14:24,660 --> 00:14:27,860 Sad bih rekao da sam verovatno mnogo pogrešio. 192 00:14:32,020 --> 00:14:34,180 Ali, iskustvo me je naučilo. 193 00:14:34,430 --> 00:14:35,700 Prekinite! 194 00:14:39,110 --> 00:14:40,590 Šta radiš tu? 195 00:14:41,560 --> 00:14:43,710 lzvini, ALeks. - Ali, volim te. 196 00:14:44,000 --> 00:14:46,910 Reci mi, u čemu sam pogrešio? - Čoveče. 197 00:14:47,680 --> 00:14:50,070 Prekidaš nas! 198 00:14:50,610 --> 00:14:51,960 Žao mi je. 199 00:14:56,010 --> 00:14:59,620 To je obrazovanje koje moram preneti svojim prijateljima muškarcima. 200 00:15:03,980 --> 00:15:06,460 Jer, bez vodiča i bez igre... 201 00:15:06,990 --> 00:15:08,140 nema ni devojke. 202 00:15:09,630 --> 00:15:11,860 Ako se ikad rodio muškarac bez igre... 203 00:15:12,840 --> 00:15:14,510 zvao se Albert Breneman. 204 00:15:40,230 --> 00:15:42,870 Moj posao je 100 % siguran. 205 00:15:43,350 --> 00:15:45,350 l ne može mu se ući u trag. 206 00:15:46,120 --> 00:15:47,310 Stvar koju sam naučio je da... 207 00:15:47,560 --> 00:15:50,470 kad se druga žena umeša u tvoj život... 208 00:15:51,200 --> 00:15:52,870 najbolje je sakriti se od radara. 209 00:16:31,730 --> 00:16:34,010 Ja sam i dalje samac, jer ne verujem u raskide. 210 00:16:34,250 --> 00:16:35,970 Zdravo. - Hvala što ste pristali da se vidimo. 211 00:16:37,420 --> 00:16:39,570 Ja sam upravo izašao iz veze... 212 00:16:40,100 --> 00:16:44,980 ako postoji problem, recite, jer mi je već neprijatno. 213 00:16:46,430 --> 00:16:49,430 Propatio sam, imao sam mnogo loših iskustava. 214 00:16:49,870 --> 00:16:52,310 l nekih dobrih, ali više loših. 215 00:16:54,320 --> 00:16:55,960 l, očajan sam. 216 00:16:56,960 --> 00:16:58,400 Ne generalno gledano, razumete. 217 00:16:58,640 --> 00:17:01,160 Ne za svakog, ali... - Povređeni ste? - Da. 218 00:17:02,850 --> 00:17:04,330 lspričajte mi o njoj. 219 00:17:06,490 --> 00:17:07,930 Da vidimo, šta da kažem? 220 00:17:08,620 --> 00:17:11,770 Moja firma vodi računa o njenim finansijama, ja sam savetnik za porez. 221 00:17:12,820 --> 00:17:15,290 Jedan od ljudi koji to rade, ja sam stariji menadžer. 222 00:17:16,270 --> 00:17:17,990 Da li zna da ste zainteresovani? - Ne, ne. 223 00:17:22,670 --> 00:17:24,110 Da li zna da ste živi? 224 00:17:25,320 --> 00:17:28,470 Jednom sam joj dodao olovku. - Sranje, da li imate olovku? 225 00:17:32,090 --> 00:17:34,080 Alberte, slomićeš mi ruku. - lzvinite. lzvolite. 226 00:17:34,850 --> 00:17:35,840 Hvala. 227 00:17:38,770 --> 00:17:41,690 Alegra? Alegra Kol? 228 00:17:41,940 --> 00:17:44,610 Shvatam da nisam njen tip. 229 00:17:44,860 --> 00:17:48,010 Njen poslednji momak je posedovao Švedsku, ili nešto. 230 00:17:48,790 --> 00:17:49,980 Da, i šutnula ga je. 231 00:17:50,270 --> 00:17:52,870 Ni meni nije izgledao kao dobar čovek. 232 00:17:54,590 --> 00:17:56,350 Vi zaista daleko ciljate. 233 00:17:57,600 --> 00:18:00,030 Mislite da nisam pokušao da je zaboravim? 234 00:18:00,280 --> 00:18:03,120 Mislite da ne znam da je ovo glupo? Znam. 235 00:18:03,440 --> 00:18:05,400 U redu? Samo sam mislio da možda sa vama... 236 00:18:09,330 --> 00:18:10,530 Znate šta? 237 00:18:11,690 --> 00:18:13,730 Žao mi je što vam gubim vreme. 238 00:18:25,190 --> 00:18:26,420 Stanite, Alberte. 239 00:18:29,760 --> 00:18:33,510 Znate li kakav je osećaj kad se svakog jutra budite i osećate bespomoćnim? 240 00:18:33,960 --> 00:18:37,200 Kad znate da se ljubav vašeg života budi sa pogrešnom osobom? 241 00:18:37,610 --> 00:18:42,320 l da se u isto vreme nadate da će ipak naći sreću. 242 00:18:43,050 --> 00:18:44,730 Čak i ako to neće biti sa vama. 243 00:18:47,140 --> 00:18:50,130 Vi ste potpuno... 244 00:18:50,900 --> 00:18:52,340 poludeli. 245 00:18:53,020 --> 00:18:54,060 Znate? 246 00:18:54,590 --> 00:18:55,260 Da. 247 00:18:57,910 --> 00:18:58,950 To je dobro. 248 00:19:00,390 --> 00:19:01,350 Jeste? 249 00:19:02,560 --> 00:19:04,790 Jeste li čuli za Mikelanđela? - Da. 250 00:19:05,000 --> 00:19:07,230 Za Sikstinsku kapelu? - Da. 251 00:19:08,640 --> 00:19:12,080 Mikelanđelo. Sikstinska kapela. 252 00:19:13,290 --> 00:19:15,810 Mislite da mi možete pomoći? - Ja sam Aleks Hičins. 253 00:19:16,330 --> 00:19:18,050 Hajde da ofarbamo taj plafon. 254 00:19:48,010 --> 00:19:49,770 Smiri se. Prokletstvo! 255 00:19:50,940 --> 00:19:52,130 Bože. 256 00:19:52,220 --> 00:19:53,450 O, Bože. 257 00:20:07,080 --> 00:20:08,830 ONA JE U LlFTU POGLEDAJ LEVl DŽEP 258 00:20:37,950 --> 00:20:40,390 Pa, izgleda da sam i dalje bogata. 259 00:20:44,240 --> 00:20:47,480 Ali, ono što bih volela, i nadala se... 260 00:20:49,690 --> 00:20:53,810 da mogu da uzmem 500 hiljada dolara i sama ih investiram. 261 00:20:56,050 --> 00:20:58,970 A u šta biste investirali? 262 00:21:03,340 --> 00:21:06,260 Pa, radi se o nečemu što me zaista interesuje. 263 00:21:12,160 --> 00:21:14,350 Dnevno sanjarenje? U slobodno vreme. 264 00:21:14,880 --> 00:21:17,950 Kad si u prostoriji, budi tamo, skoncentriši se. 265 00:21:18,200 --> 00:21:21,249 Fokusiraj se. Žene reaguju kad vi reagujete na njih. 266 00:21:21,250 --> 00:21:24,130 Moja prijateljica Megi je veoma talentovana dizajnerka. 267 00:21:24,410 --> 00:21:28,530 Videla sam njen poslovni plan i uzorci deluju fantastično. 268 00:21:29,780 --> 00:21:31,610 l zaista bih... 269 00:21:32,140 --> 00:21:34,130 zaista bih volela da učestvujem u tome. 270 00:21:38,550 --> 00:21:39,820 Ovako ćemo. 271 00:21:40,230 --> 00:21:44,700 Smislićemo plan investicija za koje verujemo da ćete biti zainteresovani... 272 00:21:45,160 --> 00:21:52,200 a sledećeg meseca ćemo vam ih prezentovati. - U redu. 273 00:21:53,010 --> 00:21:55,160 Dobro, hvala. Gospodo... 274 00:21:56,170 --> 00:21:58,560 Ponovimo još jednom, koji je tvoj cilj? 275 00:21:58,770 --> 00:22:00,050 Da ih šokiram i pokažem im. 276 00:22:00,290 --> 00:22:03,299 To je šokantno užasno. Koji je cilj? 277 00:22:03,300 --> 00:22:06,660 Da ih šokiram i pokažem im. - Koji je cilj? 278 00:22:07,900 --> 00:22:09,380 lzvinite, gospodine. 279 00:22:09,630 --> 00:22:10,820 Da? 280 00:22:14,910 --> 00:22:16,670 Da, Albert? 281 00:22:18,200 --> 00:22:20,350 Ja se baš...ne slažem... 282 00:22:20,840 --> 00:22:23,440 sa tim. - Sa čim? 283 00:22:30,610 --> 00:22:33,500 Mislim da ako želite da investirate pola miliona dolara u posao drugarice... 284 00:22:34,220 --> 00:22:36,450 to i treba da uradite. - Alberte! - Slušajte. 285 00:22:36,540 --> 00:22:38,699 Ne trebamo vam mi da vam govorima šta da radite. 286 00:22:38,700 --> 00:22:41,820 Mi smo savetnici, ne vaši vaspitači u zabavištu. 287 00:22:41,870 --> 00:22:44,260 l, ako želite da vas ozbiljno shvate... 288 00:22:44,510 --> 00:22:46,740 trebalo bi da sebe ozbiljno shvatite... 289 00:22:46,990 --> 00:22:49,710 a ne da treažite dozvolu da investirate spostveni novas od... 290 00:22:49,880 --> 00:22:52,110 saveta koji je pun prijatelja vašeg oca. 291 00:22:52,360 --> 00:22:54,080 Dosta je! - Nisam završio. 292 00:22:55,000 --> 00:22:58,400 Voleo bih da vidim ikoga iz ove sobe da se suočava sa pažnjom i popularnošću... 293 00:22:59,250 --> 00:23:01,840 sa kojom se ona suočava celog života. Mi smo van njene lige. 294 00:23:04,610 --> 00:23:07,010 Vi biste trebali da savetujete nas, gospođice Kol. 295 00:23:08,060 --> 00:23:10,970 A ne mi vas. - Sedite, gospod... - Znate šta? Dajem otkaz! 296 00:23:22,350 --> 00:23:23,150 Bože. 297 00:23:33,690 --> 00:23:36,130 Samo diši. Kako je bilo? 298 00:23:36,330 --> 00:23:39,570 Vikao sam na nju, na svog šefa i dao sam otkaz! 299 00:23:40,300 --> 00:23:41,210 Šta? 300 00:23:42,940 --> 00:23:44,690 Moram da se vratim. - Nisam ti rekao da daš otkaz. 301 00:23:46,180 --> 00:23:47,540 Dobro, je, dobro je. 302 00:23:47,870 --> 00:23:49,100 Pusti me. - Aleks, nemoj. 303 00:23:51,310 --> 00:23:52,750 Opusti se. 304 00:23:53,030 --> 00:23:54,150 U redu? 305 00:23:54,480 --> 00:23:56,710 Sačekaj sekund, veruj mi. 306 00:24:10,610 --> 00:24:12,210 Otvori joj. 307 00:24:12,820 --> 00:24:15,170 Dali ste tu? - Otvori joj, Alberte. 308 00:24:20,830 --> 00:24:21,620 Da, zdravo. 309 00:24:22,830 --> 00:24:23,790 Šta ima? 310 00:24:24,470 --> 00:24:26,270 Slušaj, Alberte... 311 00:24:27,230 --> 00:24:30,790 Ljudi nemaju običaj da pričaju sa mnom na taj način. 312 00:24:32,280 --> 00:24:35,010 Da budem iskrena... 313 00:24:35,090 --> 00:24:37,730 Ljudi nikad ne pričaju sa mnom tako. 314 00:24:39,210 --> 00:24:40,360 lspravi se. 315 00:24:40,650 --> 00:24:43,330 Pretpostavljam da se plaše. 316 00:24:44,090 --> 00:24:47,780 Ali, zato zaista cenim to što si uradio. 317 00:24:49,460 --> 00:24:50,900 Pitala sam se... 318 00:24:51,460 --> 00:24:55,100 da li misliš da možemo da se vidimo ove nedelje... 319 00:24:58,910 --> 00:25:00,710 znaš, da pređemo stvari... 320 00:25:01,480 --> 00:25:02,880 finansijske stvari. 321 00:25:03,440 --> 00:25:06,800 Volela bih da vidim kakve su mi šanse da sebi priuštim takav rizik. 322 00:25:07,480 --> 00:25:09,520 Proveriću u rasporedu, gospođice Kol. 323 00:25:10,050 --> 00:25:12,440 Sjajno, daću ti broj. lmaš li olovku? 324 00:25:13,650 --> 00:25:15,610 Mislim da je ja nemam. 325 00:25:20,740 --> 00:25:21,490 Da, imam. 326 00:25:34,640 --> 00:25:36,440 l, zovi me Alegra. 327 00:25:39,080 --> 00:25:41,280 Završio si. 328 00:25:45,650 --> 00:25:46,690 Odlično. 329 00:25:47,890 --> 00:25:48,850 Alberte. 330 00:25:49,860 --> 00:25:50,810 Prokletstvo. 331 00:26:12,240 --> 00:26:15,240 Neka novinarka, dolazi ovde ponekad. 332 00:26:16,010 --> 00:26:19,160 Daje dobre napojnice. - Šta pije? - Obično pivo. 333 00:26:19,410 --> 00:26:21,370 Večeras, jak martnini. 334 00:26:31,630 --> 00:26:33,060 Zdravo. 335 00:26:34,550 --> 00:26:38,710 Primetio sam da ti se piće smanjio, pa sam imao slobode da ti uzmem još jedan martini. 336 00:26:39,240 --> 00:26:43,600 Hvala. - l, moram da primetim da veoma ličiš na moju buduću devojku. 337 00:26:45,120 --> 00:26:47,510 Kako se zoveš? - Zovu me Čip. 338 00:26:48,050 --> 00:26:50,010 l ne možeš da ih nateraš da prestanu? 339 00:26:50,970 --> 00:26:52,410 To je smešno. 340 00:26:52,650 --> 00:26:55,570 Slušaj, razumem da si imao hrabrosti da pređeeš preko cele prostorije... 341 00:26:56,100 --> 00:26:58,060 i pokušaš da stvoriš vezu iz vazduha... 342 00:26:58,300 --> 00:27:01,980 i, nemoj ovo da shvatiš lično. - lmaš fantastične oči. 343 00:27:03,670 --> 00:27:05,550 Hvala, ali pokušaj da me čuješ. 344 00:27:05,630 --> 00:27:10,020 Ovo nije zbog tebe, jednostavno nisam zainteresovana. 345 00:27:10,480 --> 00:27:12,630 Ali, hvala ti zbog komplimenta. 346 00:27:12,720 --> 00:27:15,390 Molim. Da li voliš kubansku hranu? 347 00:27:16,360 --> 00:27:20,330 Čip, ozbiljno, to nije bila šifra da trebaš više da se potrudiš. 348 00:27:20,530 --> 00:27:22,880 Da li si uvek tako zatvorena i bojiš se da... 349 00:27:23,250 --> 00:27:25,640 pravi muškarac može učiniti da se osetiš kao - Prava žena? 350 00:27:27,620 --> 00:27:30,260 lzvini što kasnim, nisam mogao da nađem taksi. Kako je bilo na sastanku? 351 00:27:30,740 --> 00:27:34,220 Bio je početak, sredina i kraj. 352 00:27:34,980 --> 00:27:37,580 Drago mi je što smo se upoznali, Čip. 353 00:27:42,270 --> 00:27:43,550 Takođe. 354 00:27:47,200 --> 00:27:51,830 Razumem da je muškarcima teško i da razgovaraju sa ženom koja izgleda kao ti,.. 355 00:27:51,880 --> 00:27:57,250 ..ali to ne bi trebalo da tebi predstavlja problem. - Život je težak sa raznih strana. 356 00:27:58,690 --> 00:28:00,610 Ne ako si pažljiv. 357 00:28:02,980 --> 00:28:07,949 Nema minđuša, niske cipele, vezana kosa,.. 358 00:28:07,950 --> 00:28:10,189 ..nosiš naočare za čitanje, ali nema knjige,.. 359 00:28:10,190 --> 00:28:15,320 Piješ martini, što znači da si imala napornu nedelju i da pivo ne bi pomoglo,.. 360 00:28:15,760 --> 00:28:19,470 l u slučaju da ni to nije dovoljno, vidi se natpis Odjebi na tvom čelu. 361 00:28:21,400 --> 00:28:25,329 Jer niko ne bi poverovao da postoji muškarac koji može da sedi pored žene koju ne poznaje,.. 362 00:28:25,330 --> 00:28:29,729 ..i koji je iskreno zainteresovan ko je ona i šta radi bez nekog svog smišljenog plana. 363 00:28:29,730 --> 00:28:32,330 Ne bih znala ni kako to izgleda. 364 00:28:32,900 --> 00:28:38,740 l šta bi takav muškarac rekao? - Rekao bi ja sam Aleks Hičins i ja sam savetnik, ali.. 365 00:28:38,780 --> 00:28:42,909 ...ona ne bi bila zainteresovana i verovatno bi brojala sekunde dok on ne ode. 366 00:28:42,910 --> 00:28:48,550 Razmišljajuće kako je on kao i svi ostali muškarci. - Što je po njenom iskustvu sušta praznina. 367 00:28:49,280 --> 00:28:53,670 Ali onda bi je on pitao kako se zove i čime se bavi i možda bi ga oterala,.. 368 00:28:54,360 --> 00:28:56,040 ..ili bi možda rekla.. 369 00:29:00,930 --> 00:29:04,400 Ja sam Sara Milas. Pišem trač rubriku u Standardu. 370 00:29:05,170 --> 00:29:11,050 l onda bi on pitao gomilu iskrenih, direktvih pitanja, jer je on iskreno i atipično zainteresovan. 371 00:29:11,460 --> 00:29:13,220 Ne. - Ne? 372 00:29:13,950 --> 00:29:15,460 On bi bio zainteresovan. 373 00:29:16,670 --> 00:29:22,030 Ali bi uvideo da nema šanse da je ubedi da je iskren. 374 00:29:22,760 --> 00:29:27,440 Mogao bi biti zabavan, šarmantan i osvežavajuće originalan. 375 00:29:28,840 --> 00:29:29,880 Ne bi mu pomoglo. 376 00:29:30,370 --> 00:29:32,570 Zar ne mrziš kad se to desi? - Ne, zapravo. 377 00:29:33,690 --> 00:29:37,210 Oboje bi verovatno nastavili sa životima koje vode,.. 378 00:29:37,410 --> 00:29:40,330 ..pretpostavljam da bi im bilo dobro. 379 00:29:42,460 --> 00:29:44,820 Drago mi je što sam te upoznao, Sara Milas. 380 00:29:50,790 --> 00:29:54,030 Martini za vas, od gospodina koji je upravo otišao. 381 00:29:59,720 --> 00:30:01,880 To je za mene? 382 00:30:03,770 --> 00:30:04,840 Šta? 383 00:30:20,230 --> 00:30:22,380 Žao mi je što kasnim. 384 00:30:23,390 --> 00:30:26,070 Nema problema. 385 00:30:27,520 --> 00:30:29,670 Vi ste... 386 00:30:30,400 --> 00:30:33,150 Hoćete li da popijete nešto? - Ne, ne u redu je, hvala. 387 00:30:34,120 --> 00:30:35,560 Pričajte mi o njoj. 388 00:30:38,490 --> 00:30:42,610 Da li ste ikada sreli nekoga i odmah znali da će vam biti važna? 389 00:30:43,170 --> 00:30:47,380 Ne zbog njenog izgleda, znate onaj nepoznati osećaj.. 390 00:30:47,580 --> 00:30:52,460 Kako ste se upoznalli? - Bio sam u radnji, kupovao pidžamu za moju majku.. 391 00:30:52,670 --> 00:30:57,590 Pod time mislite da ste kupovali vež za drugu ženu. 392 00:30:58,590 --> 00:30:59,710 Da. 393 00:31:01,200 --> 00:31:06,399 Ne birate kad ćete sresti nekog. - Da. - Veš je bio za ženu sa kojom se ne viđam više.. 394 00:31:06,400 --> 00:31:14,970 Devojka koju sam upoznao, ona je slatka, zabavna, nežna, dala mi je broj, ali ne odgovara na pozive. 395 00:31:15,210 --> 00:31:18,370 Ne znam zašto, ali ne mogu da prestanem da mislim o njoj. 396 00:31:18,420 --> 00:31:22,779 Hrana je postala bezukusna, boje izgledaju dosadno.. 397 00:31:22,780 --> 00:31:25,990 ..stvari koje su mi nekada značile, ne znam, više mi ne znače. 398 00:31:27,110 --> 00:31:30,870 Mislim da će sve nestati ako.. 399 00:31:31,790 --> 00:31:33,280 ..je povalim. 400 00:31:35,520 --> 00:31:36,920 Molim? 401 00:31:38,880 --> 00:31:41,770 Povalim je, razbistrim glavu, uđem, siđem, izađem. 402 00:31:44,450 --> 00:31:50,810 Mislim da niste razumeli čime se ja bavim. - Ne, rekli su mi da pomažete momcima da uđu. 403 00:31:51,180 --> 00:31:56,660 Da, ali stvar je u tome da moji klijenti zaista vole žene. 404 00:31:59,590 --> 00:32:03,510 Ja se ne bavim time. - Da pojasnim malo, rabine. 405 00:32:04,840 --> 00:32:08,750 Treba mi profesionalna pomoć. - To je definitivno tačno. 406 00:32:09,160 --> 00:32:12,680 l drago mi je što priznajete jer je to uvek najteže. 407 00:32:16,810 --> 00:32:20,280 Ono čime se bavim pokazuje kakav sam. 408 00:32:20,410 --> 00:32:26,740 Kad poželim nešto od nekog, može se opirati, ali na kraju urade ono što želim. 409 00:32:28,350 --> 00:32:30,910 To je kao metafora? 410 00:32:32,430 --> 00:32:33,660 Da. 411 00:32:34,390 --> 00:32:36,349 Ja sam više bukvalna osoba. 412 00:32:36,350 --> 00:32:38,310 l kad uradim ovo.. 413 00:32:40,720 --> 00:32:46,120 ..To bukvalno znači da ću te polomiti ako me još jednom dodirneš. 414 00:32:46,330 --> 00:32:48,600 U redu, tikvice? 415 00:33:07,830 --> 00:33:09,550 Sara Milas? 416 00:33:13,480 --> 00:33:14,630 Potpišite. 417 00:33:29,380 --> 00:33:33,740 Mrzim kad momak pozove devojku koja mu nije dala svoj broj. 418 00:33:34,180 --> 00:33:36,230 l ovo sam ja i ne zovem. 419 00:33:36,750 --> 00:33:39,390 Da, ovo je mnogo manje napadno. 420 00:33:39,590 --> 00:33:45,790 Razmišljao sam o tvom natpisu na čelu i pitao se da li bi ga skinula na večeri u petak? 421 00:33:47,920 --> 00:33:50,360 Ne mogu, moram da obiđem nekoliko žurki. 422 00:33:51,370 --> 00:33:53,010 Tračevi nikad ne spavaju. 423 00:33:53,090 --> 00:33:57,050 Ne do 4 ujutru. - Subota. 424 00:33:59,940 --> 00:34:02,330 Ja sam,...imam sastanak. 425 00:34:03,140 --> 00:34:05,780 Znaš li definiciju baksuza, g. Milas? 426 00:34:06,300 --> 00:34:08,260 lzgovor da budeš naporan? 427 00:34:08,510 --> 00:34:14,150 Osoba koja nastavlja svoj put bez obzira na prepreke, opiranja i prethodne neuspehe. 428 00:34:15,120 --> 00:34:17,240 Dobro, kako da se otarasim tebe? 429 00:34:17,320 --> 00:34:23,680 Doručak u nedelju. To jedva možeš nazvati sastankom, to radiš sa rođacima koje ne voliš. 430 00:34:32,020 --> 00:34:34,090 Dobro, mislim da mogu u nedelju. 431 00:34:35,140 --> 00:34:37,370 Zaboravila si da kažeš kraj, kraj. 432 00:34:37,540 --> 00:34:40,780 Ovaj razgovor je završen čim mi kažeš gde i kada. 433 00:34:41,270 --> 00:34:43,740 7, severna obala, prostanište. Kraj. 434 00:34:44,630 --> 00:34:48,310 7 ujutru-Jesi li lud, ne želi u 7. 435 00:34:50,480 --> 00:34:54,190 Potpišite ovde. - Molim? - Rekli ste nedelja? - Da. 436 00:34:58,130 --> 00:34:59,880 Šta bi bilo da sam rekla petak? 437 00:35:00,650 --> 00:35:02,290 Nedelja. 438 00:35:06,180 --> 00:35:08,370 Pretpostavljam da ne ideš u crkvu. 439 00:35:21,560 --> 00:35:23,520 Starno očekuješ da nosim ovo? 440 00:35:25,760 --> 00:35:27,720 Biće ti hladno bez njega. 441 00:35:28,450 --> 00:35:30,920 Dobro jutro. - Moglo je i 10. 442 00:35:36,050 --> 00:35:37,970 Mnogo si viši nego što sam mislila. 443 00:35:38,420 --> 00:35:41,380 Jesi li ikada nosila ovo? - Ne od hadsona. 444 00:35:42,380 --> 00:35:45,860 Šta želiš da radiš? Pokažeš mi statuu Slobode? - Ako bude vremena. 445 00:35:47,430 --> 00:35:49,660 Trebaće ti ovo. 446 00:35:52,880 --> 00:35:54,100 Kako izgledam? 447 00:35:55,320 --> 00:35:56,360 Sjajno. 448 00:35:58,680 --> 00:36:02,880 Dobro, pristajem. Gde da se presvučem? 449 00:36:04,210 --> 00:36:08,250 ldemo do mola, skreni levo, odatle pravo. 450 00:36:08,290 --> 00:36:11,690 Pravo dokle? - To ćeš tek saznati. 451 00:36:12,460 --> 00:36:16,580 Kad kreneš.. - Kad krenem, srediću te! 452 00:37:28,190 --> 00:37:30,870 Šta je bilo, predomislio si se? - Prestao je da radi. 453 00:37:32,840 --> 00:37:33,830 Jesi li sipao benzin? 454 00:37:34,800 --> 00:37:39,880 Mora da curi negde ili tako nešto. 455 00:37:40,450 --> 00:37:41,640 Probaj ponovo. 456 00:37:45,130 --> 00:37:49,020 Tvoja ideja! - Dobro jutro i tebi, možeš li mi pomoći? 457 00:37:49,700 --> 00:37:53,090 Ne znam, šta ako pokvariš i moj, onda ćemo oboje ostati ovde. 458 00:37:53,180 --> 00:37:55,650 Nisam ga pokvario, prestao je da radi. 459 00:37:57,470 --> 00:37:59,030 Hajde, upadaj. 460 00:38:00,950 --> 00:38:03,150 Povuci se pozadi. - Već sam sela napred. 461 00:38:04,320 --> 00:38:08,280 Da, ali ne znaš gde idemo. - Reci mi i oboje ćemo znati. 462 00:38:08,840 --> 00:38:10,520 Sara.. 463 00:38:11,690 --> 00:38:15,890 Muškarci i njihov ego! Ne znam kako uspevate da preživite dan sa tim! 464 00:38:16,050 --> 00:38:20,010 Ne radi se o mom egu! Samo ne želim da pokvarim iznenađenje. 465 00:38:25,380 --> 00:38:27,140 Sara! 466 00:38:31,310 --> 00:38:32,980 Jesi li dobro? 467 00:38:37,680 --> 00:38:43,710 Uvek držim ovo kod sebe. - Hvala. - Ja imam problema sa leđima, uvek držim led tu. 468 00:38:45,130 --> 00:38:46,930 O, ne, samo sveže. 469 00:38:48,570 --> 00:38:54,019 l evo nas! - Moram da priznam, ceo život živim u Nju Jorku i nikada nisam bila ovde. 470 00:38:54,020 --> 00:38:56,179 Pretpostavio sam to. 471 00:38:56,180 --> 00:38:58,860 Ali zati ja imam Larija da nam pokaže mesto. 472 00:38:58,900 --> 00:39:01,300 Sjajno! - Sve za Hiča. 473 00:39:02,950 --> 00:39:05,670 U originalu je poznat pod drugim imenom. 474 00:39:06,070 --> 00:39:12,760 Ostrvo je dostiglo sadašnju veličinu za vreme gradnje njujorške podzemne. 475 00:39:13,800 --> 00:39:16,440 Ozbiljno? - Da. - Jesi li znao to? 476 00:39:16,810 --> 00:39:19,850 Da, da zato sam te i doveo ovde. 477 00:39:52,450 --> 00:39:56,770 Zove se mesto za ljubljenje. Tekst objašnjava kako se drugačije kulture ljube posle dugog odsustva. 478 00:39:58,260 --> 00:40:01,970 Šta se tačno podrazumeva pod dugim odsustvom? 479 00:40:02,220 --> 00:40:06,580 Dovoljno? - Ne! 480 00:40:10,950 --> 00:40:14,500 Ja zapravo imam rođaka koji je došao odavde. 481 00:40:15,160 --> 00:40:16,350 Stvarno? - Da. 482 00:40:18,840 --> 00:40:19,990 Šta? 483 00:40:21,000 --> 00:40:23,760 Šta? - Šta je to bilo? 484 00:40:25,370 --> 00:40:28,360 Ne, samo sam razmišljao.. 485 00:40:29,090 --> 00:40:32,770 ..kako ne možeš znati gde ideš ako ne znaš odakle si krenuo. 486 00:40:32,980 --> 00:40:35,370 zar nije tako, Lari. - U pravu si, brate. 487 00:40:36,220 --> 00:40:38,940 Nekako ozbiljno za prvi sastanak, zar ne? 488 00:41:04,020 --> 00:41:05,530 Bože! 489 00:41:11,630 --> 00:41:14,350 To je moj čukun deda! To.. 490 00:41:14,990 --> 00:41:18,230 ..je njegov potpis! Bože, ovde je! 491 00:41:21,600 --> 00:41:23,320 Kako si..kao si znao? 492 00:41:24,120 --> 00:41:26,760 On je istražio, ja sam samo našao. 493 00:41:51,760 --> 00:41:53,430 Žao mi je. 494 00:42:01,730 --> 00:42:05,410 Planirao sam da se ovo odvija drugačije. 495 00:42:07,940 --> 00:42:11,690 Moja porodica ga više nikada nije videla. Osim na traži se plakatima. 496 00:42:12,260 --> 00:42:14,490 Slušaj, ja..stvarno mi je žao. 497 00:42:15,380 --> 00:42:19,830 Kada sam video na kompjuteru pisalo je mesar iz Kadiza. 498 00:42:21,470 --> 00:42:25,520 Mislio sam da je to profedija, ne naslov u novinama. 499 00:42:26,920 --> 00:42:30,280 To je samo jedna od onih strašnih porodičnih priča koje svi pokušavamo da zaboravimo. 500 00:42:32,570 --> 00:42:36,720 Hvala ti. Stvarno. bilo je.. - Potresno. 501 00:42:37,930 --> 00:42:39,080 Evo tvog taksija. 502 00:42:47,740 --> 00:42:49,180 Zdravo. - Zdravo. 503 00:42:59,480 --> 00:43:00,630 Taksi! 504 00:43:07,170 --> 00:43:10,930 Bilo je zabvno, u smislu katastrofalno. Ovo nije baš malo. 505 00:43:12,100 --> 00:43:14,820 Barem imaš dobru priču. 506 00:43:18,460 --> 00:43:22,700 Da? - Treba da probaš ovo, sjajno je. - Stani, stani. 507 00:43:22,830 --> 00:43:29,270 Ti si rekla da ja uvek očekujem da me muškarac razočara. 508 00:43:29,960 --> 00:43:32,470 Pretpostavljam da neće uspeti. - l nije. 509 00:43:33,800 --> 00:43:37,000 Da, ali je uspeo delom. 510 00:43:39,050 --> 00:43:43,890 Mislim, stvarno je želeo. - i to je dobra zamena? 511 00:43:45,050 --> 00:43:47,650 Da, čudno. 512 00:43:51,020 --> 00:43:54,459 Neka bude jednostavno, kao što smo vežbali. Samo ostavi poruku. 513 00:43:54,460 --> 00:43:57,620 Žene kao ona se ne javljaju na broj koji ne poznaju. 514 00:44:03,960 --> 00:44:05,920 Javila se, javila se. 515 00:44:07,640 --> 00:44:10,840 Da, dobar dan gospođice Kol. - Albert Brenemen vas traži. 516 00:44:11,970 --> 00:44:14,240 Samo trenutak. - Ne, reci joj da sam na ručku. - Zovemo je da joj kažemo da si na ručku? 517 00:44:22,060 --> 00:44:26,220 Zdravo, ovde Albert Brenemen. 518 00:44:27,190 --> 00:44:28,590 Zdravo, kako si? 519 00:44:29,110 --> 00:44:31,020 Dobro, dobro. 520 00:44:31,630 --> 00:44:34,550 Zovem te zbog našeg sastanka ove srede. 521 00:44:35,430 --> 00:44:39,880 Neću moći da dođem. - Pa, kada ćeš moći? 522 00:44:41,400 --> 00:44:43,080 Kada mogu? 523 00:44:46,170 --> 00:44:48,920 Ne znam, cela sledeća nedelja mi je puna. 524 00:44:55,020 --> 00:44:57,250 Ne, desiće se, to je digurno. 525 00:44:58,470 --> 00:45:00,180 Desiće se, da. 526 00:45:07,440 --> 00:45:10,190 Šta se dešava tamo? 527 00:45:11,000 --> 00:45:12,830 Samo nekestvari. 528 00:45:16,610 --> 00:45:19,520 Zapravo večeras idem na neki modni događaj u Skaj sdudiju. 529 00:45:20,210 --> 00:45:25,090 Mislio sam da bi te to možda zanimalo. 530 00:45:25,620 --> 00:45:27,820 Da, definitivno. - Sjajno! 531 00:45:28,580 --> 00:45:30,890 Onda ću te spojiti ponovo sa mojo, sekretar.. 532 00:45:53,290 --> 00:45:56,130 Zdravo. - Ovo je bila sjajna ideja. 533 00:45:58,340 --> 00:46:00,620 Gde je Megi? - Kasni, kao obično. 534 00:46:03,260 --> 00:46:06,860 Večeras želim da zamišljaš ledeni breg. 535 00:46:07,470 --> 00:46:10,110 Znaš li zašto to želim? - Jer sam kul? 536 00:46:11,390 --> 00:46:13,310 Ne. - Znam da nisam. 537 00:46:13,760 --> 00:46:19,630 Hoću da kažem da si ti ledeni breg i da je 90 posto mase ispod površine. 538 00:46:20,600 --> 00:46:22,320 Znam da sam težak, jesam. 539 00:46:23,130 --> 00:46:25,880 Govorim o tome ko si ti, to je metafora. 540 00:46:26,690 --> 00:46:32,300 Račuvođa je samo deo mnogo veće, dublje ličnosti. 541 00:46:36,700 --> 00:46:41,580 Biće glasno, to je prilika da stupiš u kontakt sa njom na drugačiji način. 542 00:46:41,870 --> 00:46:46,310 ldi tamo gde je najbučnije, pitaj šta želi da pije, nasloni se, spusti ruku na njena leđa, .. 543 00:46:47,040 --> 00:46:53,769 ..i reci joj to na uvo kao tajnu. Ako ti je ruka previsoko, to znači da želiš prijateljstvo, ako je prenisko,.. 544 00:46:53,770 --> 00:46:55,800 ...samo želiš da je uhvatiš za dupe. 545 00:46:56,370 --> 00:46:59,010 Prijatelji, dupe, ja. 546 00:47:04,380 --> 00:47:09,700 Posebna stvar. Ona je slavna, to znači da će ljudi pričati sa njom, tebe ignorisati. 547 00:47:10,190 --> 00:47:15,590 Ona će te predstaviti Kad to uradi, stisni rukom, pričaj glasno, stavi do znanja da si tu. 548 00:47:16,030 --> 00:47:19,430 Pokaži joj da možeš da budeš njen pratilac. - Ovo je Albert,. 549 00:47:21,760 --> 00:47:27,560 Ovo su moji prijatelji. - jesi li bilau onaj novi brazilski restoran? 550 00:47:27,810 --> 00:47:31,170 Ne, ali bih.. - Odvratan je, pišem članak o tome. 551 00:47:32,170 --> 00:47:37,780 Jesi li videla novi stil u Moi? Da, jesi li..-Odvratno, odvratno. 552 00:47:39,980 --> 00:47:42,660 Žene uvek znaju kad nisi otvoren sa njima. 553 00:47:43,510 --> 00:47:46,429 Najgore što možeš je da se pretvaraš. Jer ti jesi sjajan momak. 554 00:47:46,430 --> 00:47:50,220 l imaš da joj ponudiš nešto što nema nijedan drugi muškarac. 555 00:47:51,560 --> 00:47:55,400 Kako se zoveš Egnog( Jajara)? - lgon. 556 00:47:56,440 --> 00:47:59,520 Šta misliš o novom dizajnu zapadnog dela stadiona? 557 00:48:00,530 --> 00:48:03,050 Da pogađam..odvratno? 558 00:48:04,250 --> 00:48:06,210 Razmisli ponovo, vratićemo se. 559 00:48:08,620 --> 00:48:11,340 Hvala ti, ne mogu da ih podnesem. 560 00:48:13,220 --> 00:48:22,030 Kad je to gotovo, veče nije o Alegri. - Nije? - Ne, večeras jeo Megi. 561 00:48:22,310 --> 00:48:26,520 Ženina najbolja prijateljica uvek odlučuje o budućoj vezi. 562 00:48:26,920 --> 00:48:28,670 To ne smeš da zabrljaš. 563 00:48:29,440 --> 00:48:31,200 Alberte, upoznaj Megi. - Zdravo, Megi, kakvo zadovoljstvo. 564 00:48:34,330 --> 00:48:43,300 Ja sam Megi. - N, nisi. - Da, zapravo jesam. Magnus Forester, hvala na pozivu. 565 00:48:46,060 --> 00:48:48,020 Veoma meke ruke. - Hvala. 566 00:48:50,470 --> 00:48:56,590 Večeras se skoncentriši samo na jednu stvar. 567 00:48:57,280 --> 00:49:00,240 Megi. - Odakle dobijaš inspiraciju? 568 00:49:01,120 --> 00:49:04,320 O, Bože. Sve što vidim.. 569 00:49:04,850 --> 00:49:08,050 ..iz časopisa, na ulici. 570 00:49:09,010 --> 00:49:10,490 Stari film. 571 00:49:10,650 --> 00:49:14,890 Neerovatna snaga prirode pravi talente. 572 00:49:15,580 --> 00:49:21,420 Želi li neko nešto? To je sjajna kravata, sve.. - Hvala. 573 00:49:23,870 --> 00:49:26,830 da li je gej? - Mislim da nije. 574 00:49:28,600 --> 00:49:29,310 Sviđa mi se. 575 00:49:29,560 --> 00:49:34,190 Što se tiče muzike, imam čvrstu pravilo bez plesanja, ali.. 576 00:49:35,360 --> 00:49:38,640 ..ako pita, ne možeš odbiti. - To je jedina stvar o kojoj ne brinem. 577 00:49:39,250 --> 00:49:43,530 Ali ako su tamo ljudi, i stoje okolo. - lzvini, moram da te prekinem, ali moram biti detaljan. 578 00:49:46,340 --> 00:49:48,410 Pokaži mi šta misliš pod tim da ne brineš zbog toga. 579 00:49:48,620 --> 00:49:50,820 Veruj mi. 580 00:49:54,430 --> 00:49:55,940 O ovome se radi. 581 00:49:56,710 --> 00:49:58,070 Vidiš kako postajem veći? 582 00:50:01,600 --> 00:50:04,430 Sad palim vatru. 583 00:50:04,960 --> 00:50:08,160 Palim vatru, pravim picu, pica se okreće.. 584 00:50:19,940 --> 00:50:22,820 Ako to ne uspe, probaću ovo. 585 00:50:30,350 --> 00:50:33,550 Nemoj..nikada.. 586 00:50:34,000 --> 00:50:35,560 ..uraditi to ponovo. 587 00:50:36,800 --> 00:50:38,310 Čuješ? 588 00:50:38,520 --> 00:50:41,680 Samo sam izrazio sebe. - Ne, ne. 589 00:50:42,650 --> 00:50:44,080 Ne, tako nećeš. 590 00:50:44,770 --> 00:50:46,120 U redu? 591 00:50:48,450 --> 00:50:52,820 ovde to radiš, ovde. 592 00:50:53,460 --> 00:50:55,500 Ovo je dom. 593 00:50:57,540 --> 00:51:01,220 Ne želim to da vidim, ljudi imaju hranu tamo. 594 00:51:09,440 --> 00:51:12,440 Važni su članci, polako se krećeš. 595 00:51:13,120 --> 00:51:15,440 Ne grizi usne, prestani! 596 00:51:34,710 --> 00:51:41,240 Žene povezuju igru sa seksom. Čak i veliki igrač može da izgubi sa ovim. 597 00:51:42,720 --> 00:51:45,000 Vidiš, to treba da naučim. 598 00:51:56,460 --> 00:51:59,660 Ne možeš da zaustaviš, ne možeš. 599 00:52:02,540 --> 00:52:03,740 Sledeća tema. 600 00:52:05,510 --> 00:52:06,700 Napolje. 601 00:52:11,870 --> 00:52:12,830 Hvala. 602 00:52:13,360 --> 00:52:16,000 Dakle, sledeći obožavalac? 603 00:52:17,240 --> 00:52:18,470 Kad je dobar. 604 00:52:24,250 --> 00:52:27,800 Stvarno mi je žao. - Zašto? 605 00:52:29,380 --> 00:52:31,660 Bila je tamo! - Ostavio sam ti gomilu poruka. 606 00:52:32,180 --> 00:52:35,100 Postaje još gore. 607 00:52:36,830 --> 00:52:41,189 Ne mogu da verujem! - Mislio sam da je njen telohranitelj! 608 00:52:41,190 --> 00:52:46,830 Jedina osoba kojoj će tebati zaštita sam ja! Maks će biti.. - Stvarno besan. 609 00:52:47,720 --> 00:52:51,000 Kad sam jutros uzeo Tajms, mislio sam da će biti dobar dan. 610 00:52:52,250 --> 00:52:54,890 Ko je dođavola Albert Brenemen? 611 00:52:55,090 --> 00:52:58,249 Moraš mi reći kako se ovo desilo? - Bilo je fotografa. 612 00:52:58,250 --> 00:53:00,330 Zar ovo tebi izgleda kao igranje? 613 00:53:00,980 --> 00:53:02,890 Samo sam ja bio ja. 614 00:53:02,940 --> 00:53:07,060 Ne, Alber, to si ti što ti nije potrebno da budeš. 615 00:53:08,020 --> 00:53:09,300 To je samo jedan ples! - Ne! 616 00:53:10,070 --> 00:53:14,430 Jedan ples, jedan pogled, jedan poljubac, to je sve što dobijamo Albert. 617 00:53:14,590 --> 00:53:19,559 Samo jednu priliku da načinimo razliku između Zauvek srećni i.. 618 00:53:19,560 --> 00:53:23,520 ..i On je samo neki momak sa kojim sam išla negde jednom. 619 00:53:24,890 --> 00:53:25,920 U redu? 620 00:53:31,610 --> 00:53:41,340 Šta? - Rekao si poljubac. - Je li to problem? - Nije problem, ali ja.. - Albert.. 621 00:53:42,270 --> 00:53:46,980 8 od 10 žena veruje da im prvi poljubac govori sve što treba da znaju o vezi. 622 00:53:47,590 --> 00:53:51,110 l veruj mi, ona je sigurno razmišljala o tome. 623 00:53:51,600 --> 00:53:57,400 Jeste? - Naravno! Ali ona neće probati, tako da to nije tako važno. 624 00:53:58,490 --> 00:54:02,320 Nije važno. - To je veoma važno, Albert! - Ogromno! - Monumentalno! 625 00:54:02,490 --> 00:54:05,060 Ti nećeš.. 626 00:54:06,010 --> 00:54:15,060 Razmisli o ovome. Sutra uveče Alegra Kol će možda imati poslednji prvi poljubac. 627 00:54:26,040 --> 00:54:28,270 U redu, pokaži mi šta imaš. 628 00:54:29,200 --> 00:54:31,640 Na šta misliš? - Pokaži mi kako ćeš je poljubiti. 629 00:54:32,570 --> 00:54:35,330 Ne bih te poljubio. - Ne mislim mene, Alegru. 630 00:54:38,700 --> 00:54:40,530 Ali ti nisi, pa.. - Alberte,.. 631 00:54:41,460 --> 00:54:45,340 Kraj večeri je, ostavljaš me pred kućom, pokaži mi magiju. 632 00:54:45,540 --> 00:54:47,829 Ovo mi stvarno nije prijatno. 633 00:54:47,830 --> 00:54:50,550 Alberte, bilo mi je tako divno sa tobom. 634 00:54:53,630 --> 00:54:55,870 Vidiš li šta radim? To je signal. 635 00:54:56,840 --> 00:55:01,999 Uzeo sam ključeve. Žena koja ne želi poljubac, uzima ključeve, stavlja u bravu i ulazi u kuću. 636 00:55:02,000 --> 00:55:06,930 Žena koja želi poljubac, zvecka. Ja zveckam. 637 00:55:07,850 --> 00:55:09,330 Dobro, laku noć. 638 00:55:10,930 --> 00:55:13,699 Vidiš šta radim? - Plašiš me? - Ne, 639 00:55:13,700 --> 00:55:17,090 Ovo radi većina momaka, žure da dođu do poljupca. 640 00:55:17,780 --> 00:55:19,340 Ali ti nisi većina momaka. 641 00:55:20,110 --> 00:55:26,350 Tajna poljubca je da se približiš 90 posto, onda zastaneš. 642 00:55:31,760 --> 00:55:33,270 Koliko dugo? - Koliko treba. 643 00:55:33,520 --> 00:55:36,120 Da ona priđe preostalih 10. 644 00:55:36,410 --> 00:55:38,840 Dobro, razumem. - Dobro, hajde. 645 00:55:39,650 --> 00:55:41,570 Tvoj red. 646 00:55:45,180 --> 00:55:47,610 Stvarno mi je bilo lepo večeras, Albert. 647 00:55:51,860 --> 00:55:53,740 l meni je bilo lepo, Alegra. 648 00:55:55,750 --> 00:55:58,220 Brada.. 649 00:56:30,510 --> 00:56:31,630 Šta? 650 00:56:32,440 --> 00:56:34,550 Ne osećam to. - Šta ne osećaš, prišao sam. 651 00:56:34,640 --> 00:56:37,360 Ne osećam da želiš. 652 00:56:38,040 --> 00:56:45,569 Ja sam Alegra Kol, žena tvojih snova, čije su zelene oči bazen pun želje. 653 00:56:45,570 --> 00:56:48,490 Pokaži mi magužiju, Albert, pokaži mi magiju. 654 00:56:48,580 --> 00:56:50,819 Šta je bilo to? - Pokazujem ti magiju, ja. 655 00:56:50,820 --> 00:56:53,139 Ne! Rekao sam ti priđeš 90, onda ja priđem 10. 656 00:56:53,140 --> 00:56:56,370 Ne prilaziš svih 100, usne su mi bile otvorene, ti egoistični kučkin.. 657 00:57:02,270 --> 00:57:03,750 Osim toga, kako je bilo? 658 00:57:04,870 --> 00:57:07,110 lšli su na večeru zajedno, plesali zajedno, otišli zajedno. 659 00:57:08,280 --> 00:57:11,079 Nije loš, bilo je dobro. 660 00:57:11,080 --> 00:57:16,850 Što se mene tiče, sjajan je, ali da se ona zabavlja sa njim... - Nervozna si. 661 00:57:17,210 --> 00:57:20,840 Ti i ja smo imale dogovor, trebalo je mene da zoveš kad si pozvala Alegru. 662 00:57:21,180 --> 00:57:25,490 Sara, nisam je zvala, iskreno, bila sam u Evropi. 663 00:57:26,140 --> 00:57:28,340 Znači, zvala si Alberta? - Ne. 664 00:57:29,180 --> 00:57:32,980 Ovde piše da su karte za nekog Aleksa Hičisa. 665 00:57:50,450 --> 00:57:52,410 Zdravo, ovde Sara. 666 00:57:54,780 --> 00:57:59,060 Samo sam htela da se zahvalim..za.. 667 00:58:00,100 --> 00:58:04,150 ..nezaboravno iskustvo. 668 00:58:06,030 --> 00:58:14,840 l kako bih ti vratila, možeš svratiti večeras oko 8 u restoran. Zdravo. 669 00:58:18,530 --> 00:58:19,640 Misliš da će doći? - da. 670 00:58:21,130 --> 00:58:23,600 Preveliki je igrač da bi imao loš sastanak u istoriji. 671 00:58:24,370 --> 00:58:27,490 Da li se nalaziš sa njim zbog informacija ili je to sastanak? 672 00:58:28,300 --> 00:58:30,180 Zbog informacija. 673 00:58:30,700 --> 00:58:32,370 Zvučalo je kao sastanak. 674 00:58:33,220 --> 00:58:35,140 Pa i trebalo je. 675 00:58:36,630 --> 00:58:42,309 Znači izgleda kao sastanak i zvuči kao sastanak ali nije sastanak. 676 00:58:42,310 --> 00:58:43,750 Da. 677 00:58:45,400 --> 00:58:46,880 Samo proveravam. 678 00:59:07,190 --> 00:59:09,830 Zdravo. Nisam bila sigurna da si primio poruku. 679 00:59:10,110 --> 00:59:14,430 Ja nisam bio siguran da si pozvala pravu osobu, mora da voliš kad ti je loše. 680 00:59:15,070 --> 00:59:17,750 lli to ili stvarno želim da se odužim. 681 00:59:18,360 --> 00:59:21,839 Mislim da je ovo tvoje. Hvala, ja.. 682 00:59:21,840 --> 00:59:26,320 Staviću to na svoj zid srama. - Zar imaš ceo zid? 683 00:59:27,290 --> 00:59:28,360 l šta radimo? 684 00:59:31,290 --> 00:59:32,970 Jesi li ikada bio na danima hrane? 685 00:59:33,340 --> 00:59:38,370 Dešava se jednom mesečno, ovo je šef, jesi li spreman za kuhinju? 686 00:59:38,460 --> 00:59:40,669 Mogu da podnesem toplotu ako na to misliš. 687 00:59:40,670 --> 00:59:43,950 Doro je. Jer ono tamo su moj šef i njegova žena. 688 00:59:45,110 --> 00:59:46,510 lnteresantno. 689 00:59:47,270 --> 00:59:52,880 Evo dobre ideje. Plaćamo da bi sami spremali svoju hranu. Evo još jedne, ućuti. 690 00:59:53,160 --> 00:59:56,079 Provodimo veče napolju. Što si duže u braku, manje izlaziš napolje. 691 00:59:56,080 --> 00:59:59,770 Za nekoliko godina postaneš zarobljen u svom stanu. 692 01:00:01,730 --> 01:00:05,850 Luis, jeste li i vi u novinarskom polu? - Ne, ja sam psihijatar. 693 01:00:08,940 --> 01:00:10,540 To je bilo poslednje što ću reći večeras. 694 01:00:12,950 --> 01:00:19,109 Sara, nisi mi rekla kako je bilo na modnoj žurci na kojoj si bila pre neko veče? 695 01:00:19,110 --> 01:00:23,870 Jesi li srela nokog vrednog pomena? - Ne. 696 01:00:25,920 --> 01:00:29,320 Stvarno? To mi se čini veoma čudno. 697 01:00:30,050 --> 01:00:34,010 Ti si čudan. - Ja sam uvek čudan. 698 01:00:35,010 --> 01:00:37,850 Zato si se udala za mene, i zato sam ja oženio tebe. 699 01:00:39,540 --> 01:00:45,100 Kad smo kod toga, Hič, kakve su tvoje namere prema ljupkoj Sari? - Stani,.. 700 01:00:45,270 --> 01:00:48,780 ...u stvari bio je neko. 701 01:00:50,310 --> 01:00:53,310 Mislim da su tvoji prijatelji, Alber i Alegra. 702 01:00:54,480 --> 01:00:57,870 Moji prijatelji ko i ko? - Alegra Kol, stvarno? 703 01:00:58,080 --> 01:00:59,880 Odakle je poznaješ? 704 01:01:01,040 --> 01:01:02,800 Ne znam je. - Ali znaš Alberta? 705 01:01:04,690 --> 01:01:10,050 Poznavao. - Ali ti si mu uzeo karte. - Mislim, koliko dobro možeš znati svog računovođu? 706 01:01:21,590 --> 01:01:24,710 Komplimenti od šefa. - Hvala. - Siguran sam da ćete uživati. 707 01:01:33,840 --> 01:01:34,960 Stvarno je dobro. 708 01:01:37,010 --> 01:01:38,410 lmpresionirana sam. 709 01:01:39,530 --> 01:01:45,899 Pored njih dvoje ljudi obično jedva čekaju da pljuju po svojim prijateljima,.. 710 01:01:45,900 --> 01:01:49,949 ..ti to ne radiš. - Da, stvarno je dirljivo. 711 01:01:49,950 --> 01:01:52,750 Zapravo jeste, zato zašto ne bi promenili temu? 712 01:01:55,670 --> 01:01:58,430 Jesi li dobro? - Da, da. 713 01:01:59,440 --> 01:02:03,560 Sara mi je rekla da si savetnik. - Da. 714 01:02:04,360 --> 01:02:08,040 Uglavnom marketing, menadžment. 715 01:02:09,770 --> 01:02:14,640 Nemam pojma šta to znači. - Niko ne zna, zato me puno plaćaju. 716 01:02:19,060 --> 01:02:22,940 Jesi li siguran da si dobro? - Da, dobro sam. 717 01:02:23,190 --> 01:02:25,750 Da li vas svrbi ovde ili samo mene? 718 01:02:26,470 --> 01:02:28,190 Znam šta se dešava. 719 01:02:28,350 --> 01:02:33,800 Ne, ne, mislite da sam pod stresom jer pokušavam ostavim dobar utisak,.. 720 01:02:34,520 --> 01:02:37,830 ..i borim se sa strahom od vezivanja,.. 721 01:02:38,640 --> 01:02:41,610 Pokušavam da izbegnem razgovor,.. 722 01:02:42,530 --> 01:02:45,250 Ne, mislim da si alergičan na hranu. 723 01:02:47,370 --> 01:02:50,570 Šta? 724 01:02:52,340 --> 01:02:57,180 Benadril, gde je benadril? Polica 2. - Gde je? - Ona sa brojem. 725 01:02:57,670 --> 01:03:02,990 Sara, dobro sam. - Sigurno je na drugoj? - Ne. - Stvarno, nije tako ozbiljno. 726 01:03:07,880 --> 01:03:11,560 Benadril. Puno benadrila, puno, puno. - Šta? 727 01:03:47,570 --> 01:03:51,850 Mislim da ti ide dobro. Još par blokova i ideš u krevet. 728 01:04:10,040 --> 01:04:14,910 Dobro je, zar ne? 729 01:04:15,920 --> 01:04:20,050 Verujem da te sada mogu pitati bilo šta. - Na. 730 01:04:20,810 --> 01:04:23,200 Ja sam zaključan, bejbi. 731 01:04:24,730 --> 01:04:30,260 Šta Elis radi sa CPA? - ldu na utakmisu Niksa. 732 01:04:34,990 --> 01:04:39,350 On je puno voli! - Sigurna sam da je voli. 733 01:04:40,350 --> 01:04:45,390 Kažem ti, ljudi ceo život pokušavaju da nađu.. 734 01:04:47,880 --> 01:04:50,520 Ne znam. 735 01:04:51,290 --> 01:04:56,290 Znala bi kad bi videla. - Nekada je teško videti. 736 01:04:57,940 --> 01:04:59,970 A ti? Jesi li ikada bio zaljubljen? 737 01:05:05,420 --> 01:05:06,540 Da. 738 01:05:10,230 --> 01:05:13,590 Ali nikada nećeš saznati kada. 739 01:05:16,040 --> 01:05:18,950 Dobro, mislim da si popio dovoljno. 740 01:05:30,490 --> 01:05:34,540 Ovo je dobar stan. Živiš ovde sama? 741 01:05:36,420 --> 01:05:39,260 Da. To mi više odgovara. 742 01:05:40,230 --> 01:05:45,590 A ti? - Nisam imao cimera od koledža. Onda je rešio da oženi moju sestru. 743 01:05:46,030 --> 01:05:50,590 Stvarno? - l imaće bebu uskoro. - Ujka Hič. 744 01:05:52,640 --> 01:05:53,760 Hvala. 745 01:05:59,970 --> 01:06:01,370 Kako se osećaš? 746 01:06:01,970 --> 01:06:02,930 Dobro. 747 01:06:03,980 --> 01:06:05,330 Opušteno. 748 01:06:06,900 --> 01:06:11,500 lmaš li ti nekog? - Sestru. 749 01:06:12,270 --> 01:06:14,620 Mariju. Živi u DC-u. 750 01:06:17,110 --> 01:06:18,590 Mlađu, da? 751 01:06:21,320 --> 01:06:28,000 Čujem u tvom glasu. Nekako je zaštitnički. 752 01:06:42,100 --> 01:06:43,940 Umalo nije umrla jednom. 753 01:06:48,590 --> 01:06:49,910 lmala sam 10 godina. 754 01:06:57,240 --> 01:07:03,930 Klizale samo na ledu, pored kuće, i upala je kroz led. 755 01:07:06,090 --> 01:07:08,090 Tata je izvukao. 756 01:07:11,900 --> 01:07:13,130 Dao joj veštačko disanje. 757 01:07:16,990 --> 01:07:20,140 Najduži momenat u mom životu. 758 01:07:21,030 --> 01:07:22,830 Verujem. 759 01:07:29,200 --> 01:07:31,920 Mislim da nikada nisam to zaista prevazišla. 760 01:07:35,410 --> 01:07:38,770 To te nekako određuje, zar ne? 761 01:07:43,860 --> 01:07:48,490 U jednom trenutku si potpuno živ. 762 01:07:49,620 --> 01:07:53,590 Sledećeg trenutka stojiš na kiši i posmatraš kako ti se život ruši. 763 01:07:55,830 --> 01:07:57,430 Osim kad pada sneg. 764 01:07:59,120 --> 01:08:01,630 Da, rekao sam sneg. 765 01:08:04,120 --> 01:08:05,480 Rekao si kiša. 766 01:08:07,210 --> 01:08:10,280 lsti je događaj. 767 01:08:14,660 --> 01:08:16,450 Da li se to desilo tebi? 768 01:08:18,860 --> 01:08:24,310 Ništa dramatično kao što je propadanje kroz led. 769 01:08:27,630 --> 01:08:32,350 Nešto što te sredi definitivno. 770 01:08:36,400 --> 01:08:38,040 Ostao je ožiljak? 771 01:08:39,970 --> 01:08:41,040 Da. 772 01:08:53,660 --> 01:08:57,500 Pretpostavljam da je najbolje ne predati se. 773 01:09:01,790 --> 01:09:04,840 Ni klizati. 774 01:09:23,940 --> 01:09:25,090 Hič? 775 01:09:30,950 --> 01:09:32,230 Jesi li tu? 776 01:09:50,850 --> 01:09:52,730 Da li da se vratim kasnije? 777 01:09:55,060 --> 01:09:56,180 Zdravo! 778 01:09:56,740 --> 01:10:02,820 Mislila sam da si otišao. - l jesam, ali sam se onda vratio sa doručkom. 779 01:10:04,270 --> 01:10:07,150 Pomislio sam, to je najmanje što mogu da uradim. 780 01:10:09,120 --> 01:10:16,200 Nisam znao šta piješ, pa sam uzeo običnu, sa mlekom i čaj,.. 781 01:10:16,690 --> 01:10:18,880 ..i nešto sa ča u nazivu. 782 01:10:21,050 --> 01:10:24,730 Za mene čaj. - Čaj! Nadao sam se da ćeš to reći. 783 01:10:28,700 --> 01:10:31,010 O Bože, ti si jutarnja osoba, zar ne? 784 01:10:32,340 --> 01:10:38,620 To kažem i klijentima, započni svaki dan kao da ima svoj svrhu. 785 01:10:46,840 --> 01:10:48,440 Divan dan. - Da. 786 01:10:50,410 --> 01:10:52,320 Divna devojka. - Hvala. 787 01:10:54,490 --> 01:10:56,290 Ja idem tamo. 788 01:10:57,460 --> 01:10:59,050 Ja ovamo. 789 01:11:00,660 --> 01:11:02,940 Daj mi poziv (prsten) nekad. 790 01:11:04,710 --> 01:11:07,060 Mislila sam telefonom. 791 01:11:08,190 --> 01:11:11,500 Sigurno hoću. 792 01:11:45,150 --> 01:11:46,830 Moram na posao. 793 01:12:25,760 --> 01:12:29,240 Možeš li da poveruješ kakav divan dan! 794 01:12:30,210 --> 01:12:32,600 Šta nije u redu? 795 01:12:32,850 --> 01:12:34,810 Tako sam glupa. 796 01:12:35,210 --> 01:12:36,940 Nisam te poslušala, otišla sam na taj sastanak. 797 01:12:37,500 --> 01:12:41,210 sa kim? - Nisi valjda! 798 01:12:41,420 --> 01:12:45,870 On kao da nikada nije imao majku. - Toliko loše? 799 01:12:46,470 --> 01:12:51,029 lzašli smo i bio je nežan i pažljiv,.. 800 01:12:51,030 --> 01:12:57,120 ..i pričao intimne stvari o sebi, kako želi troje dece,. - Spavala si sa njim? 801 01:12:58,720 --> 01:13:02,160 Nikada nisam videla da se neko obuče tako brzo. - Tako mi je žao. 802 01:13:03,890 --> 01:13:06,089 Možda ću ipak umreti sama. 803 01:13:06,090 --> 01:13:07,459 Nećeš! 804 01:13:07,460 --> 01:13:11,900 Upoznaćeš sjajnog momka, dobrog, putovaćete svetom zajedno. 805 01:13:12,380 --> 01:13:14,290 Ko si ti? Šta si uradila sa mojom najboljom prijateljicom? 806 01:13:14,460 --> 01:13:16,700 lstina je, samo te još nije našao. 807 01:13:17,310 --> 01:13:19,540 Ali hoće. - Pogodi šta je rekao dok je odlazio. 808 01:13:19,990 --> 01:13:23,399 Treba mi doktor, sutra malo. - Šta to znači? 809 01:13:23,400 --> 01:13:28,270 Znači da je pravi skot. Ako ga ikada ponovo vidim, on će se sastati samo sa pravim doktorom. 810 01:13:41,540 --> 01:13:44,930 To je on. - Stigao si! 811 01:13:45,740 --> 01:13:50,340 Zdravo, lepotice. - Sara Milas iz Standarda. 812 01:13:50,550 --> 01:13:54,260 Želela bih da pričamo o savetniku za sastanke koga si video pre nego što si izašao sa Kejsi. 813 01:13:58,680 --> 01:14:01,640 Ako ne želiš da pričaš, u redu je. Svakako ću pisati o tome. 814 01:14:02,560 --> 01:14:06,689 l upravo si dobio fotografiju za članak. - Šta? Lepo. 815 01:14:06,690 --> 01:14:12,050 Znaš li kako će momci reagovari kad vide to? - Nemaš dokaze, činjenice. 816 01:14:12,370 --> 01:14:15,180 Ja radim za trač novine, ne za državnog tužioca. 817 01:14:15,340 --> 01:14:19,620 Koliko će me koštati da me ne mešaš u to? - Ne želim novac, želim ime. 818 01:14:20,140 --> 01:14:22,220 Ne znam njegovo ime. - Šta znaš? 819 01:14:25,310 --> 01:14:26,510 Ovo. 820 01:14:33,120 --> 01:14:37,120 Sve to za loš seks. - Jesi li zadovoljna? 821 01:14:38,770 --> 01:14:40,200 Skoro. 822 01:14:52,660 --> 01:14:55,550 Da li je ovo stvarno neophodno? - Jesi li video svoja leđa? 823 01:14:55,950 --> 01:15:00,510 Ne, ali sam video prednji deo, mislim da je u redu. 824 01:15:08,400 --> 01:15:11,920 To je ludo, oraspoložim se čim ti čujem glas. 825 01:15:12,090 --> 01:15:15,850 Kako si? - Dobro, mislim. 826 01:15:16,290 --> 01:15:19,890 U stvari, znaš šta, malo mi je čudno. 827 01:15:22,300 --> 01:15:23,660 Dobro sam. 828 01:15:26,350 --> 01:15:29,070 Šta je bilo to? - Samo.. 829 01:15:29,590 --> 01:15:30,870 ..neki momak vrišti. 830 01:15:31,750 --> 01:15:39,350 Da li bi u bilo kom kontekstu edem lica i gomilu lekova smatrala sastankom? 831 01:15:39,960 --> 01:15:43,670 Verovatno ne. - Šta misliš o pravom? - Šta imaš na umu? 832 01:15:44,610 --> 01:15:49,530 Večera, kod mene, jer očigledno ne dolazi u obzir da sa tobom odem na javno mesto. 833 01:15:53,220 --> 01:15:54,940 Šta je to? 834 01:15:55,820 --> 01:15:59,189 To je..vrsta..programa. 835 01:15:59,190 --> 01:16:01,260 Vrsta programa? - Na danskom. 836 01:16:04,310 --> 01:16:05,270 Petak? 837 01:16:05,430 --> 01:16:08,080 Ne mogu, obećala sam prijateljici. 838 01:16:08,480 --> 01:16:11,920 Zbog moralne podrške. Ali slobodna sam sutra. 839 01:16:12,720 --> 01:16:16,400 Odlično, u osam? - Sjajno. 840 01:16:18,370 --> 01:16:19,930 Zdravo. - Zdravo. 841 01:16:25,060 --> 01:16:27,130 Vidiš da nije bilo tako strašno, zar ne? 842 01:16:49,170 --> 01:16:54,490 Znači ovakav je osećaj. - Čega? - Dobra mesta, dobra igra. 843 01:16:56,060 --> 01:16:58,530 Dobar sastanak. 844 01:17:00,060 --> 01:17:05,820 Mislim, nekako... meni..izgleda..kao.. - Sastanak? 845 01:17:06,670 --> 01:17:07,620 Da. 846 01:17:08,390 --> 01:17:09,350 Da. 847 01:17:13,680 --> 01:17:15,400 Pogledaj je, izgleda srećno. 848 01:17:16,120 --> 01:17:18,240 Kako takav momak osvoji takvu devojku? 849 01:17:24,530 --> 01:17:27,610 Ljubomorna sa. Oduvek sam želela da umem to da uradim. 850 01:17:27,770 --> 01:17:30,690 Stvarno? - Da. - Večeras je tvoje srečno veče, da vidim šta umeš. 851 01:17:35,860 --> 01:17:38,510 lzvini. - U redu je. 852 01:17:41,910 --> 01:17:47,070 Evo novosti. Zoološki vret, sutra, u podne, pored lavova. 853 01:17:48,560 --> 01:17:51,280 Ne brini, naći ću te. 854 01:17:52,240 --> 01:17:52,960 Hvala. 855 01:18:09,100 --> 01:18:10,250 O ne. 856 01:18:12,270 --> 01:18:13,340 Žao mi je. 857 01:18:18,840 --> 01:18:21,640 To je bilo to! Uradi ponovo! 858 01:18:23,640 --> 01:18:25,360 Pogledaj kako su slazki. 859 01:18:56,480 --> 01:18:57,840 Hvala. 860 01:19:14,020 --> 01:19:16,490 Bilo mi je sjajno večeras, Alberte. 861 01:19:18,390 --> 01:19:20,700 l meni, Alegra. 862 01:19:40,780 --> 01:19:42,210 Pa..laku noć. 863 01:19:42,860 --> 01:19:44,610 Laku noć, Alberte. 864 01:19:57,880 --> 01:19:59,840 Alegra.. - Da? 865 01:20:04,130 --> 01:20:05,320 Stani. 866 01:20:27,670 --> 01:20:29,630 Sviđaju mi se tvoje usne. 867 01:20:33,640 --> 01:20:34,920 l ti se njima dopadaš. 868 01:20:43,660 --> 01:20:44,850 Laku noć. - Laku noć. 869 01:21:23,180 --> 01:21:25,700 lma li čega? - Još ne. 870 01:21:26,190 --> 01:21:28,500 Ali imam dobre fotografije kako grizeš nokte. 871 01:21:29,110 --> 01:21:30,780 To je velika priča. 872 01:21:32,470 --> 01:21:37,680 Evo ga. - Stvarno? - Da, pozdravljaju se. - Ovo je sjajno, želim da sredim tog momka. 873 01:21:37,920 --> 01:21:41,760 Da li dobro vidiš njegovo lice? - Da. - Kako izgleda? - Visok, crn i zgodan. 874 01:21:42,650 --> 01:21:46,200 Osnovni principi: Bez obzira ko, gde i kada,.. 875 01:21:46,810 --> 01:21:50,780 Ne mogu da izdržim! - Deluje zainteresovano. 876 01:21:50,900 --> 01:21:55,820 Koliko si dugo zaljubljen u nju? - Oko dve i po godine. 877 01:21:58,750 --> 01:21:59,940 Pogledaj. 878 01:22:08,080 --> 01:22:12,840 Kako si me našao? - Preko Alberta Brenemena. Sjajan momak, zar ne? - Da. 879 01:22:16,330 --> 01:22:17,560 Sara! 880 01:22:23,500 --> 01:22:26,780 Drago mi je što smo se upoznali Džef? 881 01:22:39,800 --> 01:22:42,760 Sigurno želiš da uradiš ovo? - Zašto ne bih? 882 01:22:46,450 --> 01:22:50,600 Luiz je rekla nešto interesantno dok smo se vraćali kući. 883 01:22:52,010 --> 01:22:57,930 Rekla je da ljudi koji su zatvoreni da se boje da možeš da ih prozreš odmah. 884 01:22:58,620 --> 01:23:02,780 Zato se kriju iza slojeva tajne ili humora. 885 01:23:02,940 --> 01:23:05,990 On će morati mnogo da se krije kad ovo stigne do čitalaca. 886 01:23:07,270 --> 01:23:08,830 Mislila je na tebe. 887 01:23:13,720 --> 01:23:15,440 Šta želiš da kažem? 888 01:23:16,560 --> 01:23:19,320 Da mi se sviđa? Da, naravno. 889 01:23:19,850 --> 01:23:21,520 Sviđao mi se. 890 01:23:22,610 --> 01:23:28,650 Evo predloga. Razmisli o tome,.. 891 01:23:29,020 --> 01:23:31,170 ..zovi me. - Hvala. 892 01:23:41,710 --> 01:23:49,720 Popi, Sara Milas je stigla. - Dobro, pošalji je gore. l prestani da me zoveš Popi. 893 01:24:02,860 --> 01:24:04,740 Lep prizor za umorne oči. 894 01:24:06,300 --> 01:24:08,020 Mislim da je ovo tvoje. 895 01:24:12,630 --> 01:24:15,710 Da, ovo je kao loš znak. 896 01:24:17,710 --> 01:24:19,550 Znači, to je to. 897 01:24:19,880 --> 01:24:21,550 Da. 898 01:24:23,320 --> 01:24:25,120 Posao mora da je dobar. 899 01:24:25,810 --> 01:24:29,200 lma svoje prednosti. 900 01:24:30,290 --> 01:24:31,610 Sigurna sam. 901 01:24:33,220 --> 01:24:34,210 Težak dan? 902 01:24:35,380 --> 01:24:36,970 Može se reći. 903 01:24:38,100 --> 01:24:42,820 Znaš šta? Ti samo sedi i opusti se, ja sam sve spremio. 904 01:24:46,710 --> 01:24:49,830 Špansko vino? 905 01:24:50,880 --> 01:24:55,720 Kako lepo! - Daj da ti sipam. - Ne, u redu je. 906 01:24:57,050 --> 01:24:58,370 Želiš? - Naravno. 907 01:25:03,370 --> 01:25:08,010 Postoji li imenica za glagol? 908 01:25:10,580 --> 01:25:12,020 Zavisi. 909 01:25:16,190 --> 01:25:18,180 Čemu da nazdravilo? 910 01:25:21,110 --> 01:25:24,310 Nikada ne laži, ne kradi, ne varaj i ne pij. 911 01:25:25,120 --> 01:25:27,960 Ali ako moraš lagati, laži u zagrljaju onoga kog voliš. 912 01:25:29,330 --> 01:25:31,840 Ako moraš da kradeš, kradi od zlih. 913 01:25:32,330 --> 01:25:35,170 Ako moraš da varaš, varaj smrt. 914 01:25:35,810 --> 01:25:41,180 l ako moraš da piješ, pij u trenucima... koji ti oduzimaju dah. 915 01:25:43,340 --> 01:25:45,540 Da li si to upravo izmislio? 916 01:25:57,560 --> 01:25:59,070 Osećaj se kao kod kuće. 917 01:25:59,240 --> 01:26:02,870 Pogledaću rizoto. 918 01:26:03,570 --> 01:26:06,770 Pogledaj to! Gde je muzika? 919 01:26:12,620 --> 01:26:16,170 lma i svetlo? 920 01:26:18,310 --> 01:26:20,460 Daj da ti pomognem sa tim. 921 01:26:20,790 --> 01:26:23,510 Ovo je, ovo je opako. 922 01:26:24,950 --> 01:26:26,550 Šta radiš? 923 01:26:26,880 --> 01:26:29,110 Kako to ide? 924 01:26:30,560 --> 01:26:35,770 Obično prvo večeraš, onda sledi dezert. 925 01:26:36,850 --> 01:26:39,680 Ne, ne, mislim na tvoj posao. 926 01:26:43,980 --> 01:26:45,620 Ne dajem intervjue. 927 01:26:47,500 --> 01:26:50,380 Zašto se ne bi vratili večeri, seli i pričali? 928 01:26:51,110 --> 01:26:53,100 Sjajna ideja, ti počni. 929 01:26:54,910 --> 01:26:59,470 Možda i bih, da nisi takva. 930 01:27:05,800 --> 01:27:10,600 Šta ako ti kažem da ja znam tačno čime se ti baviš? 931 01:27:11,130 --> 01:27:14,120 l kako to radiš? l mislim da je to odvratno! 932 01:27:14,810 --> 01:27:15,640 Znaš šta? 933 01:27:16,140 --> 01:27:20,850 Možda bi trebalo da izađemo na večeru. - Da, znam sjajan restoran u koji bih te rado povela. 934 01:27:23,460 --> 01:27:26,980 A da samo isečeš, Koljaču? - Možda i hoću! 935 01:27:27,590 --> 01:27:30,869 Šta je sa tobom? - Ništa što priča za naslovnu stranu ne može da izleči! 936 01:27:30,870 --> 01:27:34,950 Znači o tome se radi? Albert i Alegra i tvoje odvratne novine! 937 01:27:35,080 --> 01:27:40,030 Ti si ih stavio tamo! - Ti si! On je zvao tebe! 938 01:28:08,760 --> 01:28:13,480 Dr Hič! Morate mi pomoći. Želim da odvedem svog partnera negde na godišnjicu. 939 01:28:14,490 --> 01:28:18,960 Možda vi to ne znate, možda znate. - O čemu pričaš? 940 01:28:19,570 --> 01:28:21,290 To ste vi, zar ne? 941 01:28:26,020 --> 01:28:27,700 Trener godine. Može li ovaj čovek vas da odvede u krevet Alegre Kol? 942 01:28:41,880 --> 01:28:45,510 Prijatelju, kako je bilo? Dobro? 943 01:29:07,830 --> 01:29:10,710 Kažem vam, to je on. - Ne izgleda tako. - lzvinite? 944 01:29:12,720 --> 01:29:17,560 lzvinite, da li ga poznajete? - Ne. - Želim da me pogledate u oči i kažete mi da vas nije unajmio. 945 01:29:18,090 --> 01:29:21,640 Gospođo, nikada u životu nisam video ovog čoveka! 946 01:29:21,810 --> 01:29:24,960 Vidimo se kasnije, Toni. 947 01:29:25,930 --> 01:29:30,410 Alberte, Hič je, jesi li dobro? - Ne mogu sad da razgovaram,.. 948 01:29:41,070 --> 01:29:46,150 Žene treba da sede, muškarci da se okrenu sa leve strane. 949 01:29:46,520 --> 01:29:48,880 lmate po dva minuta, 4 ukupno. 950 01:29:49,040 --> 01:29:54,080 Vreme počinje kad čujete... 951 01:29:55,890 --> 01:30:00,050 Ako je obostrano, dobićete brojeve, ako nije, više sreće sledeći put. 952 01:30:02,100 --> 01:30:05,020 Dame..zauzmite mesta. 953 01:30:06,750 --> 01:30:11,460 Ti si živ primer čudnih isjustava. - Hvala što si došla. 954 01:30:12,070 --> 01:30:15,070 Znam da je glupo, sigurno je poslednja stvar koju bi on uradio. 955 01:30:15,640 --> 01:30:19,519 Više volim lakše varijante od teških romantičnih postupaka, ali.. 956 01:30:19,520 --> 01:30:25,320 ....uprkos dramatičnom antisemitizmu, još uvek je moj omiljeni pristup. 957 01:30:32,780 --> 01:30:36,570 Zdravo. - Zdravo. - lzvinite, to je moje mesto. 958 01:30:37,660 --> 01:30:40,130 Zdravo, ja sam Ron, imam 28. 959 01:30:41,190 --> 01:30:46,709 Alber Brenemen je dobar čovek. U stvari Alber Brenemen je sjajan čovek. 960 01:30:46,710 --> 01:30:51,710 l ti si mu upropastila život samo da bi priču prodala novinama. 961 01:30:52,600 --> 01:30:55,439 A na mene se ljutiš zbog načina na koji zarađujem za život? 962 01:30:55,440 --> 01:30:59,240 Već sam dobila tvoj broj, zato idi i savetuj svoju savest. 963 01:31:00,130 --> 01:31:03,200 Alber nju voli! - Da, kao i Sebastijan. - lma li problema? 964 01:31:03,730 --> 01:31:07,210 Ne, samo trenutak. - Šta imaš protiv Alegre? - Ništa. 965 01:31:07,780 --> 01:31:10,580 Ja samo želim da zaštitim žene od kretena kao što si ti! 966 01:31:11,140 --> 01:31:14,700 Ti mene ne poznaješ! - Čija je to krivica? 967 01:31:18,790 --> 01:31:21,439 lzvini, ti njega poznaješ? - lzgleda da ne. 968 01:31:21,440 --> 01:31:26,040 Sediš na mom mestu. - Ti stvarno.. Činim ti uslugu, veruj mi. 969 01:31:31,730 --> 01:31:34,330 Postoje neki delovi mog posla koji su tajna, u redu? 970 01:31:34,490 --> 01:31:37,090 Moj posao je da saznam istinu. - lstinu? 971 01:31:37,420 --> 01:31:40,220 Ne bi prepoznala istinu ni da te udari po glavi! 972 01:31:40,340 --> 01:31:42,459 l ako Alber Brenemen mora da ispašta zbog toga, tako mora biti. 973 01:31:42,460 --> 01:31:46,220 Zašto ne kažeš šta te stvarno nervira? - Dosta sam čekao.. 974 01:31:47,510 --> 01:31:52,590 Ne bi trebalo da se pomeraš, on.. 975 01:31:53,640 --> 01:31:56,440 Ja sam Aleks Hičins. U redu je.. 976 01:31:56,640 --> 01:32:00,760 Ja sam Kejsi, radim u izdavačkoj kući. 977 01:32:01,210 --> 01:32:05,169 Što nije mesto gde želim da budem. Dobra je firma, ali.. 978 01:32:05,170 --> 01:32:10,850 Ti si me iskoristio, manipulisao mnome, istraživao si me i pokazao mi potpis čukundede. 979 01:32:10,940 --> 01:32:15,540 Ti si je vodio na ostrvo? - Da. - To je bilo stvarno lepo. - Hvala. - Kejs! 980 01:32:15,980 --> 01:32:18,460 Ne pomažeš. - lzvini, na sastanku sam. 981 01:32:19,830 --> 01:32:23,190 Da li je ženama ikada palo na pamet da bi momak želeo da ima plan,.. 982 01:32:23,510 --> 01:32:29,960 ..jer je nervozan, ne može samo da ti priđe i kaže ti Dopadaš mi se. 983 01:32:30,920 --> 01:32:35,040 Dopadaš mi se. Dopadaš mi se! 984 01:32:35,250 --> 01:32:40,410 Ne možeš tako reći devojci da ti se dopada. - Ja sam probao jednom, nije dobro prošlo. 985 01:32:43,020 --> 01:32:47,380 Uradio si to i dopao si mi se! Samo nisam znala da me obrađuje profesionalac! 986 01:32:49,620 --> 01:32:53,830 l jedini put kad si bio iskren i spontan bilo je kad je sve bilo užasno loše! 987 01:32:54,030 --> 01:32:55,470 Užasno! l još ti nije jasno! 988 01:32:55,670 --> 01:32:58,790 lzvinite što vas prekidam, da li se znamo? - Ne, ne verujem. 989 01:32:59,280 --> 01:33:01,870 Želiš li da me vidiš spontanog? - Naravno, želiš li Benadril? 990 01:33:02,000 --> 01:33:06,120 Ovo stvarno skreće pažnju, a ja nisam imala seks godinu dana! 991 01:33:13,330 --> 01:33:16,650 Žao mi je. Vratite se svojim parovima, ili.. 992 01:33:17,860 --> 01:33:19,580 ..idite negde. 993 01:33:19,820 --> 01:33:22,339 Možda iz banke? 994 01:33:22,340 --> 01:33:25,629 Ako ti ovo ne uspe, zovi ga, može te povezati sa Paris Hilton. 995 01:33:25,630 --> 01:33:28,590 To je! Ti si doktor za sastanke! 996 01:33:33,440 --> 01:33:35,750 Ti si doktor za sastanke? 997 01:33:35,840 --> 01:33:37,670 lma li problema ovde? 998 01:33:37,920 --> 01:33:41,680 O da! Veliki! Šta sam ja tebi uradila? 999 01:33:42,450 --> 01:33:44,840 Da li ja propuštam nešto? 1000 01:33:45,650 --> 01:33:47,250 Moram da vas zamolim da odete. 1001 01:33:47,890 --> 01:33:50,460 Zašto ne odeš da se družiš sa svojim ortakom Vensom? 1002 01:33:59,590 --> 01:34:00,740 Ne mogu da verujem. 1003 01:34:04,320 --> 01:34:05,910 To je tvoj izvor? 1004 01:34:06,480 --> 01:34:08,150 Sam si sebe sredio. 1005 01:34:08,840 --> 01:34:12,320 Onda nisi slušala. - Čula sam svaku reč. 1006 01:34:13,170 --> 01:34:16,720 Ti si umetnik za prevare. Varaš žene da bi došao do.. 1007 01:34:16,850 --> 01:34:21,810 ..Da pobede svoj stav! Kako bi sjajni momci kao što je Alber Brenemen imali šanse. 1008 01:34:22,180 --> 01:34:25,460 Molim vas.. - Ne, želim da svi ovo dobro vide. 1009 01:34:25,620 --> 01:34:31,070 Jer je baš zbog ovog ovde zaljubljivanje toliko teško! 1010 01:34:32,830 --> 01:34:34,710 Gospodine, idemo, sada! 1011 01:34:37,880 --> 01:34:42,320 A Vens je svinja, i ja sam odbio da radim sa njim. 1012 01:34:43,400 --> 01:34:46,160 Tvoj članak je laž! 1013 01:34:47,770 --> 01:34:50,650 Zbog kretena kao što je on ja imam posao! 1014 01:34:53,780 --> 01:34:55,330 lmao posao! 1015 01:35:07,870 --> 01:35:09,710 Ne mogu da verujem kakav lik. 1016 01:35:10,640 --> 01:35:13,440 Ja verujem. 1017 01:36:16,480 --> 01:36:18,070 Bez komentara. 1018 01:36:22,530 --> 01:36:23,850 Ovo je.. 1019 01:36:24,370 --> 01:36:26,760 ..nezvanično. 1020 01:36:31,700 --> 01:36:33,100 Došla sam da se izvinim. 1021 01:36:34,180 --> 01:36:39,020 Pretpostavila sam neke stvari o tebi, potpuno bez osnova. 1022 01:36:39,670 --> 01:36:40,780 l ja.. 1023 01:36:42,030 --> 01:36:44,950 ..pretpostavljam da je Kejsi pravu, moja najbolja drugarica.. - Ne želim da slušam. 1024 01:36:47,240 --> 01:36:54,160 Trebalo je da te pitam. Ali ponekad si tako zatvoren, ne želim još jedan razlog..-Stani. 1025 01:36:55,730 --> 01:36:59,880 Ja nisam tip koji želi da se vezuje više od određene tačke. 1026 01:37:00,050 --> 01:37:03,570 l ta tačka je bila pre nedelju dana. 1027 01:37:10,300 --> 01:37:15,060 Pa..samo želim da kažem da mi je stvarno žao. 1028 01:37:16,390 --> 01:37:18,070 Nisam želela da te povredim. 1029 01:37:20,160 --> 01:37:21,390 Nisi. 1030 01:37:25,760 --> 01:37:27,090 To je olakšanje. 1031 01:37:49,910 --> 01:37:51,430 Učinio si da se desi! 1032 01:37:56,120 --> 01:37:59,080 Hej, kako je? - Dobro, ti? 1033 01:38:01,090 --> 01:38:07,280 Šta imaš tu? - Razmišljao sam ako moje srce prestane da kuca, neće toliko boleti. 1034 01:38:09,140 --> 01:38:11,020 Nije se javila? 1035 01:38:14,860 --> 01:38:16,620 Hoćeš kafu? 1036 01:38:21,710 --> 01:38:23,030 Želim da popraviš to. 1037 01:38:27,640 --> 01:38:28,870 Nemam ništa, Alberte. 1038 01:38:31,000 --> 01:38:33,489 Hoćeš li da uradiš nešto ili ćeš samo da stojiš? 1039 01:38:33,490 --> 01:38:39,010 Nikada nisam mislio da se mogu osećati ovako. Kao da ludim. 1040 01:38:40,530 --> 01:38:45,820 Želim da se bacim sa svake zgrade, kad vidim taksi, želim da umrem pod njim,.. 1041 01:38:46,020 --> 01:38:50,500 ...jer ću samo tako prestati da mislim na nju. - Proći će sa vremenom. 1042 01:38:50,630 --> 01:38:56,230 U tome je problem! Ne želim to! Ceo život sam čekao da osećam ovako. 1043 01:38:56,670 --> 01:39:00,510 Ako je ovo jedini način da ostanem povezan sa njom, onda tu moram biti. 1044 01:39:00,680 --> 01:39:02,599 Ne, ne moraš. 1045 01:39:02,600 --> 01:39:05,170 Možeš da se promeniš, da se adaptiraš. 1046 01:39:05,730 --> 01:39:08,290 Da učiniš da se nikada više ne osećaš tako! 1047 01:39:08,450 --> 01:39:09,850 Nikad više! 1048 01:39:20,180 --> 01:39:22,780 Ti ne shvataš, zar ne? 1049 01:39:23,670 --> 01:39:24,620 Shvatam ja. 1050 01:39:25,750 --> 01:39:30,310 Da razjasnimo ovo. Ti to prodaješ, ali ne veruješ u sopstveni proizvod. 1051 01:39:31,400 --> 01:39:33,870 Ljubav je moj život. - Ne, ljubav je tvoj posao! 1052 01:39:47,980 --> 01:39:52,450 Ako želiš da skačeš iz aviona bez padobrana, slobodno, ali ja ti se neću pridružiti. 1053 01:39:53,860 --> 01:39:56,260 Ovde se ne radi o ljubavi za tebe, zar ne? 1054 01:39:59,670 --> 01:40:01,790 A ja sam mislio da sam ja kukavica. 1055 01:40:07,000 --> 01:40:08,990 Gde ćeš? - Da skačem iz aviona. 1056 01:40:36,240 --> 01:40:37,560 Alegra! Alegra! 1057 01:40:44,010 --> 01:40:45,330 Alegra! 1058 01:41:15,160 --> 01:41:16,800 G. Hačinse. 1059 01:41:17,490 --> 01:41:19,370 Hvala vam što se pristali das e vidite sa mnom. 1060 01:41:20,010 --> 01:41:21,530 Rekli ste da se radi o životu i smrti. 1061 01:41:23,490 --> 01:41:26,530 Taj čovek bi prodao dušu da vas usreći. 1062 01:41:27,180 --> 01:41:29,490 Šta to tebe čini? Šavolem? 1063 01:41:32,190 --> 01:41:34,260 Moj posao nije da obmanjujem. 1064 01:41:34,790 --> 01:41:36,910 Već da stvarm prilike. 1065 01:41:38,390 --> 01:41:42,870 Kao odbor. - Da li bi drugačije primetili? - Da! - Stvarno? 1066 01:41:43,640 --> 01:41:45,120 Na kraju. 1067 01:41:49,330 --> 01:41:50,650 Možda. 1068 01:41:54,170 --> 01:41:56,370 Kako ste znali puno stvari o meni? 1069 01:41:59,100 --> 01:42:00,900 Stvarno ste se pripremali? 1070 01:42:02,740 --> 01:42:06,380 Ono da su me u školi svi ismejavali jer nisam znala da zviždim? 1071 01:42:07,150 --> 01:42:10,350 l da pleše kao budala znajući da ni ja ne znam da igram? 1072 01:42:11,190 --> 01:42:14,990 Rekli ste mu da se umaže senfom da bih se osećala manje neprijatno? 1073 01:42:18,760 --> 01:42:20,590 To ste sve bili vi, zar ne? 1074 01:42:21,370 --> 01:42:22,240 Ne. 1075 01:42:23,610 --> 01:42:25,040 Sigurno ne. - To je bio on? 1076 01:42:25,650 --> 01:42:27,850 Po svemu tome piše Albert. 1077 01:42:29,820 --> 01:42:32,460 Jeste li mu vi dali inhalator? - Prestanite. 1078 01:42:32,660 --> 01:42:34,410 To vam nije pokazao. 1079 01:42:35,580 --> 01:42:37,580 Baš pre poljupca. 1080 01:42:37,750 --> 01:42:39,820 To.. 1081 01:42:40,310 --> 01:42:42,590 To je upalilo kod vas? 1082 01:42:44,510 --> 01:42:46,350 Bilo je neodoljivo. 1083 01:42:53,810 --> 01:42:55,400 Šta ste vi uradili? 1084 01:43:03,700 --> 01:43:05,980 Apsolutno ništa. 1085 01:43:11,310 --> 01:43:13,590 Znači, ovo ti je bio plan sve vreme? - Albert! 1086 01:43:13,710 --> 01:43:15,910 Pozdravi se sa životom. 1087 01:43:21,240 --> 01:43:22,880 Bio si mi kao brat! 1088 01:43:26,170 --> 01:43:28,200 Došao je ovde zbog tebe! - Ko? 1089 01:43:28,410 --> 01:43:30,080 Sad me gušiš. 1090 01:43:41,940 --> 01:43:44,670 Volim te. - Ja volim tebe. - Stvarno te volim. 1091 01:43:45,870 --> 01:43:47,020 Volim te. - Ja tebe više. 1092 01:43:54,840 --> 01:43:58,080 Ja moram da idem negde,.. 1093 01:44:28,000 --> 01:44:30,230 Ko je? - Hič, ja.. 1094 01:44:31,520 --> 01:44:32,880 Mogu li da pričam sa tobom? 1095 01:44:41,140 --> 01:44:42,490 Šta? 1096 01:44:44,620 --> 01:44:46,530 Skoro si me udarila.. 1097 01:44:50,550 --> 01:44:53,270 Samo..sam hteo da svratim.. 1098 01:44:53,790 --> 01:44:57,110 u suštini..evo o čemu se radi. 1099 01:44:58,160 --> 01:44:59,430 Ja... 1100 01:45:04,330 --> 01:45:06,890 Čudno je, evo me stojim pored vrata.. 1101 01:45:12,540 --> 01:45:16,900 Znao sam da ću u nekom trenutku biti... znaš.. 1102 01:45:18,500 --> 01:45:20,940 ..ovde,..ali sam mislio..da.. 1103 01:45:21,790 --> 01:45:24,070 ..znaš... 1104 01:45:25,150 --> 01:45:28,630 ..reči izlaze, ali.. 1105 01:45:37,450 --> 01:45:39,440 Možemo li da zatvorimo vrata? - Molim? 1106 01:45:39,610 --> 01:45:45,210 lzvini, samo, možemo li.. - Ozbiljan si? 1107 01:45:50,660 --> 01:45:52,300 Šta hoćeš Hič? 1108 01:45:54,390 --> 01:45:55,740 Tebe. 1109 01:45:58,830 --> 01:46:02,150 Zbog gomile razloga koje nemaju nikakvog smisla. 1110 01:46:03,680 --> 01:46:06,800 Mislim, bili smo na tri sastanka, .. 1111 01:46:06,920 --> 01:46:09,720 ..i to je bilo ludo. 1112 01:46:10,170 --> 01:46:12,730 Bilo je ludo, jer ja znam,.. 1113 01:46:12,890 --> 01:46:17,280 ..duboko, da dole,.. 1114 01:46:17,930 --> 01:46:19,530 ..u ovoj oblasti.. 1115 01:46:20,140 --> 01:46:22,490 ..jednostavno znam.. 1116 01:46:23,620 --> 01:46:24,980 ..da želim.. 1117 01:46:25,950 --> 01:46:28,220 ..želim da budem... 1118 01:46:29,070 --> 01:46:32,750 nesrećan, stvarno nesrećan. 1119 01:46:33,840 --> 01:46:36,150 Ako to treba. 1120 01:46:36,840 --> 01:46:38,430 ..da bih bio srećan. 1121 01:46:41,440 --> 01:46:43,480 To nije ispalo dobro. 1122 01:46:45,050 --> 01:46:48,840 Šta nije u redu sa tobom? - Ništa! - Ne sa tobom,.. 1123 01:46:51,210 --> 01:46:52,650 Pričam sa sobom. 1124 01:47:13,640 --> 01:47:16,160 Aleks Hičins, Tom Rejner. - Zdravo. 1125 01:47:20,170 --> 01:47:21,890 Staviću ovo u auto. 1126 01:47:35,950 --> 01:47:41,560 Možda je tačno ono što si rekao. Otići ćemo odvojenim putem, i bićemo dobro. 1127 01:47:53,570 --> 01:47:56,090 Šta ako to nije dovoljno dobro? 1128 01:48:00,660 --> 01:48:02,620 Šta ako želim izvanredno? 1129 01:48:03,590 --> 01:48:05,180 To ne postoji. 1130 01:48:17,360 --> 01:48:19,560 l ja sam uplašen kao ti, Sara. 1131 01:48:20,170 --> 01:48:23,050 Ali ja sam ovde. l naše vreme je sada. 1132 01:48:23,730 --> 01:48:28,490 Šta je bilo pre? - Sara, ja sam muškarac, mi ne uspevamo prvi put. 1133 01:48:28,620 --> 01:48:31,419 Stvarno? Znam šta ljubav radi ljudima. 1134 01:48:31,420 --> 01:48:34,490 Ne znaš. - Ključeve. 1135 01:48:41,190 --> 01:48:43,950 Ne znam šta je ovo i ne zanima me. 1136 01:48:44,200 --> 01:48:48,830 Ali znam da on nikada prema tebi neće osećati ono što ja osećam. 1137 01:48:51,440 --> 01:48:54,960 Znaš kako da voziš? - Prekini! 1138 01:49:01,180 --> 01:49:03,570 Jesi li dobro? - Da, ne, dobro sam. 1139 01:49:04,940 --> 01:49:06,610 Nikada nećeš biti dobro, a ni ja! 1140 01:49:10,310 --> 01:49:11,540 Možda bi trebalo da ja vozim. 1141 01:49:12,670 --> 01:49:14,580 Da li pokušavaš da pogineš? 1142 01:49:15,150 --> 01:49:19,280 Ako to treba.. - Šta se desilo? - Skočio je na auto! 1143 01:49:19,720 --> 01:49:20,950 Zašto? 1144 01:49:21,160 --> 01:49:22,990 Jer to ljudi rade. 1145 01:49:23,920 --> 01:49:27,890 Oni odlaze i nadaju se da znaju da lete. 1146 01:49:33,090 --> 01:49:34,580 Jer u suprotnom.. 1147 01:49:35,340 --> 01:49:37,900 ..samo padnemo kao kamen. 1148 01:49:38,540 --> 01:49:40,530 Pitajući se celim putem.. 1149 01:49:41,310 --> 01:49:44,980 ..zašto sam dođavola skočio? 1150 01:49:46,750 --> 01:49:48,430 Ali ovde sam, Sara. 1151 01:49:49,310 --> 01:49:50,640 Padam. 1152 01:49:51,360 --> 01:49:55,510 l postoji samo jedna osoba pored koje osećam da mogu da letim. 1153 01:49:57,840 --> 01:49:59,360 To si ti. 1154 01:50:05,820 --> 01:50:07,490 Dopadam ti se? 1155 01:50:08,220 --> 01:50:09,490 Ne.. 1156 01:50:10,100 --> 01:50:11,620 ..volim te. 1157 01:50:12,860 --> 01:50:15,510 Volim te i to sam znao prvi put... 1158 01:50:26,040 --> 01:50:30,080 Kad to kažeš, zvuči tako glupo. - Sara! 1159 01:50:31,770 --> 01:50:35,560 Marija, ovo je momak o kome sam ti pričala, Hič. Hič, to je moja sestra, Marija. 1160 01:50:36,010 --> 01:50:37,970 l to je njen muž Tom. 1161 01:51:25,550 --> 01:51:27,110 Gde je tvoj pratilac? 1162 01:51:27,310 --> 01:51:29,270 Nemam ga. 1163 01:51:35,160 --> 01:51:36,760 Znam, šokantno. 1164 01:51:43,730 --> 01:51:44,450 O, Bože. 1165 01:51:49,900 --> 01:51:51,020 Jeste li dobro? 1166 01:51:52,670 --> 01:51:54,180 Bako, šta se desilo? 1167 01:51:54,670 --> 01:51:58,190 Ova mlada dama je upravo spasila moj život. 1168 01:52:02,800 --> 01:52:05,480 Pozovi je na ples. 1169 01:52:06,040 --> 01:52:08,350 Pa..ako insistiraš. 1170 01:52:09,570 --> 01:52:12,450 Ja sam Kejsi. - Čarls Rolington. 1171 01:52:13,690 --> 01:52:16,650 Da li.. - Zaboravi, samo idi. 1172 01:52:30,310 --> 01:52:32,110 Osnovni principi: 1173 01:52:33,480 --> 01:52:35,200 Ne postoje.