1
00:00:00,540 --> 00:00:02,589
Oui, tout !
Tout est génial ! Phyllis.
2
00:00:02,749 --> 00:00:05,241
- Des bébés dansants !
- Des bébés dansants. J'adore !
3
00:00:05,401 --> 00:00:08,552
Aujourd'hui, on réalise une pub
pour Dunder Mifflin.
4
00:00:08,712 --> 00:00:10,097
Notre toute première pub.
5
00:00:10,398 --> 00:00:12,473
Le siège a acheté
du temps d'antenne local,
6
00:00:12,633 --> 00:00:14,643
pour communiquer
sur Dunder Mifflin Infinity,
7
00:00:14,803 --> 00:00:17,990
et ils nous envoient même
une société de pub professionnelle
8
00:00:18,150 --> 00:00:20,368
pour nous aider à le faire plus tard,
donc...
9
00:00:21,073 --> 00:00:22,609
c'est pas trop mal.
10
00:00:23,065 --> 00:00:24,295
La meilleure pub ?
11
00:00:24,696 --> 00:00:25,852
Laisse-toi aller
12
00:00:26,399 --> 00:00:27,447
Laisse-toi aller
13
00:00:27,882 --> 00:00:30,000
Laisse-toi tenter par...
14
00:00:33,149 --> 00:00:36,039
J'ai un blanc.
C'est quoi, le truc ?
15
00:00:36,199 --> 00:00:39,001
- Personne lui dit !
- Quoi ? Non... Pourquoi ?
16
00:00:39,168 --> 00:00:40,502
Tu l'as !
Tu y es presque.
17
00:00:40,685 --> 00:00:42,172
Laisse-toi tenter par...
18
00:00:44,934 --> 00:00:46,758
Lais...
... cette sauce à la pomme
19
00:00:46,918 --> 00:00:49,344
Tenter par cette sauce à la pomme ?
Je pense pas...
20
00:00:49,566 --> 00:00:51,430
... tenter par cette Chrysler
21
00:00:51,590 --> 00:00:53,712
- Non.
- ... crème de football
22
00:00:54,885 --> 00:00:56,350
Crème de football, c'est ça.
23
00:00:56,510 --> 00:00:58,079
Bien, personne d'autre ?
24
00:00:58,239 --> 00:01:01,189
Je suis des cours d'animation,
donc je pourrais faire un logo.
25
00:01:01,509 --> 00:01:02,509
Regardez ça.
26
00:01:02,696 --> 00:01:04,902
Même la réceptionniste
participe à la créativité.
27
00:01:05,062 --> 00:01:06,069
Très bien.
28
00:01:06,294 --> 00:01:07,271
Bonjour.
29
00:01:07,431 --> 00:01:09,781
- Comment ça va ?
- Michael Scott, directeur régional.
30
00:01:09,941 --> 00:01:12,284
- Enchanté. Nous aussi.
- J'ai hâte de parler des idées.
31
00:01:12,444 --> 00:01:14,672
Vous savez quoi ?
Je veux que ça soit à la mode.
32
00:01:14,832 --> 00:01:17,891
Je veux que ça aille vite,
des scènes éclair.
33
00:01:18,051 --> 00:01:21,460
Jeune, un genre de MTV
sous l'emprise du crack.
34
00:01:21,620 --> 00:01:23,034
- Ça a l'air bien.
- OK.
35
00:01:23,194 --> 00:01:24,754
C'est avec eux qu'on doit travailler.
36
00:01:24,947 --> 00:01:28,518
Je vous présente Andrew Bernard.
Le 'nard dog.
37
00:01:28,678 --> 00:01:30,299
Who let the 'nard dog out ?
38
00:01:31,884 --> 00:01:33,722
Il fait les meilleurs massages
du bureau.
39
00:01:33,882 --> 00:01:37,008
Véridique. Mes massages sont chant-mé.
Je fais aussi dans l'aromathérapie.
40
00:01:37,886 --> 00:01:39,894
Et non !
Vous venez d'être 'nard doggé !
41
00:01:40,851 --> 00:01:45,033
Cet homme juste là
est la clé de notre...
42
00:01:45,283 --> 00:01:46,860
- vibration urbaine.
- Urbaine ?
43
00:01:47,744 --> 00:01:51,373
J'ai grandi dans un village.
Qu'est-ce qui te paraît urbain en moi ?
44
00:01:51,553 --> 00:01:52,654
Stanley est hilarant.
45
00:01:52,814 --> 00:01:55,095
Phyllis est comme notre Bonne Maman.
46
00:01:55,612 --> 00:01:57,748
Un genre d'Oncle Ben's moins urbain.
47
00:01:59,282 --> 00:02:01,045
Eux, ce sont nos comptables.
48
00:02:01,360 --> 00:02:02,952
Et comme vous pouvez le voir,
49
00:02:03,112 --> 00:02:05,671
ils ont des tailles très différentes.
50
00:02:06,378 --> 00:02:07,548
Ce qu'on pourrait faire
51
00:02:07,708 --> 00:02:11,898
est un genre d'histoire type
papa ours, maman ourse, bébé ours.
52
00:02:12,058 --> 00:02:14,179
- Ça pourrait être marrant.
- Maman ourse.
53
00:02:14,388 --> 00:02:15,389
Qui d'autre ?
54
00:02:15,549 --> 00:02:17,811
Je pense que c'est génial
que la boîte fasse une pub.
55
00:02:17,971 --> 00:02:20,786
Parce que peu de monde
a entendu parler de nous.
56
00:02:21,122 --> 00:02:23,413
Quand je dis
que je travaille chez Dunder Mifflin,
57
00:02:23,573 --> 00:02:25,414
les gens pensent qu'on vend des moufles,
58
00:02:25,574 --> 00:02:29,277
ou des muffins,
ou des mitaines ou...
59
00:02:30,448 --> 00:02:34,282
Et franchement, tout ça sonne mieux
que du papier, donc je laisse dire.
60
00:02:40,156 --> 00:02:44,167
Adaptation VF :
Abuz, DarKsh
61
00:03:04,222 --> 00:03:06,315
Épisode 4x05
"LOCAL AD" (1.00)
62
00:03:12,901 --> 00:03:15,752
- Tu joues encore à ce jeu ?
- Second Life n'est pas un jeu.
63
00:03:16,181 --> 00:03:18,641
C'est un environnement virtuel
multijoueurs.
64
00:03:18,845 --> 00:03:21,955
Il n'y a ni points, ni score.
Il n'y a ni perdants, ni gagnants.
65
00:03:22,496 --> 00:03:23,957
Si, il y a des perdants.
66
00:03:24,119 --> 00:03:26,769
Je me suis enregistré sur Second Life
il y a environ un an.
67
00:03:27,126 --> 00:03:30,380
À ce moment, ma vie était tellement bien
que j'en voulais une seconde.
68
00:03:30,732 --> 00:03:32,966
Dans ma seconde vie,
j'étais aussi vendeur de papier
69
00:03:33,495 --> 00:03:35,177
et je m'appelais aussi Dwight.
70
00:03:35,409 --> 00:03:37,300
Tout était exactement pareil,
71
00:03:37,890 --> 00:03:39,409
sauf que je pouvais voler.
72
00:03:40,128 --> 00:03:41,224
Une petite fille
73
00:03:41,609 --> 00:03:45,187
dans un champ, tenant une fleur.
On zoome en arrière
74
00:03:45,463 --> 00:03:47,841
pour découvrir
qu'elle est dans le désert,
75
00:03:48,609 --> 00:03:50,316
et le champ est une oasis.
76
00:03:50,476 --> 00:03:52,009
On zoome en arrière,
77
00:03:52,557 --> 00:03:54,308
le désert est un bac à sable,
78
00:03:54,468 --> 00:03:57,157
dans le plus grand complexe hôtelier
du monde.
79
00:03:57,377 --> 00:03:59,493
On zoome encore en arrière,
l'hôtel
80
00:04:00,109 --> 00:04:02,362
est en fait le terrain de jeu...
81
00:04:03,048 --> 00:04:05,215
de la plus grande prison du monde.
82
00:04:05,909 --> 00:04:08,835
- On zoome encore...
- Je pense que votre temps est cher.
83
00:04:09,084 --> 00:04:12,693
En fait, je ne suis plus payé à l'heure,
mais merci.
84
00:04:12,853 --> 00:04:15,133
Je suis payé à l'année donc...
85
00:04:15,293 --> 00:04:16,759
Tout ça semble très ambitieux.
86
00:04:16,919 --> 00:04:17,931
Oui, je sais.
87
00:04:18,337 --> 00:04:20,793
Si on vous montrait
ce qu'on a fait pour le siège ?
88
00:04:54,914 --> 00:04:56,538
C'est ça, l'idée du siège ?
89
00:04:56,698 --> 00:04:57,738
C'est nul !
90
00:04:59,583 --> 00:05:00,900
C'est notre idée.
91
00:05:01,236 --> 00:05:02,514
On peut faire mieux que ça.
92
00:05:02,744 --> 00:05:04,922
La partie principale de la pub
doit être la même.
93
00:05:05,082 --> 00:05:08,130
C'est sur les 5 dernières secondes
qu'on a de la marge.
94
00:05:09,710 --> 00:05:10,890
Le signe de la main ?
95
00:05:11,275 --> 00:05:13,726
Non, pas de signe de la main,
c'est ce qu'ils ont fait, eux.
96
00:05:13,886 --> 00:05:16,445
Vous pouvez applaudir,
vous asseoir,
97
00:05:17,141 --> 00:05:18,546
être dehors, dedans, n'importe.
98
00:05:18,706 --> 00:05:21,283
C'est en ça
que vous pouvez être créatifs.
99
00:05:21,864 --> 00:05:23,118
J'ai besoin d'un conseil.
100
00:05:23,574 --> 00:05:26,079
J'ai fricoté pas mal
avec Angela récemment.
101
00:05:27,020 --> 00:05:29,698
On s'est câlinés,
mais seulement ça.
102
00:05:30,328 --> 00:05:33,148
On s'est pas vraiment embrassés...
103
00:05:33,756 --> 00:05:35,005
sur la bouche.
104
00:05:35,165 --> 00:05:36,645
Juste cou contre cou.
105
00:05:37,003 --> 00:05:40,719
Comme frotter/blottir nos cous ensemble.
106
00:05:41,431 --> 00:05:44,626
C'est sexy, je vais pas de mentir.
Mais c'est bizarre.
107
00:05:44,825 --> 00:05:46,992
Mais t'as l'air d'être un type
avec des réponses.
108
00:05:47,152 --> 00:05:50,020
Comment j'accélère tout ça,
pour l'emballer ?
109
00:05:50,392 --> 00:05:52,787
On ne peut pas parler de ça
110
00:05:53,931 --> 00:05:55,023
parce que...
111
00:05:55,833 --> 00:05:57,402
quelqu'un pourrait nous entendre.
112
00:05:58,772 --> 00:06:00,071
Utilisons des noms de code.
113
00:06:01,661 --> 00:06:03,350
Angela ne change pas,
114
00:06:04,137 --> 00:06:07,018
mais on va changer Andy
en Dwight.
115
00:06:08,420 --> 00:06:10,207
C'est pas assez différent.
116
00:06:11,763 --> 00:06:12,834
Dwike ?
117
00:06:16,287 --> 00:06:18,423
Vous avez un appel d'Eddie Murphy.
118
00:06:23,703 --> 00:06:24,666
Allo ?
119
00:06:24,826 --> 00:06:27,193
Shrek !
Shrek, je suis un âne !
120
00:06:27,501 --> 00:06:29,167
Je suis un âne, Shrek !
121
00:06:30,339 --> 00:06:31,367
Je déconne.
122
00:06:31,527 --> 00:06:33,647
C'est moi.
Salut, Ry.
123
00:06:34,014 --> 00:06:35,190
- Quoi ?
- Bon,
124
00:06:35,403 --> 00:06:37,363
calme-toi.
J'ai juste un petit problème.
125
00:06:37,523 --> 00:06:39,288
N'appelle pas pour un petit problème.
126
00:06:39,448 --> 00:06:42,601
Quand j'appelle pour un gros problème,
t'aimes pas ça non plus,
127
00:06:42,761 --> 00:06:44,799
donc décide-toi, gamin.
128
00:06:45,263 --> 00:06:46,450
Voilà le truc.
129
00:06:46,610 --> 00:06:51,039
Les publicitaires que tu m'as envoyés
m'enferment dans une boîte créative
130
00:06:51,208 --> 00:06:53,164
et ignorent mes idées, en quelque sorte.
131
00:06:53,324 --> 00:06:55,122
C'est bien.
Ils sont créatifs, toi non.
132
00:06:56,050 --> 00:06:57,624
Je suis créatif, Ryan.
133
00:06:57,784 --> 00:07:00,799
Ça ne fait pas partie de ton job.
Tu sais peut-être cuisiner,
134
00:07:00,959 --> 00:07:03,176
mais ça veut pas dire
que tu peux ouvrir un restau.
135
00:07:03,477 --> 00:07:05,813
En fait, je ne sais pas cuisiner,
et j'ouvre un restau.
136
00:07:05,973 --> 00:07:07,680
"La Cabane aux céréales de Mike."
137
00:07:08,049 --> 00:07:11,514
Je pense qu'on aura autant de variétés
que disponibles en magasin.
138
00:07:11,674 --> 00:07:13,478
Ça ne m'intéresse pas vraiment, là.
139
00:07:13,703 --> 00:07:16,000
Je délègue la créativité
à des professionnels.
140
00:07:16,160 --> 00:07:17,596
C'est un profil différent.
141
00:07:17,756 --> 00:07:19,901
J'étais nul en vente, non ?
Mais je suis bon
142
00:07:20,061 --> 00:07:22,195
- pour manager des vendeurs.
- Vraiment ?
143
00:07:22,355 --> 00:07:24,869
Je pense pas que tu fasses
un si bon boulot, là,
144
00:07:25,029 --> 00:07:27,364
en supprimant idées et créativité.
145
00:07:28,278 --> 00:07:31,180
Je vais vous demander.
Dites-moi si vous trouvez ça créatif :
146
00:07:31,340 --> 00:07:32,859
quand j'avais cinq ans,
147
00:07:33,491 --> 00:07:37,610
j'imaginais qu'il existait
des choses comme les licornes.
148
00:07:38,104 --> 00:07:42,439
Avant même de savoir que ça existait,
ou d'en avoir vu une.
149
00:07:42,599 --> 00:07:45,953
J'ai juste fait le dessin d'un cheval
150
00:07:46,468 --> 00:07:49,044
qui pouvait voler
au-dessus des arcs-en-ciel,
151
00:07:49,266 --> 00:07:51,393
et qui avait
une grosse corne sur la tête.
152
00:07:51,919 --> 00:07:54,640
J'avais cinq ans.
Cinq ans.
153
00:07:55,798 --> 00:07:57,605
Je ne pouvais même pas encore parler.
154
00:07:59,528 --> 00:08:01,399
Hé, les gars.
Vous savez quoi ?
155
00:08:01,559 --> 00:08:03,987
On ne peut pas tourner
la pub aujourd'hui.
156
00:08:05,221 --> 00:08:06,364
OK, on revient quand ?
157
00:08:06,597 --> 00:08:09,784
Pourquoi pas
à l'heure jamais, monsieur ?
158
00:08:10,561 --> 00:08:13,557
- Attendez, on a été envoyés pour...
- Je vais pas discuter avec ce mec.
159
00:08:13,717 --> 00:08:15,415
On y va.
Bonne chance, mec.
160
00:08:15,575 --> 00:08:17,208
- Merci. Merci beaucoup.
- Merci.
161
00:08:17,602 --> 00:08:18,992
Michael, David Wallace.
162
00:08:19,152 --> 00:08:21,384
C'est quoi cette histoire
de virer les publicitaires ?
163
00:08:21,544 --> 00:08:25,308
Je suis content que tu appelles.
Ryan a encore fait son petit chef.
164
00:08:25,468 --> 00:08:28,265
- Je suis là, Michael.
- Comment ça va, mon frère ?
165
00:08:28,779 --> 00:08:30,680
Écoute, David.
166
00:08:30,953 --> 00:08:34,872
Je voudrais faire cette pub en interne.
Je veux utiliser seulement
167
00:08:35,058 --> 00:08:38,084
la créativité qu'on a ici au bureau.
168
00:08:38,405 --> 00:08:41,584
Et je te l'enverrai demain matin.
Regarde-la.
169
00:08:41,744 --> 00:08:46,550
Si tu penses que ça ne peut pas passer
à la télé, renvoie l'agence de pub ici
170
00:08:46,716 --> 00:08:48,907
et on le fera à mes frais.
171
00:08:50,432 --> 00:08:51,451
C'est bizarre.
172
00:08:51,876 --> 00:08:54,715
Je suis prêt à mettre en jeu
toute ma réputation là-dessus.
173
00:08:55,641 --> 00:08:56,539
D'accord.
174
00:08:56,775 --> 00:08:58,333
Je la verrai demain.
175
00:08:58,654 --> 00:09:00,043
- Bien.
- Bien.
176
00:09:01,502 --> 00:09:02,510
Ainsi...
177
00:09:03,133 --> 00:09:05,688
Michael Scott scella sa propre destinée.
178
00:09:08,291 --> 00:09:09,635
Dans le bon sens du terme.
179
00:09:10,785 --> 00:09:14,724
Quelqu'un est-il déjà venu vous voir
en vous disant : "Tu n'es pas créatif ?"
180
00:09:15,633 --> 00:09:16,434
Oui.
181
00:09:16,742 --> 00:09:19,187
Ils ont tort.
Vous êtes créatifs.
182
00:09:19,654 --> 00:09:21,156
Vous êtes sacrément créatifs.
183
00:09:21,349 --> 00:09:22,496
Chacun de vous.
184
00:09:22,656 --> 00:09:24,734
Vous êtes tellement plus créatifs
185
00:09:24,960 --> 00:09:27,988
que tous les autres abrutis ennuyeux
avec qui vous travaillez.
186
00:09:29,828 --> 00:09:31,199
De qui tu parles, exactement ?
187
00:09:31,511 --> 00:09:34,621
Je sais un peu ce que c'est
que d'être dans une pub.
188
00:09:35,157 --> 00:09:38,633
Mon surnom au lycée, c'était :
le bonhomme Michelin.
189
00:09:40,805 --> 00:09:43,114
Plus jeune,
je voulais être un acteur de pubs,
190
00:09:43,274 --> 00:09:45,255
puis j'ai réalisé
que j'avais un cerveau.
191
00:09:45,468 --> 00:09:47,007
J'ai hâte de faire la vidéo,
192
00:09:47,167 --> 00:09:51,372
mais j'ai pas l'habitude d'être filmée
avec tant de gens autour.
193
00:09:51,995 --> 00:09:54,424
On a trois scènes à filmer.
De grandes scènes.
194
00:09:54,584 --> 00:09:56,669
On a une chanson à écrire.
Alors, au boulot !
195
00:09:56,829 --> 00:09:58,619
Kelly, tu t'occupes du maquillage.
196
00:09:58,779 --> 00:10:02,314
Oscar, tu fais le design des costumes,
évidemment.
197
00:10:02,726 --> 00:10:05,923
Phyllis, fais un tour en ville,
voir s'il y a des célébrités
198
00:10:06,083 --> 00:10:07,506
dans notre région.
199
00:10:08,654 --> 00:10:11,948
Sue Grafton est au centre commercial !
Elle fait une séance de dédicaces.
200
00:10:12,133 --> 00:10:13,924
Phyllis, voilà ce que tu vas faire :
201
00:10:14,084 --> 00:10:17,029
je veux que tu ailles au magasin,
que tu fasses la queue,
202
00:10:17,189 --> 00:10:19,914
et que tu la fasses venir
jouer dans cette pub.
203
00:10:21,405 --> 00:10:24,788
Ça serait un super coup pour nous.
D'accord ?
204
00:10:24,952 --> 00:10:26,713
- N'accepte pas de "non".
- D'accord.
205
00:10:27,083 --> 00:10:29,343
Quelqu'un sait
à quoi ressemble Sue Grafton ?
206
00:10:29,503 --> 00:10:31,968
- Je veux dire, elle est sexy ?
- Super sexy.
207
00:10:32,613 --> 00:10:36,144
Alors, on a qu'à utiliser Angela
et dire que c'est Sue Grafton.
208
00:10:36,304 --> 00:10:38,516
- Quelqu'un remarquerait ?
- Ça n'arrivera pas.
209
00:10:38,835 --> 00:10:41,511
Je n'aime pas du tout
le genre policier noir.
210
00:10:41,683 --> 00:10:43,442
Je déteste être émoustillée.
211
00:10:44,724 --> 00:10:46,316
- Chope-la !
- Ramène-la, Phyl.
212
00:10:55,838 --> 00:10:58,384
Plus de papier, plus de stock
213
00:10:58,606 --> 00:11:01,528
Il y a des visages souriants
dans le quartier
214
00:11:01,688 --> 00:11:06,248
Libère-toi des chaînes
qui te font mal
215
00:11:06,408 --> 00:11:09,476
Appelle Michael ou Santley,
Jim, Dwight ou Creed
216
00:11:09,636 --> 00:11:12,783
Appelle Kelly l'Indienne
pour tes besoins en papier
217
00:11:13,105 --> 00:11:16,142
Dunder Mifflin,
les vendeurs du papier des leaders
218
00:11:16,302 --> 00:11:18,674
Dunder Mifflin,
les vendeurs du papier des leaders
219
00:11:18,834 --> 00:11:20,308
Temps mort, temps mort.
220
00:11:20,718 --> 00:11:21,718
Je pensais...
221
00:11:22,308 --> 00:11:25,511
J'aurais plutôt cru
que ce serait un rap.
222
00:11:26,199 --> 00:11:27,349
C'est quoi le rap ?
223
00:11:27,872 --> 00:11:28,966
Bon, Darryl...
224
00:11:29,922 --> 00:11:32,570
Tu dois apprendre sur ta propre culture.
Je te ferai une compil'.
225
00:11:33,114 --> 00:11:33,947
Cool.
226
00:11:39,245 --> 00:11:40,725
Flash info.
227
00:11:41,140 --> 00:11:44,372
J'ai des nouvelles juteuses
sur l'opération Ange Déchu.
228
00:11:44,801 --> 00:11:46,459
Rappelle-moi de t'en parler plus tard.
229
00:11:52,666 --> 00:11:53,466
Salut.
230
00:11:53,870 --> 00:11:55,531
Parle pas.
Je fais de l'animation.
231
00:11:55,691 --> 00:11:59,681
On va prendre une pause de dix secondes,
pour te montrer ce qui se passe ici.
232
00:12:00,081 --> 00:12:02,120
C'est le Second Life de Dwight.
233
00:12:02,280 --> 00:12:03,935
Il y est tout le temps.
234
00:12:04,218 --> 00:12:07,611
Tellement, que ce petit mec
a créé son propre monde.
235
00:12:07,771 --> 00:12:09,274
Ça s'appelle Second Second Life,
236
00:12:09,587 --> 00:12:12,445
pour les gens qui veulent être
encore plus éloignés de la réalité.
237
00:12:12,605 --> 00:12:13,883
- T'es sérieux ?
- Ouais.
238
00:12:14,043 --> 00:12:16,142
Oh, mon Dieu.
Il souffre vraiment.
239
00:12:17,221 --> 00:12:18,279
C'est qui ?
240
00:12:18,479 --> 00:12:20,915
C'est juste mon avatar.
On s'en fout.
241
00:12:21,075 --> 00:12:22,620
Il te ressemble beaucoup !
242
00:12:23,707 --> 00:12:25,370
Combien de temps t'as passé là-dessus ?
243
00:12:25,530 --> 00:12:26,530
Pas beaucoup.
244
00:12:26,847 --> 00:12:29,486
- C'est juste pour suivre Dwight.
- Oui.
245
00:12:29,844 --> 00:12:32,361
T'es un journaliste sportif
à Philadelphie ?
246
00:12:32,710 --> 00:12:34,076
Bien baraque aussi.
247
00:12:35,099 --> 00:12:36,040
Ouais.
248
00:12:36,200 --> 00:12:39,387
T'as une guitare dans le dos.
Je savais pas que tu en jouais.
249
00:12:41,270 --> 00:12:42,071
Je...
250
00:12:43,445 --> 00:12:45,435
On a qu'à revenir à l'animation.
251
00:12:45,595 --> 00:12:47,511
Non !
Je veux en savoir plus sur Philly Jim.
252
00:12:47,671 --> 00:12:48,934
Je veux Philly Jim.
253
00:12:49,094 --> 00:12:50,467
Montre-moi comment ça marche.
254
00:12:50,627 --> 00:12:51,649
Oh, mince.
255
00:12:57,669 --> 00:12:58,983
Plus de papier
256
00:13:00,029 --> 00:13:01,199
Plus de stock
257
00:13:01,359 --> 00:13:05,027
Il y a des visages souriants
dans le quartier
258
00:13:05,548 --> 00:13:07,484
Libère-toi des chaînes
259
00:13:07,644 --> 00:13:09,925
Qui te font mal
260
00:13:10,109 --> 00:13:12,263
Appelle Mike ou Santley,
Jim, Dwight et Creed
261
00:13:12,423 --> 00:13:14,570
Appelle Kelly l'Indienne
pour tes besoins en papier
262
00:13:14,730 --> 00:13:16,940
Appelle Dundler Mifflin
263
00:13:17,255 --> 00:13:19,004
les vendeurs du papier des leaders
264
00:13:19,164 --> 00:13:21,304
Dunder Mifflin,
265
00:13:21,464 --> 00:13:22,764
les vendeurs du papier...
266
00:13:22,924 --> 00:13:25,232
Stop, stop, stop, stop.
267
00:13:25,411 --> 00:13:28,061
C'est pas moi.
C'est pas... C'est pas ma musique.
268
00:13:28,289 --> 00:13:29,886
Tu as raison.
C'est mieux que toi.
269
00:13:30,046 --> 00:13:31,046
C'est nous.
270
00:13:31,206 --> 00:13:33,806
Dunder Mifflin,
les vendeurs du pap...
271
00:13:33,966 --> 00:13:35,818
Non, non... Je déteste !
Je déteste.
272
00:13:37,852 --> 00:13:39,780
Je ne déteste pas.
Je n'aime juste pas du tout.
273
00:13:40,112 --> 00:13:41,524
Et c'est archinul.
274
00:13:44,174 --> 00:13:46,617
- À toi de jouer, Mike.
- Bon, tu sais quoi ?
275
00:13:46,777 --> 00:13:47,830
Attends, Darryl.
276
00:13:48,107 --> 00:13:50,672
- Tu viens de dire que tu détestais.
- Non, j'ai dit...
277
00:13:50,832 --> 00:13:52,043
Je déteste le style.
278
00:13:52,375 --> 00:13:55,693
Laissez-toi tenter
par ce goudron graisseux
279
00:13:55,999 --> 00:13:57,888
- ... par ce Sknickers
- Bon.
280
00:13:59,314 --> 00:14:00,760
C'est moche.
281
00:14:00,923 --> 00:14:02,114
Laisse-toi tenter par...
282
00:14:02,284 --> 00:14:04,555
Andy !
C'est une scène cruciale de la pub !
283
00:14:05,077 --> 00:14:07,387
Si on la fait pas bien,
si on ne la réussit pas,
284
00:14:07,547 --> 00:14:09,769
on va perdre tout le triomphe du moment.
285
00:14:09,929 --> 00:14:12,186
Le triomphe de la volonté.
Alors...
286
00:14:12,365 --> 00:14:14,696
Mon Dieu, quoi ?
Quoi, Phyllis ?
287
00:14:14,882 --> 00:14:15,883
Eh bien,
288
00:14:16,255 --> 00:14:18,569
j'ai fait la queue pour acheter
le livre de Sue Grafton.
289
00:14:18,729 --> 00:14:21,318
À mon tour, je lui ai demandé
si elle voulait être dans la pub,
290
00:14:21,478 --> 00:14:24,575
et elle a dit "Non merci,"
mais je devais pas accepter de non.
291
00:14:24,735 --> 00:14:26,577
- Bonne fille.
- Donc j'ai redemandé,
292
00:14:26,737 --> 00:14:29,998
et ils ont fini par me mettre dehors
devant tous mes amis.
293
00:14:33,593 --> 00:14:35,539
As-tu pu, oui ou non,
avoir Sue Grafton ?
294
00:14:37,948 --> 00:14:38,756
Non.
295
00:14:41,402 --> 00:14:43,772
Quelqu'un peut lui donner un mouchoir ?
296
00:14:46,671 --> 00:14:49,684
J'espère que tu te tues pas au travail.
Je suis sûr que c'est suffisant
297
00:14:49,844 --> 00:14:52,687
pour la pub de Michael,
qui ne sera sûrement vue par personne.
298
00:14:53,130 --> 00:14:55,481
Peut-être,
mais c'est pas assez bien pour moi.
299
00:14:55,971 --> 00:14:57,859
D'accord.
Tu veux que je reste ?
300
00:14:58,019 --> 00:15:00,176
Non non, tu peux rentrer.
Ça va.
301
00:15:00,874 --> 00:15:04,196
Pam reste tard cette nuit,
pour accomplir son rêve.
302
00:15:04,499 --> 00:15:06,341
Donc, je suis assez fier d'elle.
303
00:15:06,813 --> 00:15:09,562
- Malheureusement, elle me ramenait.
- Tu viens ?
304
00:15:11,189 --> 00:15:12,189
Je...
305
00:15:12,556 --> 00:15:14,143
Agite-toi les neurones !
306
00:15:20,828 --> 00:15:23,134
- Dunder Mifflin, Pam à l'appareil.
- Bonjour.
307
00:15:27,348 --> 00:15:30,767
Désolé, j'ai tourné la tête une seconde
et Creed a volé ton petit dej'.
308
00:15:31,517 --> 00:15:32,977
- Merci.
- De rien.
309
00:15:33,276 --> 00:15:35,465
J'ai travaillé jusqu'à environ 2 h 45.
310
00:15:35,823 --> 00:15:38,107
Et ensuite, j'ai dû décider
si je passais la nuit
311
00:15:38,267 --> 00:15:40,590
avec Michael faisant le montage
dans son bureau
312
00:15:40,750 --> 00:15:43,716
et Dwight regardant Michael
faire le montage dans son bureau,
313
00:15:43,876 --> 00:15:46,153
ou rentrer chez moi,
et sûrement m'endormir au volant
314
00:15:46,313 --> 00:15:47,700
et mourir dans un accident.
315
00:15:48,187 --> 00:15:50,837
Je me suis endormie sur le clavier
en essayant de décider.
316
00:15:52,901 --> 00:15:54,211
Prends donc quelques bulles,
317
00:15:54,371 --> 00:15:57,460
parce que quelqu'un est passé
à un autre niveau hier soir.
318
00:15:57,949 --> 00:15:59,656
Andy,
je veux pas entendre ça maintenant.
319
00:15:59,816 --> 00:16:01,214
Non, non, c'est du bon.
320
00:16:01,411 --> 00:16:05,090
Tu sais qu'on avait pas encore été
là où je voulais aller physiquement ?
321
00:16:05,250 --> 00:16:07,929
Hier soir, ça a changé.
322
00:16:08,598 --> 00:16:09,653
On fricote.
323
00:16:09,813 --> 00:16:13,228
J'embrasse son cou,
sa joue, son lobe d'oreille.
324
00:16:13,598 --> 00:16:15,520
Et elle ne m'embrasse pas vraiment,
325
00:16:15,680 --> 00:16:18,415
mais elle ferme ses yeux,
et elle est là :
326
00:16:19,477 --> 00:16:22,527
"Oh, D.
Oh, D."
327
00:16:25,003 --> 00:16:27,093
Elle t'a appelé D ?
328
00:16:27,787 --> 00:16:28,588
Oui.
329
00:16:29,467 --> 00:16:30,562
D pour Andy.
330
00:16:32,000 --> 00:16:33,621
Oh, D.
331
00:16:34,731 --> 00:16:35,753
Oh, D.
332
00:16:50,560 --> 00:16:53,683
Je suis sur le point
d'envoyer la pub au siège.
333
00:16:54,272 --> 00:16:55,606
C'est envoyé.
334
00:16:57,226 --> 00:17:00,205
Ils vont sûrement la regarder de suite.
C'est ce que je ferais.
335
00:17:01,275 --> 00:17:02,298
D'accord.
336
00:17:07,082 --> 00:17:09,156
- Oui ?
- Pam, libère ma ligne téléphonique.
337
00:17:09,472 --> 00:17:10,522
Certainement.
338
00:17:14,672 --> 00:17:15,673
C'est fait.
339
00:17:17,363 --> 00:17:19,497
Ils peuvent appeler
d'une seconde à l'autre.
340
00:17:23,026 --> 00:17:24,471
Oh, mon Dieu.
341
00:17:32,052 --> 00:17:33,577
Je ferais mieux d'appeler.
342
00:17:38,359 --> 00:17:40,304
Eh bien, ça a été dur.
343
00:17:40,533 --> 00:17:43,500
Les génies du siège
ont rejeté ma publicité.
344
00:17:43,767 --> 00:17:46,109
Et ce soir,
ils diffusent la version ramollie.
345
00:17:46,269 --> 00:17:48,221
Donc, bienvenue à tous
346
00:17:48,736 --> 00:17:51,799
à la première mondiale
du festival de merde du siège.
347
00:18:11,499 --> 00:18:14,109
- On dirait que ça a bien marché.
- Non, les gens sont stupides.
348
00:18:14,269 --> 00:18:16,511
Les gens aiment qu'on leur fasse signe.
349
00:18:16,767 --> 00:18:18,772
Ça fait vendre,
c'est pas de l'art.
350
00:18:19,580 --> 00:18:21,062
Pourtant, on a fait notre pub.
351
00:18:21,878 --> 00:18:25,602
La vraie était pleine d'humour,
profonde,
352
00:18:25,762 --> 00:18:26,943
et pleine de coeur.
353
00:18:27,413 --> 00:18:28,704
Et elle était vraie.
354
00:18:30,704 --> 00:18:33,824
Vous pourriez me rendre un service,
et mettre ça dans le DVD ?
355
00:18:33,984 --> 00:18:36,801
Salut, tout le monde.
Bienvenue à la première
356
00:18:36,961 --> 00:18:39,365
de la vraie publicité Dunder Mifflin.
357
00:18:39,815 --> 00:18:41,647
La version Michael Scott.
358
00:18:42,312 --> 00:18:43,756
J'espère que vous aimerez.
359
00:18:46,134 --> 00:18:48,083
Tout commence avec une idée.
360
00:18:49,808 --> 00:18:52,726
Mais on ne sait jamais
jusqu'où ira une idée.
361
00:18:57,871 --> 00:18:59,697
Parce que les idées se développent.
362
00:19:00,088 --> 00:19:02,001
Elles changent, grandissent.
363
00:19:03,637 --> 00:19:05,518
Elles nous relient au monde.
364
00:19:11,301 --> 00:19:12,989
Et dans un monde allant à toute vitesse,
365
00:19:14,734 --> 00:19:17,502
où les bonnes nouvelles
vont à la vitesse de la lumière...
366
00:19:23,539 --> 00:19:27,497
et les mauvaises nouvelles ne sont pas
toujours ce qu'elles paraissent.
367
00:19:38,970 --> 00:19:41,273
Parce que quand le combat commence,
368
00:19:47,632 --> 00:19:50,026
nous méritons tous une deuxième chance
369
00:19:54,436 --> 00:19:55,614
pour marquer.
370
00:20:02,931 --> 00:20:04,276
Dunder Mifflin :
371
00:20:04,710 --> 00:20:07,823
le papier sans limites,
dans un monde sans papier.
372
00:20:16,754 --> 00:20:17,880
Très bon.
373
00:20:18,900 --> 00:20:20,694
L'animation ?
C'est elle, en passant.
374
00:20:20,854 --> 00:20:23,800
- Vraiment ? L'animation était cool.
- Merci.
375
00:20:24,171 --> 00:20:25,561
T'es déjà montée sur une moto ?
376
00:20:27,223 --> 00:20:28,834
Michael, c'était marrant.
377
00:20:29,801 --> 00:20:31,115
C'était marrant.
378
00:20:32,061 --> 00:20:34,266
La prochaine tournée est pour moi.
379
00:20:38,191 --> 00:20:39,641
... Claude Van Damme
380
00:20:42,630 --> 00:20:44,105
... cheveux pour hommes
381
00:20:44,439 --> 00:20:46,666
... gaz toxique
... Canderel
382
00:20:47,131 --> 00:20:49,080
Ça doit rimer avec "tenter".
383
00:20:49,381 --> 00:20:50,618
Deux doigts coupe-faim !
384
00:20:50,815 --> 00:20:53,465
Laisse-toi tenter
par deux doigts coupe-faim
385
00:20:54,244 --> 00:20:55,586
De la bouffe pour chat.
386
00:20:55,746 --> 00:20:56,761
Dans le mille.