1 00:00:01,034 --> 00:00:03,525 مایکل از اونجایی که پانزدهمین ،سالگرد حضورت در شرکته 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,901 ....فکر کردم که مناسب باشه که جشن رو با 3 00:00:05,972 --> 00:00:08,907 .پانزده دقیقه تشویق شروع کنیم 4 00:00:09,009 --> 00:00:09,998 .خوشم اومد 5 00:00:10,076 --> 00:00:13,136 .بعدش هم پانزده دقیقه سکوت میکنیم 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,847 .نمیدونم 7 00:00:15,515 --> 00:00:16,539 به اندازه کافی با کلاس هست؟ 8 00:00:16,616 --> 00:00:19,141 .جیم،اینقد باکلاس بازی در نیار 9 00:00:19,252 --> 00:00:22,119 احساس میکنم بعد از پانزده سال ....حضور در این شرکت 10 00:00:22,188 --> 00:00:23,246 !راستی براوو 11 00:00:23,323 --> 00:00:26,781 .باید یه اتفاق باکلاس رو جشن بگیریم .شبی که یاد آدم بمونه 12 00:00:26,860 --> 00:00:27,884 .به نظرم درست میگی 13 00:00:27,961 --> 00:00:30,725 ... این مهمونی باید همه شور و هیجان و 14 00:00:30,797 --> 00:00:33,027 .و فریفتگی بازه زمانی من رو داشته باشه... 15 00:00:33,099 --> 00:00:34,657 .و البته،باکلاس باشه 16 00:00:34,734 --> 00:00:35,894 .و باکلاس باشه،آره 17 00:00:35,969 --> 00:00:38,665 .مایکل،چون کت شلوار پوشیده باهاش موافقت میکنی 18 00:00:38,738 --> 00:00:39,966 نمیبینی داره چیکار میکنه؟ 19 00:00:40,073 --> 00:00:42,541 هفته پیش ،دوایت،یادداشتی در مورد .نحوه لباس پوشیدن داد 20 00:00:42,609 --> 00:00:46,409 .منم دارم بهش نشون میدم که خیلی جدی گرفتمش 21 00:00:46,713 --> 00:00:51,047 .اینم یکی.گروه چهار نفره که موسیقی کلاسیک میخونن 22 00:00:55,755 --> 00:00:59,714 .میدونی،این خوبه،ولی با کلاس نیست 23 00:01:00,527 --> 00:01:03,087 .باکلاس،مثل افتتاحیه یه بنگاه ماشین 24 00:01:03,163 --> 00:01:04,255 .خودشه 25 00:01:04,330 --> 00:01:05,729 .یا آقای بادوم زمینی .آره- (آقای بادوم زمینی یه لوگوی معروف تبلیغاتیه) 26 00:01:05,799 --> 00:01:07,528 .آقای بادوم زمینی باکلاس نیست .چرا، هست- 27 00:01:07,600 --> 00:01:09,090 .یه بادوم زمینی معمولیه 28 00:01:09,169 --> 00:01:11,399 فقط اتفاقی یه چوب دستی و عینک یه چشمی .و کلاه داره 29 00:01:11,471 --> 00:01:12,802 .همین با کلاسش میکنه 30 00:01:12,872 --> 00:01:14,032 باشه،این چطوره؟ 31 00:01:14,107 --> 00:01:15,699 .... یه مجسمه یخی که شبیه توئه و 32 00:01:15,775 --> 00:01:17,970 .با شکلات و توت فرنگی پوشیده شده 33 00:01:18,645 --> 00:01:21,113 .دوایت،خیلی زور میزنی،همینم با کلاس نیست 34 00:01:21,181 --> 00:01:23,809 ببین،یه چیز که در رابطه با باکلاس بودنه .اینه که یه حالت ذهنیه 35 00:01:23,883 --> 00:01:26,613 .خُب،پس ببخشید،نمیدونم باکلاس چیه 36 00:01:26,686 --> 00:01:28,347 .خیلی خُب،بزار این یکی رو امتحان کنیم 37 00:01:28,421 --> 00:01:31,117 و معذرت میخوام چون همین الان به ذهنم رسیده و .هنوز کامل نیست 38 00:01:31,191 --> 00:01:34,319 ،یه مجسمه یخی از تو ...که کاملاً با 39 00:01:34,394 --> 00:01:36,328 .انواع شکلات میوه ای پوشیده شده 40 00:01:36,396 --> 00:01:37,556 توت فرنگی؟ 41 00:01:37,630 --> 00:01:38,619 .اینم الهام بخشه 42 00:01:38,698 --> 00:01:39,858 .من اینو گفتم 43 00:01:42,936 --> 00:01:43,960 !باکلاس نبود 44 00:01:44,037 --> 00:01:45,402 .اصلاً با کلاس نبود 45 00:01:45,472 --> 00:01:47,235 .دِ کلاسه !فرانسوی- 46 00:01:48,041 --> 00:01:49,235 !چه با کلاس 47 00:01:49,236 --> 00:01:53,236 تیم ترجمه IMDB-DL.in :تقدیم میکند 48 00:01:53,237 --> 00:01:57,237 "اداره" قسمت هجدهم فصل پنجم "رئیس جدید" 49 00:01:57,238 --> 00:02:03,238 :مترجم سینارجبی...............................King_Sina 50 00:02:03,239 --> 00:02:09,239 Snrajabi@gmail.com Yahoo! ID : Legendery_Boy 51 00:02:15,335 --> 00:02:16,529 سلام.میتونم کمکتون کنم؟ 52 00:02:16,603 --> 00:02:19,470 .آره،من چارلز ماینر ـَم .اومدم مایکل اسکات رو ملاقات کنم 53 00:02:19,539 --> 00:02:22,440 .البته.لطفاً یه لحظه صبر کنین .بشینین 54 00:02:24,210 --> 00:02:25,199 بله؟- ....مایکل- 55 00:02:25,278 --> 00:02:26,472 .چارلز ماینر اومده که ببینتت 56 00:02:26,546 --> 00:02:29,481 ماینر؟ !به زور میشناسمش 57 00:02:31,651 --> 00:02:32,640 الو؟ 58 00:02:32,719 --> 00:02:33,743 آره،میای بیرون؟ 59 00:02:33,820 --> 00:02:34,809 .آها 60 00:02:36,055 --> 00:02:38,580 .خُب،خُب،خُب کی رو اینجا داریم؟ 61 00:02:39,125 --> 00:02:41,218 !شاهزاده چارلز ماینر ـه 62 00:02:41,828 --> 00:02:47,027 .در خدمت شما .همگی،ایشون سِر چارلز ماینر هستن 63 00:02:47,400 --> 00:02:50,426 .و رئیس جدید منطقه شمال شرقی هستن 64 00:02:50,503 --> 00:02:52,630 پس بزنین به افتخار این آدم گنده.نه؟ 65 00:02:52,705 --> 00:02:53,797 .بزنین کف قشنگه رو 66 00:02:53,873 --> 00:02:54,965 .خودشه 67 00:02:55,041 --> 00:02:56,099 .سلام 68 00:02:56,176 --> 00:02:57,268 .همگی سلام 69 00:02:57,343 --> 00:02:58,367 .فکرت رو نگه دار 70 00:02:58,444 --> 00:03:01,242 .میدونی چیه؟میخوام همگی برن توی اتاق استراحت 71 00:03:01,314 --> 00:03:02,679 .یه سورپرایز کوچیک براتون دارم 72 00:03:02,749 --> 00:03:04,011 .برین.تو هم برو 73 00:03:04,083 --> 00:03:06,415 دوایت،مهمونمون رو تا اونجا همراهی میکنی؟ 74 00:03:06,486 --> 00:03:08,044 .یالا.بفرما.خجالت نکش 75 00:03:08,121 --> 00:03:09,918 .خجالت نکش .تو هم از مایی 76 00:03:09,989 --> 00:03:12,480 . دوایت،یکم معطلش کن .باید برم جنس رو بیارم 77 00:03:12,559 --> 00:03:13,890 .هی .بله- 78 00:03:15,461 --> 00:03:17,452 .کاشکی بهم میگفتی رئیس جدید داره امروز میاد 79 00:03:17,530 --> 00:03:19,725 .چی؟نه .نمیخوام همه رو عصبی کنم 80 00:03:19,799 --> 00:03:22,324 .نه،منظورم اینه که میتونستم لباس بیارم عوض کنم 81 00:03:22,402 --> 00:03:23,460 .قیافت ترکونده 82 00:03:23,536 --> 00:03:24,696 چی داری میگی؟ 83 00:03:24,771 --> 00:03:27,399 .خیلی جذابی.خیلی خُب .بزار برم جنس رو بیارم 84 00:03:28,474 --> 00:03:30,533 در اصل در سال 1866 .پیدا شده 85 00:03:30,610 --> 00:03:32,703 .... اسکرانتون به سرعت تبدیل به یکی از 86 00:03:32,779 --> 00:03:35,304 .بزرگترین منابع ذغال سنگ پنسیلوانیا شد 87 00:03:35,381 --> 00:03:37,906 !سورپرایز .خبری اینجا نیست 88 00:03:37,984 --> 00:03:40,179 .سورپرایز اصلی توی اتاق کنفرانسه 89 00:03:40,253 --> 00:03:41,515 !بزنین بریم 90 00:03:41,621 --> 00:03:43,714 !خدایا! خیلی خُب.یالا !یالا 91 00:03:43,790 --> 00:03:47,453 .بعداً تمومش میکنم .......اساساً چیزی که در موردش حرف میزنم 92 00:03:47,927 --> 00:03:49,451 !سورپرایز 93 00:03:50,897 --> 00:03:53,866 همونطور که میبینین ... من دوناتها رو از 94 00:03:53,933 --> 00:03:55,798 .کردم C تبدیل به O .بخاطر چارلز (Charles) 95 00:03:57,337 --> 00:03:59,066 .ممنون .همه شب طول کشید- 96 00:03:59,138 --> 00:04:00,662 کاری که دیشب میکردی این بوده؟ 97 00:04:00,740 --> 00:04:02,537 .این بابا رو هفته پیش توی شرکت دیدم 98 00:04:02,609 --> 00:04:05,669 .و واقعاً از همدیگه خوشمون اومدش 99 00:04:05,778 --> 00:04:08,508 .من خیلی ازش خوشم اومد .اونم همینطور 100 00:04:08,581 --> 00:04:10,947 ،و به علاوه اینکه ....آخرین کسایی که شغلش رو داشتن 101 00:04:11,017 --> 00:04:12,450 .جَن و رایان بودن 102 00:04:12,518 --> 00:04:17,455 .اولی معشوقه من بود و دومی بهترین دوستم پس کی خبر داره؟ 103 00:04:18,758 --> 00:04:20,157 .من دارم 104 00:04:20,226 --> 00:04:21,955 !قراره بترکونه 105 00:04:23,763 --> 00:04:25,731 .قراره بترکونه 106 00:04:27,066 --> 00:04:29,933 .وای خدا،شبیه جورج کلونی سیاه میمونه 107 00:04:30,003 --> 00:04:31,903 واقعاً؟ .من که نمیبینم 108 00:04:32,338 --> 00:04:36,297 .منظورم اینه که بد نیست ....غیر جذاب نیست 109 00:04:36,409 --> 00:04:37,535 هی،چطوری؟ 110 00:04:37,610 --> 00:04:38,702 .من جیم هالپرتم .از بخش فروش 111 00:04:38,778 --> 00:04:39,904 .هی- فقط میخواستم بگم- 112 00:04:39,979 --> 00:04:42,447 .اگه چیزی خواستی بهم بگو 113 00:04:42,615 --> 00:04:44,810 برای چی لباس مجلسی پوشیدی؟ 114 00:04:44,884 --> 00:04:47,011 .فکر نمیکردم متوجه بشی 115 00:04:47,720 --> 00:04:49,813 .راستش در اصل خنده داره ....یه فروشنده دیگه اینجا هست 116 00:04:49,889 --> 00:04:52,585 ،دوایت شروت،که یه یادداشت رو فرستاد .کار همیششه 117 00:04:52,659 --> 00:04:55,093 .و در مورد حرفه ای بودن در محیط کار بود 118 00:04:55,161 --> 00:04:56,856 .و البته منو از بقیه جدا کرده بود 119 00:04:56,929 --> 00:04:59,159 .پس منم مجبور بودم اذیتش کنم 120 00:05:01,334 --> 00:05:02,631 .اگه یادداشت رو بخونی متوجه میشی 121 00:05:02,735 --> 00:05:03,997 .که حتماً باید بهت نشونش بدم 122 00:05:04,070 --> 00:05:06,698 .احتمالاً یکی تو کشو هستش 123 00:05:06,773 --> 00:05:08,297 .خیلی دیوونه بود 124 00:05:08,374 --> 00:05:09,534 ...ولی 125 00:05:10,310 --> 00:05:12,608 .دیگه اونقد دیوونه نبود که سر کار لباس مجلسی بپوشه 126 00:05:12,679 --> 00:05:14,909 ....این مورد رو بهت حق میدم.پس منم 127 00:05:14,981 --> 00:05:16,642 اسمت جیم بود؟ .جیم هالپرت،آره- 128 00:05:16,716 --> 00:05:19,651 ....پس میزارم برگردی به مهمونی.پس 129 00:05:20,520 --> 00:05:22,351 .محبور بود امروز لباس مجلسیش رو بپوشه 130 00:05:22,422 --> 00:05:23,514 .فکر میکردم خنده دار میشه 131 00:05:23,589 --> 00:05:25,989 .40دقیقه طول کشید تا آماده شد 132 00:05:28,594 --> 00:05:31,085 خیلی خُب.بزار به بعضی از سربازها .معرفیت کنم 133 00:05:31,164 --> 00:05:33,064 .حسابداری،جلودار و وسط 134 00:05:33,132 --> 00:05:35,999 .بیاین اینجا .میخوام با یکی آشناتون کنم 135 00:05:36,069 --> 00:05:37,559 .اینها بخش حسابداری اَن 136 00:05:37,637 --> 00:05:39,366 .هی.منم از بخش حسابداری میام 137 00:05:39,806 --> 00:05:40,864 !اینم خنگوله 138 00:05:40,940 --> 00:05:45,309 .این اسکار مارتینز ـه .لاتینه 139 00:05:45,878 --> 00:05:49,939 و به تازگی از یه رابطه طولانی با یه مرد .به اسم "گیل" بیرون اومده 140 00:05:50,049 --> 00:05:52,984 که قلبش رو شکست ولی .هیچکدومش رو به محیط کار نیاورد 141 00:05:53,052 --> 00:05:55,213 .به هیچ وجه روی انجام کارش تاثیر نداشت 142 00:05:55,288 --> 00:05:57,051 .و منم خیلی بهش افتخار میکنم 143 00:05:57,123 --> 00:05:58,147 .بخاطر همین 144 00:05:58,224 --> 00:05:59,714 .سلام اسکار .خوشحالم که ملاقاتتون کردم 145 00:05:59,792 --> 00:06:03,421 .این آتیش پاره کوچولو آنجلا ـه 146 00:06:03,563 --> 00:06:06,691 .به یه سری از آدمهای مختلف توی این دفتر خوابیده 147 00:06:06,766 --> 00:06:09,030 .اون یکی که اونجائه .لباس نارنجی داره 148 00:06:09,102 --> 00:06:10,330 !سَیام 149 00:06:10,403 --> 00:06:11,893 !سیام ....اون یکی دیگه کجاست 150 00:06:11,971 --> 00:06:14,565 میدونی مایکل،نیازی نیست که تاریخچه .جنسی دفتر رو بدونم 151 00:06:14,640 --> 00:06:17,871 .خُب،عالیه .چون رسیدیم به کوین 152 00:06:17,944 --> 00:06:19,468 !و تاریخچه جنسی هم نداره 153 00:06:19,545 --> 00:06:20,603 !هی 154 00:06:20,680 --> 00:06:22,910 چطوره به همه یکجا سلام کنم؟ 155 00:06:22,982 --> 00:06:24,244 !خوبه! خوبه خوبه خوبه 156 00:06:24,317 --> 00:06:27,286 .همگی،لطفاً بزنین به افتخار چارلز ماینر 157 00:06:27,720 --> 00:06:31,156 .ممنون مایکل .Cشکل ممنون به خاطر دونات های 158 00:06:31,491 --> 00:06:33,686 .خُب،خیلی هم ممنون 159 00:06:33,760 --> 00:06:35,591 .هی،میدونین،توی وضعیت سختی هستیم 160 00:06:35,661 --> 00:06:37,424 و نسبت به این اقتصاد .ایمن نیستیم 161 00:06:37,497 --> 00:06:38,759 ...این درسته ولی هدف اینه که 162 00:06:38,831 --> 00:06:40,628 .که بجنگیم و راهمون رو باز کنیم 163 00:06:42,034 --> 00:06:44,400 .استنلی هادسون هستم اخراجی هم داریم؟ 164 00:06:44,470 --> 00:06:45,528 .نه،البته که نه 165 00:06:45,605 --> 00:06:46,867 .وایسا مایکل.ممنون 166 00:06:46,939 --> 00:06:49,806 ،استنلی،میدونی،نمیتونیم قولی بدیم 167 00:06:49,876 --> 00:06:52,674 ولی تا جایی که بتونیم سعیمون رو میکنیم که ازش .جلوگیری کنیم 168 00:06:52,745 --> 00:06:54,076 جزئیات رو هم دارین؟ 169 00:06:54,147 --> 00:06:57,378 .خُب،مایکل باید هفته پیش شما رو در جریان میزاشت 170 00:06:58,017 --> 00:07:01,817 خُب،بخاطر وضعیت اقتصادی،نگرانی های زیادی .دوروبرمونه 171 00:07:01,888 --> 00:07:04,288 ....نمیخواستم بیشتر نگرانشون کنم .بهشون نگفتی- 172 00:07:04,357 --> 00:07:05,483 ...برای چی 173 00:07:05,558 --> 00:07:06,650 ....آره.چیزی که به مایکل گفتم 174 00:07:06,726 --> 00:07:08,421 .چارلز بهتون میگه 175 00:07:08,494 --> 00:07:10,724 اینه که ما داریم سه درصد... .از بودجه کم میکنیم 176 00:07:10,797 --> 00:07:12,822 ....که معنیش اینه که دیگه مطابق 177 00:07:12,899 --> 00:07:14,696 .با سهام 401 نیستیم 178 00:07:14,767 --> 00:07:17,133 ....و همه درخواست های اضافه کار باید 179 00:07:17,203 --> 00:07:19,194 .با دفتر شرکت هماهنگ بشه 180 00:07:19,272 --> 00:07:20,830 .عالیه .خُب،هنوز رسمی نشده- 181 00:07:20,907 --> 00:07:22,534 ....رسمی شده.رسمی شده- ....خُب- 182 00:07:22,608 --> 00:07:24,838 ... و راستش بچه ها،من دارم شعبه ها رو تشویق میکنم 183 00:07:24,911 --> 00:07:27,402 .که جلوی خرجهای اضافی رو بگیرن 184 00:07:27,480 --> 00:07:29,880 ...مثل منافع حقوق،غیره،غیره 185 00:07:29,949 --> 00:07:31,075 .نه،نه 186 00:07:31,150 --> 00:07:33,050 .بیمه...- .حقوق نه- 187 00:07:33,119 --> 00:07:37,146 .پولهای اضافی،تجهیزات،مهمونی ها .چیزهای این شکلی 188 00:07:37,223 --> 00:07:38,247 .خُب،...نه 189 00:07:38,324 --> 00:07:39,518 مهمونی تو چی میشه؟ 190 00:07:39,592 --> 00:07:40,752 .خیلی خُب،خیلی خُب میدونی چیه؟ 191 00:07:40,827 --> 00:07:42,454 .به نظر خیلی هم خوب شده 192 00:07:42,528 --> 00:07:44,894 به نظر من خیلی چیزها به ما میده که درموردشون فکر کنیم.نه؟ 193 00:07:44,964 --> 00:07:47,990 .آقایون و خانوم ها،چارلز ماینر .سفر طولانی به خونه داره 194 00:07:48,067 --> 00:07:50,035 .ممنون که اومدی !باید برگردیم سر کارمون 195 00:07:50,102 --> 00:07:51,501 .مایکل،امروز رو میمونم 196 00:07:51,571 --> 00:07:52,833 .اوه،نه،نه،مجبور نیستی اینکارو بکنی 197 00:07:52,905 --> 00:07:54,497 .خودم حواسم هست .این فقط یه جلسه آشنایی بود 198 00:07:54,574 --> 00:07:56,132 .نه،یکم پیچیده تر از اینه 199 00:07:56,209 --> 00:07:57,506 من اینجا وسایلم رو پهن میکنم،باشه؟ 200 00:07:57,810 --> 00:07:59,801 ....خیلی هیجان زده اَم که رئیس جدید 201 00:07:59,879 --> 00:08:01,813 ... این همه علاقه 202 00:08:01,881 --> 00:08:05,442 .به همه مسئولیتهای من نشون میده 203 00:08:07,086 --> 00:08:08,348 .هیجان زده 204 00:08:10,089 --> 00:08:11,852 ...دیوید،متوجه شدم 205 00:08:11,924 --> 00:08:13,949 .که قرار نیست مدیریت بشم 206 00:08:14,026 --> 00:08:15,994 چی باعث شد همچین فکری کنی؟ 207 00:08:16,829 --> 00:08:18,023 .خودم متوجه شدم 208 00:08:18,097 --> 00:08:19,121 .فهمیدم 209 00:08:19,198 --> 00:08:22,599 گوش کن،چرا این منصب رو خالی نزاریم؟ 210 00:08:22,835 --> 00:08:24,530 ....حقیقت رو باید گفت،فکر کنم من 211 00:08:24,604 --> 00:08:26,265 وقتی نیاز به پاسخگویی نداشته باشم .پیشرفت میکنم 212 00:08:26,339 --> 00:08:29,137 .ببین.مایکل،چارلز خیلی مورد قبوله 213 00:08:29,342 --> 00:08:30,366 .بیشتر بشناسش 214 00:08:30,443 --> 00:08:33,105 .واقعاً فکر میکنم شما دوتا تیم خوبی رو تشکیل میدین 215 00:08:33,179 --> 00:08:34,441 ولی شعبه هنوز مال خودمه؟ 216 00:08:34,514 --> 00:08:36,311 .آره،هنوز مدیر شعبه ای 217 00:08:36,382 --> 00:08:39,510 .و اگه چیز دیگه ای نیاز داشتی به چارلز اطلاع بده 218 00:08:39,585 --> 00:08:40,847 .درمورد مهمونی ازش بپرس 219 00:08:40,920 --> 00:08:44,287 درسته،دیوید میای به جشن پانزدهمین سالگردم؟ 220 00:08:44,357 --> 00:08:45,483 .سعیم رو میکم مایکل 221 00:08:45,558 --> 00:08:46,684 .نه،نه،نه،اون یکی دیگه 222 00:08:46,759 --> 00:08:49,592 .باشه ،اگه ما کارمند حق الزحمه ای استخدام کنیم 223 00:08:49,662 --> 00:08:52,722 به جریان مالیات و اینجور چیزها کمک میکنه؟ 224 00:08:58,037 --> 00:08:59,664 به نظرت قطع کرده؟ 225 00:09:00,306 --> 00:09:01,330 .نه 226 00:09:03,175 --> 00:09:06,372 ،همین الان تلفن دیوید والاس رو قطع کردم ....و اینجوری فکر میکنه که 227 00:09:06,445 --> 00:09:09,846 من و تو باید سعی کنیم همدیگه رو .بهتر بشناسیم و منم موافقم 228 00:09:09,916 --> 00:09:14,353 خُب،کاری که دوست دارم بکنی اینه که ....یه چیزی بهم بگی 229 00:09:15,388 --> 00:09:16,980 .که تاحالا به هیچکس نگفتی 230 00:09:17,056 --> 00:09:18,284 .نه 231 00:09:18,357 --> 00:09:20,882 .بیخیال اسم زنت چیه؟ 232 00:09:22,662 --> 00:09:24,459 قبل از اینکه اینجا بیای کجا کار میکردی؟ 233 00:09:24,530 --> 00:09:26,293 .استیل ساتاکوی 234 00:09:26,365 --> 00:09:27,593 !چه قشنگ 235 00:09:27,667 --> 00:09:33,503 ببین،آفریقایی آمریکایی ها معمولاً تاریخچه .زیادی توی اسمهای غیر معمول دارن (!فکر کرد اسم زنشه) 236 00:09:33,639 --> 00:09:36,733 .نه،توی شرکتی به اسم ساتاکوی استیل کار میکردم 237 00:09:38,811 --> 00:09:40,870 یعنی از شرکت کاغذ نمیای؟- .نه- 238 00:09:40,947 --> 00:09:42,710 دیوید اینو میدونه؟- .آره،میدونه- 239 00:09:42,782 --> 00:09:44,977 .فقط یه مدیر خوب لازم داره 240 00:09:45,051 --> 00:09:49,385 خُب،راستش شرح خیلی خوبی ....وجود داره که 241 00:09:50,222 --> 00:09:52,247 .تنها منظور من چیه.... آره،چیه؟- 242 00:09:52,325 --> 00:09:55,624 .و منظورم اینه که من لازم ندارم مدیریت بشم چارلز 243 00:09:56,262 --> 00:09:59,493 و اگه میخوای از چیزهایی که اینجا میبینی ...نکته برداری کنی 244 00:09:59,565 --> 00:10:01,362 .و به شعبه های دیگه ببری،مشکلی نیست 245 00:10:01,434 --> 00:10:06,098 ولی جَن معمولاً وقتی اینجا میومد که خیلی .شهوتی بود 246 00:10:06,172 --> 00:10:11,576 و رایان هم وقتی میومد که میخواست به پدر و مادرش ...سر بزنه و لباسهاش رو بشوره،پس 247 00:10:13,980 --> 00:10:15,038 منظورم رو گرفتی؟ 248 00:10:15,114 --> 00:10:17,412 .من تصمیم ندارم اینجوری اوضاع رو پیش ببرم 249 00:10:17,817 --> 00:10:19,216 .باشه،باشه 250 00:10:19,285 --> 00:10:20,877 .... خُب،من میرم اینا رو به گوش دیوید برسونم 251 00:10:20,953 --> 00:10:22,011 .ببینم نتیجه چی میشه 252 00:10:22,088 --> 00:10:24,784 .من چیزهایی رو که دیوید لازمه بدونه میگم 253 00:10:25,057 --> 00:10:27,355 .ببخشید.دیوید اینجوری میخوادش 254 00:10:27,960 --> 00:10:29,086 .هرچی دیوید بخواد 255 00:10:29,161 --> 00:10:30,219 .باشه 256 00:10:30,596 --> 00:10:32,587 مایکل اسکات هستم .با دیوید کار دارم 257 00:10:32,665 --> 00:10:37,329 خُب،پس بهش بگو تا جایی که میشه .سریع تر بهم زنگ بزنه 258 00:10:38,204 --> 00:10:41,298 ،مایکل،بیخیال،نه .باید دلش رو بدزدی 259 00:10:44,610 --> 00:10:45,736 .دفتر دیوید والاس 260 00:10:45,811 --> 00:10:48,507 سلام خوشگله،امروز چطور مطوری؟ 261 00:10:48,581 --> 00:10:49,605 .خوبم ممنون 262 00:10:49,682 --> 00:10:51,149 چه خبرا؟ 263 00:10:51,217 --> 00:10:52,241 .خوبه 264 00:10:52,318 --> 00:10:54,411 ...خوبه ،گوش کن ،اسم من مایکل 265 00:10:55,921 --> 00:10:57,115 .اسکاچ ـه 266 00:10:57,823 --> 00:10:59,916 ....و فقط میخواستم بگم 267 00:10:59,992 --> 00:11:03,894 .که پسر دیوید دالاس توی صندوق عقب ماشینمه 268 00:11:03,963 --> 00:11:06,056 ....اگه تا پنج ثانیه دیگه نیاد پای این تلفن 269 00:11:06,132 --> 00:11:07,326 ..... شروع میکنم 270 00:11:07,400 --> 00:11:08,731 !چیکار میکنی؟ خدایا 271 00:11:10,069 --> 00:11:12,594 .وای خدای من 272 00:11:14,006 --> 00:11:15,030 .دفتر دیوید والاس 273 00:11:15,107 --> 00:11:18,304 .سلام استفانی،دوباره مایکل اسکاتم 274 00:11:18,944 --> 00:11:20,070 ....من هین الان داشتم با مایکل اسکاچ صحبت میکردم 275 00:11:20,146 --> 00:11:21,773 .و پسرش رو پس میاریم 276 00:11:21,847 --> 00:11:22,871 .همه چی خوبه 277 00:11:22,948 --> 00:11:23,937 ...مایکل 278 00:11:24,016 --> 00:11:25,984 .و واقعاً نیاز دارم که با دیوید صحبت کنم 279 00:11:26,052 --> 00:11:27,451 .لطفاً گوشی رو نگه دار 280 00:11:28,054 --> 00:11:29,544 .چارلز ماینر 281 00:11:30,189 --> 00:11:32,384 سلام؟سلام. کیه؟ 282 00:11:34,827 --> 00:11:35,851 کی صحبت میکنه؟ 283 00:11:35,928 --> 00:11:37,520 .من اسم ندارم 284 00:11:59,552 --> 00:12:00,746 سلام.میتونم کمک کنم؟ 285 00:12:00,820 --> 00:12:01,946 ....فکر نکنم کسی اینجا 286 00:12:02,021 --> 00:12:05,855 .پَم.هی بچه ها،امروز ناهار مهمون من 287 00:12:09,428 --> 00:12:11,623 شوخی میکنی؟ 288 00:12:11,731 --> 00:12:13,096 نوی همون روزی که صبحونه با خودم آوردم؟ 289 00:12:13,165 --> 00:12:14,462 .هی،رفیق،چیز مهمی نیست 290 00:12:14,533 --> 00:12:18,435 .کاش زودتر بهمون میگفتی ...چون میخواستم 291 00:12:18,504 --> 00:12:20,131 .برم دستگاه فروش غذا و سالاد تخم مرغ بگیرم 292 00:12:20,206 --> 00:12:22,333 .هنوز میتونی اینکارو بکنی 293 00:12:22,742 --> 00:12:24,505 .بازم ممنون چارلز .خواهش میکنم- 294 00:12:24,577 --> 00:12:25,566 .ممنون 295 00:12:25,644 --> 00:12:28,738 .کسی واسه صبحونه از من تشکر نکرد .جز چارلز 296 00:12:31,784 --> 00:12:33,581 .اول میگی دیگه مهمونی نداریم 297 00:12:33,652 --> 00:12:35,847 .بعدش این همه پول روی ناهار میدی 298 00:12:35,921 --> 00:12:37,354 .فکر کنم یکم کارت ناجوره 299 00:12:37,423 --> 00:12:39,323 .من اینکار رو واسه هر شعبه ای که میرم انحام میدم 300 00:12:39,391 --> 00:12:42,656 ....اگه تو خوشت نمیاد،فکر کنم یکم دونات 301 00:12:42,728 --> 00:12:44,855 .هنوز از امروز صبح اضافه مونده... 302 00:12:46,432 --> 00:12:49,230 .لعنت بهت استفانی،منو وصل کن بهش 303 00:12:49,568 --> 00:12:52,162 صدای اونه داره میاد؟ دیوید؟ 304 00:12:52,538 --> 00:12:54,870 .دیوید .گوشی رو بردار 305 00:12:56,442 --> 00:12:58,205 به نظرت برم اغفالش کنم؟ 306 00:12:59,378 --> 00:13:01,573 .نه،هیچکی دلش نمیخواد اینو ببینه 307 00:13:04,750 --> 00:13:05,739 .مایکل 308 00:13:05,818 --> 00:13:06,876 .خیلی خُب بله؟ 309 00:13:07,520 --> 00:13:11,320 ....همین الان فهمیدم که واسه تقسیم کاغذ های 310 00:13:11,390 --> 00:13:13,881 .جانویه و فوریه ، از تقویم 2008 استفاده کردم 311 00:13:13,959 --> 00:13:16,257 شاید لازم باشه این آخر هفته بیام و .درستش کنم 312 00:13:16,328 --> 00:13:17,317 .اضافه کاری کنی 313 00:13:17,396 --> 00:13:18,454 میخوای این آخر هفته اضافه کاری کنی؟ 314 00:13:18,531 --> 00:13:19,520 میدونی چیه کوین؟ 315 00:13:19,598 --> 00:13:21,065 .این پشت کارت رو تشویق میکنم 316 00:13:21,133 --> 00:13:22,498 .آره،میتونی 317 00:13:22,568 --> 00:13:24,627 .نه،ببخشید.مایکل نه،کوین ،درسته؟ 318 00:13:25,371 --> 00:13:27,862 .ازت میخوام توی ساعتهای کاریت اینکار رو بکنی 319 00:13:27,940 --> 00:13:29,601 .باشه- .باشه.ممنون- 320 00:13:29,675 --> 00:13:32,200 .کوین،اینجا شعبه منه 321 00:13:32,278 --> 00:13:34,143 .از چارلز نمیپرسی .از من میپرسی 322 00:13:34,413 --> 00:13:35,437 .من میگم میتونی 323 00:13:35,514 --> 00:13:36,776 .از این خبرا نیست 324 00:13:36,849 --> 00:13:38,874 .چرا هست .نه نیستش- 325 00:13:39,985 --> 00:13:41,009 .نه نیستش 326 00:13:41,086 --> 00:13:42,485 .خیلی خُب،پس نظرمون یکیه .عالیه 327 00:13:42,555 --> 00:13:43,954 ،خیلی خُب،پس نظرمون یکیه !عالیه 328 00:13:44,023 --> 00:13:45,115 خیلی خُب،مایکل .نه،جدی میگم 329 00:13:45,191 --> 00:13:46,488 خیلی خُب،مایکل .نه،جدی میگم 330 00:13:46,559 --> 00:13:47,890 چند سالته؟- چند سالته؟- 331 00:13:47,960 --> 00:13:48,949 .وای،نه 332 00:13:49,028 --> 00:13:52,088 با توجه به اینکه مایکل چه طنزی انجام میده .میتونم بگم حالش چطوره 333 00:13:52,164 --> 00:13:54,462 ،هرچی بچگانه تر باشه .عصبانی تره 334 00:13:54,533 --> 00:13:57,434 و همین الان از مرحله صحبت کردن مثل .اِیس ونتورا" گذشت" 335 00:13:57,503 --> 00:13:59,027 .هیچوقت مرحله رو رد نمیکنه 336 00:13:59,672 --> 00:14:00,832 .خیلی بده 337 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 5سالته؟- 5سالته؟- 338 00:14:02,708 --> 00:14:04,141 !پسر! بیخیال 339 00:14:04,210 --> 00:14:05,939 !مایکل .عالیه- 340 00:14:06,011 --> 00:14:07,103 !مایکل بس کن 341 00:14:07,179 --> 00:14:08,168 !بس کن 342 00:14:08,247 --> 00:14:09,236 .میخوام برم 343 00:14:09,315 --> 00:14:10,577 .میخوام برم 344 00:14:10,649 --> 00:14:11,707 !بس کن 345 00:14:11,784 --> 00:14:14,912 !دارم شوخی میکنم !راحت باشین بابا 346 00:14:14,987 --> 00:14:17,148 .شوخی بودش .مشکلی نیست 347 00:14:17,223 --> 00:14:20,852 !پسر،چه نازک نارنجی اید ...ک . ط.. م"،بیاین ملاقات صبحمون رو" 348 00:14:20,926 --> 00:14:22,223 .توی اتاق کنفرانس ادامه بدیم (ک.ط.م:کمیته طراحی مهمونی) 349 00:14:22,595 --> 00:14:26,497 و بعدش از روی اون کیک،یه رقاص دیگه میاد بیرون .که یه کیک کوچیک تر نگه داشته 350 00:14:26,699 --> 00:14:29,463 .و حتی یه رقاص کوچیکتر هم از اون یکی میاد بیرون 351 00:14:29,535 --> 00:14:31,332 اون رقاص کوچیکتر چی دستشه؟ 352 00:14:31,403 --> 00:14:32,529 .یه کیک فنجونی .ایول- 353 00:14:32,605 --> 00:14:34,334 !همش کیک فنجونی و رقاص از توش میاد بیرون 354 00:14:34,406 --> 00:14:35,498 .باشه 355 00:14:36,008 --> 00:14:38,101 ک.ط.م" دقیقاً چیه؟" 356 00:14:39,345 --> 00:14:41,870 .کمیته طراحی مهمونی ـه 357 00:14:41,947 --> 00:14:44,381 .ساعتها مشغول طراحی مهمونی میشن 358 00:14:44,783 --> 00:14:46,375 .ببخشید بچه ها 359 00:14:47,186 --> 00:14:48,881 اینجا چه خبره؟ .کمیته طراحی مهمونی- 360 00:14:48,954 --> 00:14:50,251 .به تو ربطی نداره چارلز 361 00:14:50,322 --> 00:14:52,984 به نظر راه خوبی نمیرسه که .وقت شرکت رو بگذرونین 362 00:14:53,058 --> 00:14:55,219 ...واقعاً؟خُب،پس چطور ایده های عالی 363 00:14:55,294 --> 00:14:58,058 مثل ایده جیم بدیم؟ .بهش بگو 364 00:14:58,197 --> 00:14:59,687 .نه،راستش دوست دارم برگردم سر کار 365 00:14:59,765 --> 00:15:01,858 ببینم چی داری جیم؟ 366 00:15:02,835 --> 00:15:05,065 باغ وحش دو طرفه - ناز" چیه؟" 367 00:15:07,039 --> 00:15:09,735 .حیوون ها رو ناز میکنی،اونها هم شما رو ناز میکنن 368 00:15:10,409 --> 00:15:11,967 .ایده عالی ایه .....و یه کیک هم داریم 369 00:15:12,044 --> 00:15:13,978 .که به شکل یه دسته یونجه است 370 00:15:14,046 --> 00:15:15,570 .راستش یه کیک معمولیه 371 00:15:15,648 --> 00:15:17,081 .ولی باحال تره 372 00:15:17,149 --> 00:15:19,379 .این استفاده درستی از وقت شرکت نیست مایکل 373 00:15:19,451 --> 00:15:22,682 خُب،داری در مورد مهمونی سالگرد من ....صحبت میکنی.پس 374 00:15:22,755 --> 00:15:25,485 .خیلی خُب،همه غیر از مایکل برگردین سر میزتون 375 00:15:25,557 --> 00:15:27,184 .خیلی هم ممنون .آره،چرا اینکارو نکنین- 376 00:15:27,259 --> 00:15:29,318 .آره،اینم از این- .خیلی خُب- 377 00:15:29,995 --> 00:15:32,930 .خیلی خُب،مایکل،من این کمیته رو منحل میکنم 378 00:15:33,032 --> 00:15:34,522 چی؟ !آره،بیخیال- 379 00:15:34,600 --> 00:15:37,467 .اینجا محل کاره .واسه سرخوشی تو که درست نشده 380 00:15:37,536 --> 00:15:40,528 .خبر مهم:من 15ساله که اینجا کار میکنم 381 00:15:40,973 --> 00:15:43,237 .سر تیتر خبر:تو یه روزه که اینحا کار میکنی 382 00:15:43,309 --> 00:15:44,674 .داستان خلاص 383 00:15:44,743 --> 00:15:48,804 تو هیچ حقی نداری که مهمونی پانزدهمین .سالگرد منو کنسل کنی 384 00:15:48,914 --> 00:15:51,007 .داستان خلاص !داستان خلاص 385 00:15:51,083 --> 00:15:52,448 برام مهم نیست که به احساساتت ....لطمه بزنم 386 00:15:52,518 --> 00:15:55,783 .یا با روشهای من موافق نباشی،ولی دیگه تمومه 387 00:15:55,854 --> 00:15:59,312 .خیلی خُب،نه،نه،نه .میدونی چیه؟میرم نیویورک 388 00:15:59,625 --> 00:16:02,059 .و با دیوید والاس صحبت میکنم 389 00:16:02,127 --> 00:16:04,027 .بهش همه چیز رو میگم 390 00:16:04,096 --> 00:16:06,360 .و متاسفم که اینو میگم .ولی دهنت سرویسه 391 00:16:06,432 --> 00:16:08,024 و میدونی چیه؟ 392 00:16:08,100 --> 00:16:10,660 .پدرت در میاد 393 00:16:10,736 --> 00:16:13,261 .و متاسفم .متاسفم که اینکارو باهات میکنم 394 00:16:13,539 --> 00:16:14,563 .درسته 395 00:16:14,640 --> 00:16:16,505 اصلاً میدونی کاغذ چطوری درست میشه؟ 396 00:16:17,509 --> 00:16:18,669 .مثل استیل نیستش 397 00:16:18,744 --> 00:16:20,871 .نمیزاریش توی کوره 398 00:16:22,081 --> 00:16:24,948 میدونی چی میشه اگه کاغذ رو بزاری تو کوره؟ 399 00:16:25,017 --> 00:16:26,644 !فاتحش رو خوندی 400 00:16:37,596 --> 00:16:38,824 .بیا داخل 401 00:16:39,365 --> 00:16:40,627 !هی .هی- 402 00:16:40,699 --> 00:16:42,257 .خیلی خُب،چارل،باید راستش رو بگم 403 00:16:42,334 --> 00:16:45,428 .فکر میکنم واقعاً بدجور با هم آشنا شدیم 404 00:16:45,504 --> 00:16:49,873 .و در حقیقت،من آدم خیلی باهوشی اَم .و سخت کوشم 405 00:16:49,942 --> 00:16:51,637 .و شماره دو مناسبی برای دفترم 406 00:16:51,710 --> 00:16:52,768 شماره دو؟ 407 00:16:52,845 --> 00:16:55,006 .دومین فرمانده واسه مایکل 408 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 .نمیدونستم همچین جایگاهی وجود داره 409 00:16:57,883 --> 00:17:00,374 بخاطر اینه که اولش یه مقام ساختگی واسه .دوایت بود 410 00:17:00,452 --> 00:17:01,476 .که احساس بهتری داشته باشه 411 00:17:01,553 --> 00:17:03,214 .دستیار به سمت مدیر شعبه 412 00:17:03,288 --> 00:17:05,119 .و بعدش اونو از دست داد و مایکل دادش به من 413 00:17:05,190 --> 00:17:07,920 پس تو دستیار به سمت مدیر شعبه ای؟ 414 00:17:07,993 --> 00:17:09,392 .دستیار مدیر شعبه.آره 415 00:17:09,461 --> 00:17:12,225 مسئولیتی هم همراهش هست؟ 416 00:17:13,899 --> 00:17:14,888 .نه،راستش نه 417 00:17:14,967 --> 00:17:17,834 میخوای این مقام ساختگی رو نگه داری؟ 418 00:17:18,670 --> 00:17:20,535 برات مهمه؟ 419 00:17:22,674 --> 00:17:24,665 ...خیلی خُب،من 420 00:17:24,743 --> 00:17:26,768 .میزارم برگردی سر کارت ...آره،میشه- 421 00:17:26,845 --> 00:17:28,312 .آره .ممنون- 422 00:17:34,586 --> 00:17:37,111 .سلام.استفنی خیلی خُب،کجاست؟ 423 00:17:39,391 --> 00:17:40,619 .مایکل 424 00:17:42,261 --> 00:17:45,253 پس ملاقاتی که کل روز رو توش بودی اینه؟ 425 00:17:45,330 --> 00:17:46,422 چطور اومدی اینجا مایکل؟ 426 00:17:46,498 --> 00:17:48,056 .با ماشین 427 00:17:49,701 --> 00:17:50,793 .خیلی خُب 428 00:17:51,070 --> 00:17:53,971 .پونزدهمین مهمونی سالگردم رو کنسل کرد 429 00:17:54,039 --> 00:17:55,802 . فرش رو از زیر پام کشید بیرون 430 00:17:55,874 --> 00:17:58,843 .گفتش:انجیر بی انجیر .من واسه اونا پول دادم 431 00:17:58,911 --> 00:18:00,811 .و جایی هم ندارم که ذخیره شون کنم 432 00:18:00,879 --> 00:18:03,677 .پس احساس میکنم که یه جورایی مورد ظلم قرار گرفتم 433 00:18:03,882 --> 00:18:05,645 ....،مایکل در این مورد باهاش حرف زدی؟- 434 00:18:05,717 --> 00:18:07,981 .معلومه که کل روز رو باهاش حرف زدی 435 00:18:08,053 --> 00:18:09,520 در مورد این هم باهاش حرف زدی؟ 436 00:18:09,588 --> 00:18:11,522 ....خُب،در مورد انجیر ها که نمیدونستم 437 00:18:11,590 --> 00:18:12,784 .نه،خیلی خُب .پس نگرفتمش 438 00:18:12,858 --> 00:18:14,155 .برام هیچ معنی ای نداره 439 00:18:14,226 --> 00:18:15,420 ....چون فکر میکردم که سیستم جدید اینجوریه که 440 00:18:15,494 --> 00:18:17,519 ....من باید با چارلز صحبت کنم 441 00:18:17,596 --> 00:18:19,188 .و بعدش چارلز باید با تو صحبت کنه 442 00:18:19,264 --> 00:18:21,494 ....و این نیاز به اینکه با تو صحبت کنم رو 443 00:18:21,567 --> 00:18:22,829 .از بین میبره 444 00:18:22,901 --> 00:18:23,993 .سیستم دقیقاً اینجوری نیستش 445 00:18:24,069 --> 00:18:25,866 .واضحه که اینجوری میخوای باشه 446 00:18:25,938 --> 00:18:26,962 ...نه 447 00:18:27,039 --> 00:18:28,472 .15سال من اینجا بودم 448 00:18:28,707 --> 00:18:30,800 .و خیلی فداکاری کردم 449 00:18:31,610 --> 00:18:32,668 .آره 450 00:18:32,744 --> 00:18:34,302 .خونواده داشتن رو فعلاً تعلیق کردم 451 00:18:35,180 --> 00:18:36,340 .ما ازت همچین چیزی نخواستیم 452 00:18:36,415 --> 00:18:38,713 .هیچ وقت هم گلاید سواری نرفتم 453 00:18:38,817 --> 00:18:42,548 و با ماشین هم هیچوقت به .رصدخونه واشنگتون نرفتم 454 00:18:44,690 --> 00:18:45,782 .خیلی خُب 455 00:18:45,891 --> 00:18:47,654 .از ملاقاتتون خوشحال شدم .خیلی خُب- 456 00:18:47,726 --> 00:18:49,523 .تا چند هفته دیگه میبینمتون 457 00:18:49,595 --> 00:18:50,926 .عالیه 458 00:18:51,763 --> 00:18:54,755 .خیلی از ملاقاتتون خوشحال شدم چارلز ماینر 459 00:18:56,335 --> 00:18:57,461 .باشه 460 00:18:58,203 --> 00:18:59,465 .میبینمتون 461 00:19:02,307 --> 00:19:03,535 !میبینمت 462 00:19:05,377 --> 00:19:06,435 !خداحافظ 463 00:19:09,882 --> 00:19:13,784 .و به عنوان حقه بعدی،شغلم رو ناپدید میکنم 464 00:19:14,686 --> 00:19:16,517 .... میتونم تصور کنم که بچه هامون 465 00:19:16,588 --> 00:19:18,385 ،نصف سیاه پوست و نصف هندی باشن 466 00:19:18,457 --> 00:19:20,755 .ولی ارزشش رو داره بچه ها 467 00:19:21,360 --> 00:19:22,850 .فقط من اینجام 468 00:19:22,928 --> 00:19:25,453 .میخوام کاری کنم که امشب برام شام بخره 469 00:19:25,531 --> 00:19:27,431 .فکر کنم رفتش- چی؟- 470 00:19:29,101 --> 00:19:30,193 !برو اونور 471 00:19:32,204 --> 00:19:33,728 سلام؟ چارلز؟ 472 00:19:34,273 --> 00:19:35,501 چارلز؟ 473 00:19:35,774 --> 00:19:36,832 !هی 474 00:19:37,809 --> 00:19:39,470 اون شالگردنشه؟ 475 00:19:40,412 --> 00:19:41,436 !نه 476 00:19:43,549 --> 00:19:45,983 چارلز و کلی؟ .البته که نه 477 00:19:46,685 --> 00:19:48,710 .چالز مرد فهمیده ایه 478 00:19:48,921 --> 00:19:53,119 ،نیازی نداره که واسه همراه داشتن آشغال نوردی کنه.خُب؟ 479 00:19:54,426 --> 00:19:59,659 ،من نمیفهمم،بعد از 15 سال اینجا خدمت کردن 480 00:20:00,365 --> 00:20:03,857 باید سوار ماشین بشم و تا نیویورک .برونم که بتونم باهات صحبت کنم 481 00:20:03,936 --> 00:20:05,801 .به نظر من درست نیست 482 00:20:05,871 --> 00:20:08,499 .انصاف هم نیست ...و به نظر من 483 00:20:09,942 --> 00:20:12,274 .که بیشتر از اینها حقمه 484 00:20:16,181 --> 00:20:17,273 .آره 485 00:20:19,051 --> 00:20:21,884 .درست میگی.آره .فهمیدم.فهمیدم مایکل 486 00:20:21,954 --> 00:20:23,922 .خیلی خُب- .کاری که میخوام بکنم اینه- 487 00:20:23,989 --> 00:20:25,013 .خیلی خُب 488 00:20:25,090 --> 00:20:27,388 ....یه مقدار پول پس و پیش میکنیم 489 00:20:27,793 --> 00:20:31,354 و من خودم شخصاً نظارت میکنم که ....تو مهمونیت رو داشته باشی 490 00:20:31,930 --> 00:20:34,831 .انجیر هم داشته باشی .من رسیدگی میکنم 491 00:20:34,900 --> 00:20:37,232 .خیلی عالی میشه چطوره؟ 492 00:20:42,975 --> 00:20:44,670 .من استعفا میدم 493 00:20:43,743 --> 00:20:45,869 چی؟ 494 00:20:49,180 --> 00:20:52,172 .مایکل .تصور هم نمیتونی بکنی که چقدر میتونم بلند پرواز کنم- 495 00:20:59,173 --> 00:21:10,173 :مترجم سینارجبی...........................King_Sina