1 00:00:08,922 --> 00:00:10,212 !هالووين مبارک، همگي 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,620 اوه، اون عاليه 3 00:00:11,684 --> 00:00:13,855 هي، هالووين مبارک 4 00:00:14,909 --> 00:00:17,252 جَن تماس گرفت 5 00:00:17,461 --> 00:00:19,934 باشه 6 00:00:20,100 --> 00:00:23,125 من ميدونم، چرا اون زنگ زده 7 00:00:23,743 --> 00:00:25,656 آخر ماهه و قرار بوده که ...من 8 00:00:25,742 --> 00:00:27,892 يک نفر رو تا آخر ماه اخراج کنم 9 00:00:30,052 --> 00:00:32,911 و حالا يه جوري بايد لباس هالووين بپوشم و لبخند هم بزنم 10 00:00:35,058 --> 00:00:36,920 باشه - دفتر جَن لونسون - 11 00:00:37,004 --> 00:00:39,242 ،هي، شري مايکل اسکات هستم 12 00:00:39,371 --> 00:00:40,677 اوه، اون تو جلسه ست 13 00:00:41,194 --> 00:00:43,767 اون فقط اسم کسي رو که ميخواي اخراج کني رو ميخواست 14 00:00:43,879 --> 00:00:45,582 ...خوب، من ميخوام تا آخر روز صبر کنم 15 00:00:45,725 --> 00:00:47,980 بخاطر اينکه تو کتاب گفته شده بود، بهترين راه اينه که تا آخر روز صبر کنيد 16 00:00:48,265 --> 00:00:50,411 من فقط اسم کسي رو ميخوام که تو قصد اخراجش رو داري 17 00:00:50,607 --> 00:00:53,650 هنوز نميدونم 18 00:00:53,765 --> 00:00:56,073 بايد بعدا باهاش تماس بگيرم 19 00:00:56,346 --> 00:00:58,671 من ميدونم که اسم رو ميخواسته 20 00:00:58,836 --> 00:01:00,933 خوب، شري؟ - بله؟ - 21 00:01:01,257 --> 00:01:03,851 ...اگه قرار بود تو اخراج بشي 22 00:01:04,016 --> 00:01:05,211 ...دوست داشتي چطور بهت خبر داده بشه 23 00:01:05,286 --> 00:01:08,130 جوري که بعد از اخراجت با کسي که اخراجت کرده، هنوز بتوني دوست باشي؟ 24 00:01:10,417 --> 00:01:12,740 جَن اسم کارمند مورد نظرت رو هر چه زودتر نياز داره مايکل 25 00:01:12,917 --> 00:01:14,222 ممنون 26 00:01:14,308 --> 00:01:16,153 بعدا بهش زنگ ميزنم 27 00:01:17,046 --> 00:01:19,593 کاشکي ميتونستم شري رو اخراج کنم 28 00:01:19,936 --> 00:01:22,241 هي، من هنوز اينجام - باشه، معذرت ميخوام - 29 00:01:22,427 --> 00:01:23,510 آره - نه؟ - 30 00:01:24,206 --> 00:01:26,943 خداحافظ - دارم قطع ميکنم - 31 00:01:28,553 --> 00:01:43,709 پیج اینستاگرام طرفداران سریال آفیس تقدیم میکند [Instagram.Com/TheOffice.Persian] 32 00:01:43,734 --> 00:01:59,959 « Geronimo » مترجم : حبیب : هماهنگی و اصلاح [@3PehrNk] سپهر نکوئی مهر 33 00:02:02,496 --> 00:02:05,720 منظورم اينه که .. شما تو اخبار راجع به اخراج ها ميشنويد 34 00:02:06,435 --> 00:02:09,580 ولي وقتي که خودتون مجبوريد انجامش بديد خيلي مسئله سنگيني ميشه 35 00:02:09,686 --> 00:02:13,540 اين .. منظورم .. آخه اين زندگي مردمه که ما داريم راجع بهش حرف ميزنيم 36 00:02:14,479 --> 00:02:16,432 با من کار داشتي؟ - آره - 37 00:02:23,568 --> 00:02:25,741 با کاغذ درستش کردي؟ - آره - 38 00:02:29,425 --> 00:02:31,841 پَم، من امروز بايد يه نفر رو اخراج کنم 39 00:02:32,907 --> 00:02:35,300 اين، سخت ترين کاري که تا بحال من بحال انجام دادم 40 00:02:35,446 --> 00:02:37,931 چرا اين قدر صبر کردي تا به هالووين رسيديم؟ 41 00:02:38,055 --> 00:02:40,143 چون خيلي موضوع ترسناکيه 42 00:02:40,258 --> 00:02:42,470 فکر کنم يه مقداري باعث بهم ريختن پارتيمون بشه 43 00:02:42,626 --> 00:02:45,291 تو نگران پارتي هستي؟ زندگي يه مرد در خطره 44 00:02:45,407 --> 00:02:47,713 پس يه مرده؟ - نه - 45 00:02:48,035 --> 00:02:50,283 يا يه زن! زندگي يه انسان 46 00:02:50,717 --> 00:02:53,673 اگه قرار بود حدس بزني ...بر اساس توانايي هاي کاري 47 00:02:55,308 --> 00:02:56,570 حدست کي ميشد؟ 48 00:02:56,706 --> 00:02:59,473 و فکر ميکني کي حقشه که اخراج بشه؟ اون کيه؟ 49 00:03:00,408 --> 00:03:02,672 من فقط تلفن رو جواب ميدم 50 00:03:03,106 --> 00:03:06,241 و .. بعضي وقتا ميزاري که روي پيغام گير بره 51 00:03:12,465 --> 00:03:15,382 لباست، عاليه 52 00:03:16,668 --> 00:03:19,951 ميدونم! جولاي بود که از کاتالوگ انتخابش کردم 53 00:03:21,907 --> 00:03:23,841 اونه، نه .. نکن، نکن، نکن، نکن 54 00:03:26,717 --> 00:03:29,143 باشه - اوه، پسر - 55 00:03:30,127 --> 00:03:31,903 باشه، بايد يه نفر رو اخراج کنم 56 00:03:36,497 --> 00:03:38,670 اون چيه؟ تو قراره چي باشي؟ 57 00:03:40,518 --> 00:03:42,533 من ورژن سه سوراخه جيم هستم 58 00:03:42,778 --> 00:03:46,081 ،چون ميتونيد همه جوره منو داشته باشيد يه جيم ساده يا يه جيم ورژن سوراخ شده 59 00:03:46,325 --> 00:03:48,582 اون عاليه - اوه، آره - 60 00:03:49,058 --> 00:03:51,400 آره، خوب ببين، من چطور؟ 61 00:03:54,106 --> 00:03:56,410 چي هستي؟ راهب؟ 62 00:03:58,236 --> 00:04:00,471 من لرد سيت هستم (يکي از شخصيت هاي جنگ ستارگان) 63 00:04:02,257 --> 00:04:03,730 برو بابا 64 00:04:03,865 --> 00:04:06,621 !سه تا کاغذ دايره اي به پيراهنش چسبونده 65 00:04:07,577 --> 00:04:10,402 اين 129 دلار خرجش شده 66 00:04:10,515 --> 00:04:12,751 !کون 67 00:04:15,866 --> 00:04:18,383 هي، شما بچه ها راجع به پارتي هيجان زده ايد؟ 68 00:04:18,517 --> 00:04:20,640 خيلي خوش ميگذره - آره - 69 00:04:20,846 --> 00:04:23,203 اوه، تو رو ببين 70 00:04:23,538 --> 00:04:26,731 داري رنگ خودت رو نشون ميدي، فکر کنم آرزوته که هر روز چنين لباسي بپوشي 71 00:04:26,957 --> 00:04:29,300 منظورت چيه؟ - همه چي خوبه - 72 00:04:29,576 --> 00:04:30,793 هالووين مبارک 73 00:04:30,945 --> 00:04:33,750 اون همه دکور ترسناکي که داشتيم چي شدن؟ 74 00:04:33,907 --> 00:04:36,470 تار عنکبوت ها و غيره؟ - نميدونم - 75 00:04:36,626 --> 00:04:38,122 ديشب همشون رو بالا گذاشتيم 76 00:04:42,585 --> 00:04:44,051 خوب، ميدونيد چيه؟ بريد بازم بخريد 77 00:04:44,146 --> 00:04:45,821 من پولشو ميدم 78 00:04:45,887 --> 00:04:46,990 خوبه؟ - آره - 79 00:04:47,075 --> 00:04:48,603 خوبه 80 00:04:48,706 --> 00:04:51,383 ...اوه، آره .. همينطور راجع به قضيه بودجه 81 00:04:53,166 --> 00:04:54,882 ...شما بايد يک 82 00:04:54,995 --> 00:04:57,843 ،مورد کامل مربوط به کارمندي بعلاوه مزايا و پنجاه هزار دلار رو بدست بياريد 83 00:04:59,277 --> 00:05:01,713 بايد پنجاه هزار دلار رو بتونيد وارد سيستم کنيد 84 00:05:01,867 --> 00:05:04,712 ولي ما دوتا دفترچه حساب نگه نميداريم - خوب، منظور من اون نيست - 85 00:05:04,815 --> 00:05:08,290 فقط .. بدست بياريد تظاهر کنيد که کل شغلتون به اون بستگي داره 86 00:05:16,577 --> 00:05:19,091 لباس جالبيه، دوروتي 87 00:05:19,315 --> 00:05:20,953 عاشقشم، هي ميدوني چي بهتر ميشه؟ 88 00:05:21,518 --> 00:05:23,972 توپ فوتبال و کفش ورزشي - چرا؟ - 89 00:05:24,666 --> 00:05:26,142 مثل بکهام خمش کن 90 00:05:26,277 --> 00:05:28,692 اوه، مثل اون فيلم راجع به دختر هنديه که فوتبال بازي ميکرد 91 00:05:29,486 --> 00:05:30,750 آره 92 00:05:30,856 --> 00:05:32,922 خيلي عالي ميشه 93 00:05:33,078 --> 00:05:35,710 آره، منظورم اينه که .. فکر کنم بتونم اونکارو بکنم 94 00:05:36,015 --> 00:05:38,121 من واقعا فوتبال و اينجور چيزا رو بلد نيستم 95 00:05:38,207 --> 00:05:40,842 ...خوب، منم واقعا دو تا سر ندارم، پس 96 00:05:41,185 --> 00:05:43,490 صبر کن، دوباره بهم بگو چي بودي؟ اوه، درسته 97 00:05:43,668 --> 00:05:45,881 !سه مشت سوراخ 98 00:05:48,706 --> 00:05:51,581 خوب، قويترين قدرت - باشه، باشه - 99 00:05:52,946 --> 00:05:55,622 مثل سگ اطاعت کردنش از همه چيز - خوبه - 100 00:05:56,367 --> 00:05:59,011 ولي اينجوري خوب به نظر نمياد - باشه، باشه - 101 00:05:59,756 --> 00:06:01,912 آخر کار تيمي" چطوره؟" 102 00:06:02,926 --> 00:06:05,192 دوايت يه آدم ويژه ست 103 00:06:05,496 --> 00:06:08,882 ولي من فکر ميکنم که از استعدادهايي که داره، در اين دفتر به خوبي استفاده نميشه 104 00:06:09,457 --> 00:06:15,210 بخاطر همين پَم و من، رزومه کاري اون رو روي Monster.com, Google, Craig's List گذاشتيم 105 00:06:15,338 --> 00:06:19,322 ما بيشتر به کارايي که دوايت رو به خارج از کشور ميکشونه، علاقه منديم 106 00:06:20,388 --> 00:06:22,772 ترجيحا آلاسکا يا هند 107 00:06:22,865 --> 00:06:24,322 اون عاشق تفنگه 108 00:06:25,597 --> 00:06:27,903 به تفنگش ميچسبه 109 00:06:28,776 --> 00:06:30,730 خوب، من به تمام بودجه ها نگاه کردم 110 00:06:30,907 --> 00:06:32,552 ...و يه بخش وجود داره - بله؟ - 111 00:06:32,648 --> 00:06:34,192 ...که سه نفر داره - خوب؟ - 112 00:06:34,478 --> 00:06:36,661 کاري رو انجام ميدن که دو نفر .. هم ميتونند انجام بدن 113 00:06:36,855 --> 00:06:38,641 اين عاليه 114 00:06:42,626 --> 00:06:44,321 آره 115 00:06:46,517 --> 00:06:47,770 به نظرت کي بايد باشه؟ - جيم - 116 00:06:47,958 --> 00:06:50,052 بدون شک - نه، جيم پول وارد ميکنه - 117 00:06:50,207 --> 00:06:51,773 فيليس 118 00:06:51,855 --> 00:06:55,471 استنلي، پَم، اُسکار، مريديت 119 00:06:56,087 --> 00:06:58,142 کِوين، اَنجلا 120 00:06:58,367 --> 00:06:59,951 اين مسابقه محبوبيت نيست 121 00:07:00,096 --> 00:07:03,050 البته اينکه کسي رو که کمتر از ديگرانه رو اخراج کنم، خيلي بيشتر منطقي به نظر مياد 122 00:07:03,187 --> 00:07:05,993 چون .. اينجوري تاثير خيلي کمتري روي روحيه بقيه داره 123 00:07:07,218 --> 00:07:09,551 يکي از بچه هاي انبار 124 00:07:09,966 --> 00:07:11,493 چي؟ 125 00:07:12,085 --> 00:07:14,170 يکي از اون ليست جا مونده؟ 126 00:07:14,847 --> 00:07:16,751 کي رو داره ميگه؟ 127 00:07:17,367 --> 00:07:20,042 راست ميگي، من حتي راجع به اون فکر نکرده بودم 128 00:07:20,236 --> 00:07:21,772 نه، مايکل 129 00:07:21,858 --> 00:07:25,551 آره، کلا ايده خيلي خوبي به نظر مياد - نه، من نه - 130 00:07:25,668 --> 00:07:27,963 آره، ميتونم - دوايت .. نه - 131 00:07:28,078 --> 00:07:31,361 من نميگم که اين چيزيه که اون گفت - من ميدونم اين چيزيه که اون گفت - 132 00:07:31,796 --> 00:07:33,272 چي؟ 133 00:07:33,835 --> 00:07:35,533 بهش بگو، دوايت .. نه 134 00:07:35,576 --> 00:07:37,862 اين واقعا حرف خوبي نبود که تو درباره ش زدي 135 00:07:38,016 --> 00:07:39,900 بهش بگو بس کنه - شوخي ميکني؟ - 136 00:07:39,996 --> 00:07:42,692 ساکت باش - موافقم، ميتونه روي پاي خودش وايسه - 137 00:07:42,886 --> 00:07:44,882 مجبورش کن ساکت باشه 138 00:07:47,685 --> 00:07:49,572 اونا که چيپس نيستند 139 00:07:49,756 --> 00:07:52,312 نه، "بروني" درست کردم (نوعي شيريني) 140 00:07:53,557 --> 00:07:54,380 چي؟ 141 00:07:54,534 --> 00:07:57,232 من فقط دارم به اين فکر ميکنم که چرا تو هميشه بايد همه چيز رو خراب کني 142 00:07:58,801 --> 00:08:01,167 من بروني درست کردم - و منم شيريني درست کردم - 143 00:08:01,454 --> 00:08:02,997 يک دسته هستند 144 00:08:05,669 --> 00:08:07,883 ...من حدس ميزنم اَنجلا از اون کساييه 145 00:08:08,057 --> 00:08:09,753 ...تو بين همسايه هاشون 146 00:08:09,857 --> 00:08:13,300 که تو مراسم "تريک و تريت" به بچه ها مسواک ميده (مراسمي مختص هالووين که شباهت زيادي به قاشق زني دارد) 147 00:08:14,517 --> 00:08:16,491 سکه 148 00:08:17,046 --> 00:08:18,251 گردو 149 00:08:18,296 --> 00:08:20,040 داندر ميفلين، پَم هستم 150 00:08:21,965 --> 00:08:23,550 آره 151 00:08:24,477 --> 00:08:28,033 ،يه لحظه! الان شما رو به مديرمون مايکل اسکات وصل ميکنم 152 00:08:34,995 --> 00:08:36,933 مايکل اسکات هستم 153 00:08:37,306 --> 00:08:40,490 آره، من مدير اين دفتر هستم 154 00:08:43,545 --> 00:08:46,340 دوايت شروت، فوق العاده ست 155 00:08:47,346 --> 00:08:52,313 آره، نه .. اون واقعا بزرگترين کارمند تمام دوران اين نسله 156 00:08:54,856 --> 00:08:56,181 ميدونيد چيه؟ بهتون ميگم چيه 157 00:08:56,297 --> 00:08:58,860 ...شما دوايت-کِي شروت رو استخدام کنيد 158 00:08:58,977 --> 00:09:02,052 ...و اگه در سطح انتظاراتتون نبود 159 00:09:02,207 --> 00:09:05,141 ...هر کدوم از انتظارات خارج از تصورتون 160 00:09:05,255 --> 00:09:07,273 ...خوب اونوقت، ميتونيد منو 161 00:09:07,407 --> 00:09:12,642 مايکل گِرِي اسکات، شخصا و به صورت مالي مسئول بدونيد 162 00:09:13,057 --> 00:09:17,303 باشه، باشه .. باااا.. باااا. باشه 163 00:09:24,526 --> 00:09:27,683 استنلي، ميشه لطفا با من بياي - نه - 164 00:09:30,646 --> 00:09:32,310 به عنوان معاون رئيس بخش 165 00:09:32,495 --> 00:09:33,991 ...به کجا - ببين - 166 00:09:34,407 --> 00:09:37,082 من خبري بدي برات دارم تو اخراجي 167 00:09:37,516 --> 00:09:39,470 بايد چيزات رو جمع کني و بري 168 00:09:39,576 --> 00:09:41,813 جدي ميگم، استنلي 169 00:09:41,905 --> 00:09:43,913 تموم شده، معذرت ميخوام 170 00:09:43,998 --> 00:09:47,653 !تو اخراجي انگشتهات رو از روي تلفنم بردار 171 00:09:54,038 --> 00:09:57,512 خوب، با استنلي چطور پيش رفت چطور تحملش کرد؟ 172 00:09:57,708 --> 00:09:59,863 بهم گوش نميداد - اوه، بيخيال - 173 00:09:59,977 --> 00:10:01,673 ،اگه ميخواي اخراجش کني بايد خودت بهش بگي 174 00:10:01,866 --> 00:10:04,252 ،من نميخوام استنلي رو اخراج کنم من هيچ وقت اينو نگفتم 175 00:10:04,318 --> 00:10:06,881 قطعا خودم نميخوام اينکارو بکنم 176 00:10:07,166 --> 00:10:10,991 اون چشمهاي گنده وحشتناک رو به خودم خيره کنم 177 00:10:11,817 --> 00:10:14,403 ...فقط، باشه، فقط 178 00:10:15,038 --> 00:10:17,672 شرکت کامبرلند ميلز؟ 179 00:10:18,076 --> 00:10:20,642 چطوري رزومه کاري من رو گرفتيد؟ 180 00:10:21,145 --> 00:10:23,361 اوه نه، نه .. باعث افتخار منه اشتباه نکنيد 181 00:10:23,715 --> 00:10:26,672 فقط اينکه مطمئن نيستم که اين رزومه رسمي من باشه 182 00:10:26,846 --> 00:10:29,493 ...يا اينکه اين يه چيزي باشه 183 00:10:29,846 --> 00:10:32,672 يه مشتري راضي از من، آنلاين براتون پست کرده 184 00:10:33,697 --> 00:10:36,792 زير تمرينات نظامي من چي نوشته شده؟ 185 00:10:37,816 --> 00:10:40,212 اوه، باشه! من بايد اونو تکميل کنم 186 00:10:40,278 --> 00:10:42,732 ميتونم شماره فکستون رو داشته باشم؟ 187 00:10:42,836 --> 00:10:44,660 آيا من اين شرکت رو ترک ميکنم؟ 188 00:10:44,747 --> 00:10:46,793 ببين، من کل وجودم پر از وفاداريه 189 00:10:46,878 --> 00:10:50,161 در واقع، من فکر ميکنم يه مقداري از پولي که اينجا دريافت ميکنم، براي وفاداريمه 190 00:10:51,296 --> 00:10:55,033 ولي، اگه يه جاي ديگه باشه که قدر اين وفاداري من رو بيشتر بدونند 191 00:10:55,866 --> 00:10:59,121 من هر جا که به وفاداري بيشتر اهميت ميدن، ميرم 192 00:11:01,425 --> 00:11:03,402 اوه، هي 193 00:11:04,597 --> 00:11:07,870 ،اوه، لباست اون پشت گير کرده ...يه جوري 194 00:11:12,775 --> 00:11:15,990 پس شما فکس رو گرفتيد؟ چرا به رزومه اضافه ش نکرديد؟ 195 00:11:16,917 --> 00:11:19,643 منظورتون چيه؟ معلومه که تمرينات نظامي مهمه 196 00:11:20,056 --> 00:11:23,560 اوه، ببخشيد! من يک بيليون آسيايي ميشناسم که عقيده ديگه اي دارند 197 00:11:25,436 --> 00:11:28,570 آره، من بهم ميريزم وقتي که با يه آدم بي کفايت صحبت ميکنم 198 00:11:28,908 --> 00:11:30,362 خوب، ميدوني چيه؟ تو هم ميتوني بري به جهنم 199 00:11:30,408 --> 00:11:32,712 من اونجا ميبينمت ... در حال سوختن 200 00:11:32,856 --> 00:11:36,342 باشه! خيلي خوب، صبرکن وقتي که تصميمتون رو گرفتيد، بهم خبر بديد 201 00:11:41,317 --> 00:11:43,471 جيم واقعا بااستعداده 202 00:11:43,715 --> 00:11:46,730 و اون بايد کسي باشه که پيشنهاد شغلي بهتري بهش ميشه 203 00:11:47,347 --> 00:11:48,600 جدي 204 00:11:48,757 --> 00:11:50,653 ...منظور بدي از اين حرفم نگيري 205 00:11:50,818 --> 00:11:53,042 ولي، تو بايد بري سراغ اون شغله 206 00:11:59,445 --> 00:12:00,663 تو مريلنده (ايالتي در شمال شرقي آمريکا) 207 00:12:00,837 --> 00:12:03,692 آره، ولي خوب .. به حقوقش نگاه کن 208 00:12:03,966 --> 00:12:06,602 و صد در صد يه پيشرفته 209 00:12:06,667 --> 00:12:09,513 و يه مبارزه 210 00:12:10,818 --> 00:12:12,831 آره 211 00:12:15,076 --> 00:12:17,620 ...آره، ميدوني چيه؟ شايد 212 00:12:18,907 --> 00:12:20,672 شايد اينکارو کردم 213 00:12:23,558 --> 00:12:25,563 ...جيم 214 00:12:26,366 --> 00:12:29,171 : به اين ميگن "اهرم گذاشتن روي يک پيشنهاد" 215 00:12:30,427 --> 00:12:32,490 مايکل ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟ - اوه، خدايا - 216 00:12:34,198 --> 00:12:35,850 ...فقط فکر کردم که بايد بدوني 217 00:12:36,005 --> 00:12:39,623 من همين الان بهم يه شغل ...با حقوق بهتر پيشنهاد شد 218 00:12:39,777 --> 00:12:43,540 مزاياي بهتر و عنوان بهتر "تو "کامبرلند ميلز 219 00:12:43,728 --> 00:12:45,842 فوق العاده ست - و پيشنهاد رو رد کردم - 220 00:12:45,986 --> 00:12:48,443 چي؟ اون تمام مشکلات منو حل ميکرد 221 00:12:48,536 --> 00:12:52,120 ...بخاطر وافاداري که به اين دفتر دارم - اوه، خيلي احمقي - 222 00:12:52,596 --> 00:12:56,081 بخاطر همين اميدوار بودم که رسما معاون دفتر بشم - ...اگه ميرفتي - 223 00:12:56,147 --> 00:12:57,880 ديگه مجبور نبودم که کسي رو اخراج کنم 224 00:12:58,335 --> 00:13:00,792 ولي اونوقت ديگه من رو اينجا نداشتي - !مگه چي ميشه - 225 00:13:00,858 --> 00:13:03,602 همه چيز درست ميشد ميتوني کاره رو پس بگيري؟ 226 00:13:03,778 --> 00:13:05,640 تو مريلنده - ميتوني زنگ بزني، ميتوني؟ - 227 00:13:05,725 --> 00:13:08,312 نميدونم .. فکر کنم .. نه 228 00:13:09,107 --> 00:13:11,583 بهرحال اونا به من پيشنهادي هم ندادن 229 00:13:11,686 --> 00:13:13,703 چرا داري منو عذاب ميدي؟ 230 00:13:14,127 --> 00:13:15,823 خدايا 231 00:13:17,147 --> 00:13:19,091 ...حقيقتش رو بخوايد، فکر نکنم مايکل 232 00:13:19,157 --> 00:13:21,681 بدونه که کي رو ميخواد اخراج کنه 233 00:13:21,945 --> 00:13:24,102 فکر کنم اون اميدواره که يه نفر داوطلب بشه 234 00:13:24,277 --> 00:13:27,770 يا قبل از تموم شدن وقت، يه نفر زير اتوبوس بره 235 00:13:28,825 --> 00:13:30,403 ولي در آخر چيزي که ...اتفاق مي افته 236 00:13:30,448 --> 00:13:32,550 اينه که کسي که اخراج ميشه بهش اون نگاه بده رو ميکنه 237 00:13:34,128 --> 00:13:37,863 و درونش، چهره واقعي اون نهفته هستش 238 00:13:39,190 --> 00:13:40,206 ميتونم يه دقيقه باهات صحبت کنم؟ 239 00:13:41,837 --> 00:13:43,833 بله 240 00:14:07,307 --> 00:14:09,952 ...مايکل، واقعا منظوری نداشتم - بهم .. کمک کن - 241 00:14:11,155 --> 00:14:14,221 ببخشيد؟ - ميخوام که اخراج کردن منو بازي کني - 242 00:14:14,317 --> 00:14:17,473 ميخوام که منو اخراج کني و من هم قبولش ميکنم 243 00:14:17,626 --> 00:14:18,803 اوه، ميخواي که من نقش تو رو بازي کنم؟ - آره - 244 00:14:18,868 --> 00:14:20,951 باشه - ميخوام که من باشي و من، "کريد" ميشم - 245 00:14:21,127 --> 00:14:24,041 اوه، پس کريد رو ميخواي اخراج کني؟ - ...نه، نه، نه، اون فقط اولين - 246 00:14:24,375 --> 00:14:26,700 چيزي که اومد .. به ذهنم 247 00:14:26,807 --> 00:14:28,670 ...بايد صندلي هامون رو عوض کنيم براي اينکه 248 00:14:29,258 --> 00:14:31,743 آره، فکر خوبيه - خيلي خوب - 249 00:14:32,607 --> 00:14:34,453 ببخشيد 250 00:14:38,838 --> 00:14:40,761 خيلي متاسفم ولي بايد تو رو اخراج کنم 251 00:14:41,117 --> 00:14:44,870 ،و اين موضوع کاملا مربوط به بودجه ست و شخصي نيست 252 00:14:48,238 --> 00:14:50,580 ...من ميرم که خودکشي کنم 253 00:14:50,655 --> 00:14:53,371 !و همش تقصير توئه - اين ديگه زياده رويه - 254 00:14:53,546 --> 00:14:56,023 شرکت واقعا داره به من فشار مياره 255 00:14:56,157 --> 00:14:57,821 ...و ميگن که بايد تموم بشه 256 00:14:57,915 --> 00:14:59,451 تا آخر ماه - اين تو هستي؟ - 257 00:14:59,587 --> 00:15:01,522 اين توئي؟ اين توي ...يا هنوز کريد هستي 258 00:15:01,635 --> 00:15:03,681 ...من 259 00:15:04,007 --> 00:15:05,831 اين کريده - باشه - 260 00:15:05,925 --> 00:15:08,281 دارم خلاقيت به خرج ميدم سعي کن منو همراهي کني 261 00:15:08,458 --> 00:15:11,113 يه لحظه صبر کن، صبر کن - ...و خيلي عصباني هستم و ميخوام - 262 00:15:11,198 --> 00:15:14,411 مايکل اسکات هستم! توبي؟ - بخاطر اخراج کردنم ميکشمت - 263 00:15:14,887 --> 00:15:17,321 ،من بايد اينو جواب بدم کريد ...پس اگه ميشه 264 00:15:17,366 --> 00:15:19,932 بلند شو، بلند شو - باشه - 265 00:15:25,636 --> 00:15:27,742 فقط .. فقط، آره 266 00:15:30,116 --> 00:15:32,731 چي شد؟ - من نبودم - 267 00:15:32,848 --> 00:15:36,261 ...اوه، خيلي عجيب بود چون من - آره، ميدونم - 268 00:15:46,391 --> 00:15:48,462 کريد؟ - ها؟ - 269 00:15:48,547 --> 00:15:51,241 ميتونم يه لحظه باهات صحبت کنم 270 00:15:55,267 --> 00:15:59,052 تو خيلي عالي هستي جاه طلبي خوبي داري 271 00:16:00,167 --> 00:16:03,550 و احساس ميکنم که تو به چيز بيشتر نسبت به اين چيزي که اين دفتر بهت ميده، نياز داري 272 00:16:03,796 --> 00:16:06,661 و فکر کنم که ميخواي بلند شي ...بالهات رو باز کني 273 00:16:07,386 --> 00:16:10,231 و از قفس پرواز کني - چي داري بهم ميگي؟ - 274 00:16:10,315 --> 00:16:14,013 ...من، ما ميخوايم که تو، تو چيز بهتري رو ميخواي 275 00:16:14,095 --> 00:16:16,533 نه، نميخوام! ميخوام همينجا بمونم 276 00:16:16,658 --> 00:16:20,011 نه! ميخواي اينجا رو ترک کني - نه! ميخوام بمونم - 277 00:16:20,078 --> 00:16:22,830 چرا، چرا اينقدر سختش ميکني؟ 278 00:16:22,917 --> 00:16:25,720 فکر کنم سوتفاهمي شده مايکل - فکر کنم درست ميگي - 279 00:16:25,787 --> 00:16:28,061 ميتونم برم؟ - نه! معلومه نميتوني بري - 280 00:16:28,176 --> 00:16:31,763 ما هنوز اين جريان وحشتناک رو شروع نکرديم 281 00:16:32,508 --> 00:16:34,852 خيلي خوب، کريد 282 00:16:34,948 --> 00:16:38,641 من امروز بايد يک نفر رو اخراج کنم 283 00:16:39,798 --> 00:16:42,272 به من گفتند که بايد يه نفر رو اخراج کنم 284 00:16:42,435 --> 00:16:45,093 و با اينکه من فکر ميکنم تو آدم بزرگي ...هستي و دوستت دارم 285 00:16:45,168 --> 00:16:47,993 تو .. تو .. خداحافظ 286 00:16:48,796 --> 00:16:50,782 بيا روش مبارزه کنيم 287 00:16:51,048 --> 00:16:53,810 بيا به جَن زنگ بزنيم و تو مثل قديما باهاش مبارزه کن 288 00:16:53,896 --> 00:16:55,511 کدوم قديما؟ راجع به چي حرف ميزني؟ 289 00:16:55,637 --> 00:16:57,352 کارهاي کاغذيش رو شروع کردي؟ 290 00:16:57,457 --> 00:16:59,791 روي ميزمه، آره - تو مجبور نيستي که اينکارو بکني، مايکل - 291 00:16:59,986 --> 00:17:02,183 ...نميتونم، نميتونم - !برش گردون - 292 00:17:02,288 --> 00:17:03,422 نميتونم چيزي رو تغيير بدم 293 00:17:03,585 --> 00:17:05,153 ...اينجوري - نه - 294 00:17:05,188 --> 00:17:06,891 !مايکل، برش گردون ...نميخوام 295 00:17:07,058 --> 00:17:08,761 تو قدرت برگردوندن اين دستور رو داري 296 00:17:09,448 --> 00:17:10,910 آره، يک بار رفتم شکار 297 00:17:10,996 --> 00:17:12,930 ...تو پاي آهو شليک کردم 298 00:17:13,067 --> 00:17:15,121 ،بايد با بيل ميکشتمش يک ساعتي طول کشيد 299 00:17:15,747 --> 00:17:16,951 چرا ميپرسيد؟ 300 00:17:17,016 --> 00:17:19,593 من امروز بايد يکي رو اخراج کنم باشه؟ 301 00:17:20,095 --> 00:17:22,312 باشه! يکي ديگه رو اخراج کن 302 00:17:22,546 --> 00:17:24,533 دِوين رو اخراج کن اون افتضاحه 303 00:17:24,658 --> 00:17:27,092 من توي کارم خيلي بهتر از دِوين هستم 304 00:17:27,238 --> 00:17:30,313 خوب، من تو رو انتخاب کردم و تو اين رو ميدوني 305 00:17:30,398 --> 00:17:33,350 ...پس، اگه من اين اخراج شدنت رو ادامه ندم 306 00:17:33,445 --> 00:17:35,860 ،تو هميشه به عنوان کسي که تقريبا اخراجت کرد به من نگاه ميکني 307 00:17:35,987 --> 00:17:38,551 ،نه، نه، نه، نه من خيلي سريع فراموش ميکنم 308 00:17:38,656 --> 00:17:40,231 تو نجات دهنده من ميشي 309 00:17:40,375 --> 00:17:43,731 تو کسي ميشي که زندگي منو بهم برگردوند 310 00:17:44,298 --> 00:17:46,972 ممنون ...ميدونستم که اينجوري ميبينيش، مايکل 311 00:17:47,046 --> 00:17:49,113 خدا خيرت بده، تو مرد خوبي هستي - ...نکن - 312 00:17:49,557 --> 00:17:51,383 ببين، تو پشيمون نميشي 313 00:17:51,428 --> 00:17:54,370 ،دِوين افتضاحه هيچ کس دلش براش تنگ نميشه 314 00:17:54,825 --> 00:17:56,843 خوبه، خوبه، خوبه 315 00:18:12,936 --> 00:18:16,002 دِوين، ميتونم يه لحظه باهات صحبت کنم؟ 316 00:18:16,456 --> 00:18:18,702 کريد احمقه، خودت اينو ميدوني - ...خوب، اون - 317 00:18:18,788 --> 00:18:21,580 ،نه، نه، نه، نه همون دفعه اول کارت درست بود 318 00:18:21,678 --> 00:18:23,671 خوب، شايد درست ميگي - دقيقا - 319 00:18:23,756 --> 00:18:25,310 بايد با دلت بري جلو، مرد 320 00:18:27,607 --> 00:18:30,873 نه، نميتونم، نه نميتونم برگردم 321 00:18:31,036 --> 00:18:32,640 مثل يه احمق ميشم 322 00:18:32,725 --> 00:18:34,392 بخاطر اين ميخواي منو اخراج کني؟ - نه - 323 00:18:34,466 --> 00:18:35,763 که تو شبيه يه احمق نباشي؟ 324 00:18:35,827 --> 00:18:37,281 نه، تمام اون چيزايي بود که قبلا گفتم 325 00:18:37,356 --> 00:18:40,122 ،خوابيدن کار و کسبمون ...پايين اومدن ها 326 00:18:40,237 --> 00:18:42,362 !باورنکردنيه 327 00:18:42,595 --> 00:18:45,621 فقط اميدوارم که من و تو هنوز بتونيم باهم دوست باشيم 328 00:18:48,125 --> 00:18:50,361 دِوين، صبر کن 329 00:18:50,648 --> 00:18:52,030 !ببين، ببين 330 00:18:53,776 --> 00:18:55,481 ...در راستاي رفتنت 331 00:18:55,547 --> 00:18:59,590 ...و همه چيز، من ميخوام 332 00:19:00,818 --> 00:19:04,021 بهت اين کارت هديه مربوط به رستوران فلفي" رو بهت بدم" 333 00:19:05,815 --> 00:19:07,700 !باشه؟ احساس بدي نمونه 334 00:19:11,397 --> 00:19:14,452 ...کوين، جيم، پَم، کِلي، توبي 335 00:19:14,565 --> 00:19:18,263 ،اُسکار، مريديت، فيليس ...استنلي يا اون يارو موقتيه 336 00:19:18,795 --> 00:19:21,640 ،اگه هر کدومتون ميخواست بياد و باهام يه نوشيدني بخوره من تو "پور ريچاردز" هستم 337 00:19:21,956 --> 00:19:24,380 و بقيه تون ... بريد به جهنم 338 00:19:31,406 --> 00:19:33,713 پارتي هالووين چي ميشه؟ 339 00:19:37,738 --> 00:19:39,970 هي، جيم، وايسا، بس کن 340 00:19:41,865 --> 00:19:44,533 معذرت ميخوام که به سمت کمبرلند کشوندمت 341 00:19:46,478 --> 00:19:48,850 ،جدا، اگه اينجا رو ترک ميکردي من مغزمو منفجر ميکردم 342 00:19:51,838 --> 00:19:53,293 بريم 343 00:19:54,216 --> 00:19:56,290 ،اون فقط يه حرف ساده ست ميدونيد؟ 344 00:19:56,415 --> 00:19:58,333 مغزتون رو منفجر کردن؟ بيخيال 345 00:19:58,657 --> 00:20:01,240 تمام چيزي که اهميت داره اينه که ما دوست هستيم 346 00:20:01,566 --> 00:20:04,572 منظورم اينه که، اگه من نباشم اون ميخواد با کي حرف بزنه؟ 347 00:20:05,016 --> 00:20:07,192 ،اگه اون اينجا رو ترک کنه من مغزمو منفجر نميکنم 348 00:20:08,205 --> 00:20:09,922 البته، من اون شغل تو مريلند رو ميگيرم 349 00:20:09,975 --> 00:20:11,580 ...بخاطر اينکه حقوقش دوبرابره 350 00:20:11,695 --> 00:20:15,062 ،و بر حسب اتفاق خرچنگ پوست نرم از غذاهاي مورد علاقه منه 351 00:20:23,478 --> 00:20:26,173 ،من عاشق هالووين هستم، ميدونيد فقط .. فقط خوش ميگذره 352 00:20:26,245 --> 00:20:27,971 هر سال، خوش ميگذره 353 00:20:28,108 --> 00:20:30,882 سال قبل من به عنوان سينه هاي جَنت جکسون اومده بودم (خواننده آمريکايي - خواهر مايکل جکسون) 354 00:20:32,836 --> 00:20:35,570 موضعي بود مردم خيلي خوششون اومده بود 355 00:20:35,755 --> 00:20:38,402 سال قبلش به عنوان مونيکا لِونسکي اومدم (زني که با کلينتون-رئيس جمهور سابق آمريکا رابطه داشت) 356 00:20:39,466 --> 00:20:41,440 و يه لباس لکه دار پوشيدم 357 00:20:42,088 --> 00:20:44,430 سال قبل ترش باز هم به عنوان مونيکا لِونسکي اومدم 358 00:20:45,008 --> 00:20:47,210 و قبل از اون او-جي بودم (O. J. Simpson فوتباليست آمريکايي) 359 00:20:47,388 --> 00:20:49,052 خيلي خنده دار بود 360 00:20:49,168 --> 00:20:51,573 اوه، کاشکي پارسال اينجا بوديد 361 00:21:00,146 --> 00:21:01,672 !تريک و تريت (مراسمي شبيه قاشق زني) 362 00:21:02,008 --> 00:21:03,933 هي، حالتون چطوره؟ 363 00:21:04,035 --> 00:21:05,971 !واو! قيافه تون عالي شده 364 00:21:06,117 --> 00:21:07,732 من يه زنبور وزوزو هستم 365 00:21:07,766 --> 00:21:09,480 !خيلي عالي شدي 366 00:21:09,526 --> 00:21:11,693 و تو هم پرنسِسي؟ - يه پري پرنسِس - 367 00:21:11,755 --> 00:21:14,023 ...پري پرنسِس، تو - من يه شيرم - 368 00:21:14,127 --> 00:21:16,600 ،تو يه شيري، واو !من ميخوام ... اوه 369 00:21:16,697 --> 00:21:19,160 اوه، خيلي خوب همش مال شماست همش واسه خودتون 370 00:21:19,315 --> 00:21:22,360 بردارش، بردارش، ميدوني چيه؟ همتون از اينا بهتون ميرسه 371 00:21:23,164 --> 00:21:35,117 « Geronimo » مترجم : حبیب : هماهنگی و اصلاح [@3PehrNk] سپهر نکوئی مهر 372 00:21:35,508 --> 00:21:45,586 در صورت علاقه مندی به سریال آفیس :حتما پیج اینستاگرام ما را دنبال کنید [::. Instagram.Com/TheOffice.Persian .::]