1 00:00:02,800 --> 00:00:04,801 رأينا لوحتك الجديدة 2 00:00:05,888 --> 00:00:07,371 رائعة جداً ، صحّ ؟ 3 00:00:07,405 --> 00:00:12,000 ما الطريقة الأفضل للإعلان عن تخفيض أسعارنا من حملة إعلانية ؟ 4 00:00:12,442 --> 00:00:16,600 وما الوجه الأفضل لحملة إعلانية من وجه مديرنا الإقليمي ؟ 5 00:00:17,111 --> 00:00:19,030 كيف أبدو ؟ - لقد رأيتها ، صحيح ؟ - 6 00:00:20,555 --> 00:00:24,333 شخص ما شوّهها - ماذا ؟ كيف ؟ - 7 00:00:25,888 --> 00:00:27,333 (صباح الخير (ستانلي 8 00:00:29,459 --> 00:00:33,261 هناك حركة إعتاد الناس فعلها على اللوحات 9 00:00:33,296 --> 00:00:34,888 كيف أصيغها لكم ؟ 10 00:00:35,131 --> 00:00:37,666 لو كان هناك فرصة لرسام جداري 11 00:00:38,000 --> 00:00:41,835 .. ليشوّه لوحة برسمة خالعه 12 00:00:42,330 --> 00:00:45,139 مستخدماً أعمال فنية . سوف يفعل 13 00:00:45,173 --> 00:00:49,110 و (آندي) أعطاهم هذه الفرصة 14 00:00:49,848 --> 00:00:53,100 كم مدة تعليق اللوحات ؟ - ستة أشهر - 15 00:00:53,888 --> 00:00:55,988 إتصلي بشركة اللوحات - ! لوحات رائعة - 16 00:00:56,484 --> 00:01:00,111 مرحة ، غاضبة ، موصّلة للفكرة ، أحببتها - أي واحدة ؟ - 17 00:01:00,487 --> 00:01:02,555 (التي بشارع (واشنطن تحتوي حوالي 20 قضيب 18 00:01:03,222 --> 00:01:04,888 لا تكوني مقززة - ماذا يجري ؟ - 19 00:01:05,026 --> 00:01:08,777 شخص ما شوّه اللوحة الجديدة بطريقة غير لائقة 20 00:01:08,999 --> 00:01:11,065 أمرٌ مضحك 21 00:01:13,200 --> 00:01:14,767 .. لحظة 22 00:01:25,200 --> 00:01:30,767 لا، لا، لا 23 00:01:33,600 --> 00:01:35,500 {\pos(192,175)}{\c&H83E7F0&\4c&H1213BF&\fs28}لقد أسقطنا أسعارنا 24 00:01:15,001 --> 00:01:17,444 اللوحة التي صورتها معك ؟ - أجل - 25 00:01:36,259 --> 00:01:52,343 {\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة {\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdulmo7sen & Abdelrahman92 {\fs12\c&HEA5948&}abdulmo7sen.tumblr.com/ {\fs12\c&HEA5948&}www.facebook.com/BTScenes44 26 00:01:52,344 --> 00:01:55,988 {\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}المكتب - الموسم الثامن {\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}الحلقة الرابعة - بعنوان : حفلة حديقة 27 00:01:56,711 --> 00:02:00,444 مزارع (شروت) سهلة الوصول إنها بجوار منقطة الجذور 28 00:02:00,888 --> 00:02:03,140 إذا أصبحت التربة محمضة فحتماً أنكم تبتعدون 29 00:02:03,214 --> 00:02:04,982 أعطنا العنوان وسنتفقده من الانترنت 30 00:02:05,016 --> 00:02:06,984 هكذا أسهل - كلا ، ليس أسهل - 31 00:02:07,018 --> 00:02:11,000 وقت الحضور الثالثة مساءً - لا أعيّ هدف إقامة الحفلة ؟ - 32 00:02:11,055 --> 00:02:14,622 أجل ، ما الهدف ؟ - أجل (آندي) ما الهدف ؟ - 33 00:02:14,692 --> 00:02:17,269 ! مجرّد حفلة حديقة 34 00:02:17,327 --> 00:02:22,790 لست محتاجاً لهدف لإقامة حفلة{\pos(192,175)} حديقة ، ناهيك عن هدف لإقامة حفلة مولد 35 00:02:22,900 --> 00:02:25,902 حفلة حديقة ، لا حاجة لهدف 36 00:02:25,936 --> 00:02:28,878 {\pos(192,175)}، تذكيرات اُخرى مهمة لا تجشؤ ، لا إلتهام جشع 37 00:02:28,939 --> 00:02:32,160 {\pos(192,210)}عند الاكل ، تناول قضمات صغيرة وأمضغها جيداً ، بفم مغلق 38 00:02:32,208 --> 00:02:35,000 تفضل (ديريل) ؟{\pos(192,210)} - ماذا نفعل عند الانتهاء من المضغ ؟ - 39 00:02:35,087 --> 00:02:38,580 أنبصقها على الارض{\pos(192,210)} أو نبقيها في أفواهنا طوال الوقت ؟ 40 00:02:38,647 --> 00:02:41,989 فهمت ، تعجرفت معكم قليلاً{\pos(192,210)} لكن أعدكم ألا أتعجرف مدة أسبوع 41 00:02:42,151 --> 00:02:45,020 إذا .. شددتم الهمة{\pos(192,210)} 42 00:02:45,054 --> 00:02:47,311 نتفهم العادات لسنا بأطفال 43 00:02:47,356 --> 00:02:51,755 أجل ، إنها مجرد نزهة{\pos(192,210)} - ليست نزهة ، إنها حفلة حديقة - 44 00:02:51,827 --> 00:02:55,788 يوجد شوّاية بالمخزن يمكنني إحضارها{\pos(192,210)} - أرجوك لا تفعل ، ليست حفلة شواء - 45 00:02:55,864 --> 00:02:59,888 أفضل من حفلة شواء{\pos(192,210)} إنها فخمة ، هادئة ، لها قواعد 46 00:03:00,001 --> 00:03:02,599 كيف تصبح أفضل من حفلة الشواء ؟{\pos(192,210)} - ما نوعية الملابس التي سنرتدي ؟ - 47 00:03:02,670 --> 00:03:08,222 {\pos(192,210)}سعيد بسؤالك ، ملابس غير رسمية - هل تشبه ملابس أهل (بنسلفينيا) ؟ - 48 00:03:08,342 --> 00:03:12,488 هذا ما سأرتدي لحفلتك{\pos(192,210)} - عائلتي تقيم حفلة حديقة - 49 00:03:12,512 --> 00:03:15,400 إحتفالاً بترقية أخي{\pos(192,210)} حقق نجاحاً باهراً 50 00:03:15,449 --> 00:03:17,516 انظروا ، هناك فيديو على الانترنت 51 00:03:17,651 --> 00:03:19,999 (إرتجال (هوت وورمنق ثنائية أب وأبنه 52 00:03:22,121 --> 00:03:24,719 (أطلعتني عليه يا (أوسكار - رأيت المقطع ، ليس أنت - 53 00:03:24,790 --> 00:03:28,320 من هذا السجق ؟ - أبي وأخي - 54 00:03:28,328 --> 00:03:34,555 كنت سأنضم لهم لكن اللحن لا يتطابق .. هذا مدير أخي 55 00:03:34,734 --> 00:03:37,225 قضى وقتاً ممتعاً 56 00:03:37,669 --> 00:03:42,333 وهل دعوت (روبرت كالفورنيا) إلى حفلتك ؟ - أجل ، بالطبع - 57 00:03:43,111 --> 00:03:45,010 أعتقد أنه تلقى دعوة 58 00:03:45,111 --> 00:03:48,329 لماذا لم تقل أن الحفلة لإبهار (روبرت كالفورنيا) ؟ 59 00:03:48,380 --> 00:03:53,222 لا أصدق أن (آندي) أقام حفلة كهذه{\pos(192,210)} لإبهار المدير التنفيذي 60 00:03:53,417 --> 00:03:55,242 {\pos(192,210)}حركة أفلام كلاسيكية 61 00:03:55,286 --> 00:03:58,455 أنت يا (آندي) ما رأيك بعدم سرقة{\pos(192,210)} .. إستراتيجية عملي 62 00:03:58,589 --> 00:04:02,125 وأنا لن أتأنق وكأن{\pos(192,210)} حياتي تتمحور حول الفرع ؟ 63 00:04:02,459 --> 00:04:04,928 أراكم هناك الثالثة{\pos(192,210)} بملابس غير رسمية 64 00:04:04,962 --> 00:04:07,230 {\pos(192,210)}، تذكروا العادات وإقضواً وقتاً ممتعاً 65 00:04:07,265 --> 00:04:12,666 ، ومن فضلكم إرجعوا للخريطة إبتعدوا عن الانترنت ، شكراً 66 00:04:12,869 --> 00:04:18,444 ، تكتب العنوان والآن لنلقي نظرة على الشارع 67 00:04:19,809 --> 00:04:22,676 لا يحذرونك عندما تكون آلات التصوير تعمل 68 00:04:22,979 --> 00:04:25,777 لم لا تنفك عن قراءة كتاب حفلات الحديقة ؟ 69 00:04:26,555 --> 00:04:29,999 ما صعوبة الشطائر والشاي ؟ - إنها أصعب مما تتخيل - 70 00:04:30,185 --> 00:04:34,130 لطالما رغبت أن تكون مزارع{\pos(192,210)} شروت) ذات صيت عالي في الإستضافة) 71 00:04:34,199 --> 00:04:39,888 {\pos(192,210)}، وهذه الحفلة ، فرصة رائعة علاوة على ذلك .. لديّ سلاح سري 72 00:04:40,061 --> 00:04:45,333 .. النسخة الوحيدة بالعالم ومغفل ما باعها لي بدولارين 73 00:04:40,061 --> 00:04:44,333 {\pos(192,210)}{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}دليلك لإقامة حفلة حديقة 74 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 {\c&H000004&\3c&H23FBF9&}(كُتِبَ بواسطة : (جايمس تريكنتون 75 00:04:48,222 --> 00:04:51,444 .. خآب آملي في كتابي 76 00:04:51,539 --> 00:04:54,141 ! بعت نسخة واحدة فقط 77 00:04:55,222 --> 00:04:57,999 أهناك شئ تمنيتي فعله لتفادي ركلات الجنين ؟ 78 00:04:59,980 --> 00:05:02,361 تناولت عصير موز آخر 79 00:05:02,416 --> 00:05:05,000 ! السيناتور اُصيب بالأشمئزاز 80 00:05:05,152 --> 00:05:07,222 متى شعرتِ بركلات الطفل ؟ 81 00:05:07,444 --> 00:05:10,722 سيسي) بعد قرابة ال22 أسبوع) لكن (فيليب) قبلها بقليل 82 00:05:11,633 --> 00:05:12,444 فيليب) ؟) 83 00:05:12,888 --> 00:05:14,292 ! يا إلهي 84 00:05:14,327 --> 00:05:17,062 أجل ، لكن لا تخبري أحداً ، إتفقنا ؟ 85 00:05:17,196 --> 00:05:18,563 تيمناً على جدي 86 00:05:19,320 --> 00:05:20,932 سوف نسمي إبننا بهذا الاسم 87 00:05:20,967 --> 00:05:22,967 تيمناً على هرتي المفضلة 88 00:05:24,009 --> 00:05:25,030 مضحك 89 00:05:25,104 --> 00:05:28,555 تيمناً على جدي - تيمناً على هرتي - 90 00:05:29,000 --> 00:05:32,258 آندرو) ، سأحضر) هديتين للحفلة اليوم 91 00:05:32,344 --> 00:05:36,000 الأولى ، وعاء من المرملاد - تبدو رائعة - 92 00:05:36,547 --> 00:05:37,581 أتريد المرملاد ؟ 93 00:05:37,915 --> 00:05:39,583 بالطبع 94 00:05:39,817 --> 00:05:41,551 ألا تريد سماع الهدية الأخرى ؟ 95 00:05:41,686 --> 00:05:43,999 تحب المرملاد ؟ 96 00:05:44,088 --> 00:05:48,555 سأسمع الأخرى - شتلة الحبق - 97 00:05:48,825 --> 00:05:51,294 لا بأس بالمرملاد 98 00:05:52,000 --> 00:05:55,333 إقترحت المرملاد على اُختي ولم تعارض 99 00:05:55,699 --> 00:05:58,333 لا بأس بشتلة الحبق - يبدو أنك تريد المرملاد - 100 00:05:58,402 --> 00:06:01,444 اُريد علبة مرملاد (اُخرى (جريتشين 101 00:06:02,038 --> 00:06:04,107 حسناً 102 00:06:05,477 --> 00:06:07,808 {\c&H000004&\3c&H23FBF9&}(مزارع (شروت 103 00:06:11,881 --> 00:06:14,777 أين أركن السيارة ؟ - انا الخادم ، أعطني سيارتك - 104 00:06:14,817 --> 00:06:17,599 يمكنني ركنها بنفسي - انا الخادم ، أعطني سيارتك - 105 00:06:17,752 --> 00:06:19,126 لا بأس ، سأركنها بنفسي 106 00:06:19,221 --> 00:06:21,522 .. كلا ، أفضل ركنها 107 00:06:21,556 --> 00:06:23,424 أنا الخادم ، أعطني سيارتك 108 00:06:23,458 --> 00:06:26,143 إنها سيارة فخمة - ترجّل من سيارتك - 109 00:06:26,228 --> 00:06:27,531 ترجّل 110 00:06:30,565 --> 00:06:32,332 وقتاً ممتعا في .. ذلك الشئ 111 00:06:32,366 --> 00:06:34,666 ، إنها حساسة .. لربما تترفق 112 00:06:54,887 --> 00:06:57,156 ! (سيد (راين هاورد 113 00:06:57,490 --> 00:07:01,444 الفصل الثاني الصراخ بأسماء " " الضيوف عند دخولهم من الرقي في اللباقة 114 00:07:01,528 --> 00:07:06,333 كلما أرتفع الصوت " " كلما أثبت إحترامك للحضور 115 00:07:06,988 --> 00:07:11,500 (ستانلي هدسون) ! (وعشيقته (سنثيا 116 00:07:12,538 --> 00:07:15,673 (جميس) ، (باميلا) .. و 117 00:07:15,999 --> 00:07:18,110 (بيبي (هلبرت 118 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 كيف حال الجميع ؟ - توقف عن الحوم ، فأنت مزعج - 119 00:07:23,114 --> 00:07:25,748 (لم أقصد إزعاج يا (ميبل 120 00:07:25,783 --> 00:07:27,417 .. ميبل) ميبل) لو أمكنك) 121 00:07:27,452 --> 00:07:30,187 أبعد مرفقيك عن الطاولة 122 00:07:30,221 --> 00:07:34,524 (السيد والسيدة (والتر ! (و (آلن برنارد 123 00:07:36,460 --> 00:07:39,000 جميعكم تعلمون مع (آندي) ؟ 124 00:07:41,333 --> 00:07:43,132 (فنياً يعملون لدى (آندي 125 00:07:43,444 --> 00:07:47,468 (فنياً لدى (روبرت كالفورنيا إنه مديرنا التنفيذي 126 00:07:47,637 --> 00:07:51,222 ظننتك أنت المدير التنفيذي - لا أدري من أين لكم هذا - 127 00:07:51,274 --> 00:07:55,899 قلت أنكَ تُدير الشركة - اُدير هذا الفرع ، أنا المدير الأقليمي - 128 00:07:56,078 --> 00:07:58,113 يبدو منطقياً هكذا 129 00:07:58,247 --> 00:08:00,047 جميعكم مدراء أقليميين ؟ 130 00:08:00,082 --> 00:08:04,423 هل أقمت الحفلة لإبهار والداي ؟ ! هذا ضرب من الخيال 131 00:08:04,487 --> 00:08:07,133 ، إذا أرادو حفلة حديقة فسيقيمونها لأنفسهم 132 00:08:07,199 --> 00:08:10,933 ، والتي أقاموها الاسبوع الماضي من أجل طفل أخي 133 00:08:10,992 --> 00:08:15,020 وقد كانت رائعة جداً لكني لا أبالي 134 00:08:19,139 --> 00:08:20,373 هل أقدمكم للحضور الآن ؟ 135 00:08:21,111 --> 00:08:23,999 ، سنمضي قريباً إبتعنا تذاكر سينما 136 00:08:24,333 --> 00:08:27,444 ماذا ستشاهدون ؟ - (فيلم (براد بيت) (مونيبول - 137 00:08:28,950 --> 00:08:31,016 إخيتار (والتر) الصغير - ها هو ذا - 138 00:08:31,051 --> 00:08:33,399 ماذا ؟ - (برونورد) - 139 00:08:33,486 --> 00:08:37,444 لم أعرف أنك ستآتي - لن أفوتها - 140 00:08:42,929 --> 00:08:44,663 اُدعى (والتر) الأخ (الصغير لـ(آندي 141 00:08:45,333 --> 00:08:47,488 كيف حالك ؟ (أنا (جيم 142 00:08:47,632 --> 00:08:49,500 ! سمكة التونة صحيح ؟ 143 00:08:49,534 --> 00:08:52,904 ولابد أن هذهِ (زوجتك الرائعة (بام 144 00:08:52,999 --> 00:08:54,972 تباً ، كلا ! ستتمنى ذلك 145 00:08:58,077 --> 00:09:00,612 عليّ إيصال الطعام للضيوف سيدي 146 00:09:01,333 --> 00:09:03,645 أتفهم الوضع - المعذرة - 147 00:09:34,644 --> 00:09:38,346 الفصل الرابع ، من أهم " مهمات مستضيف الحفل 148 00:09:38,980 --> 00:09:40,314 هي إتقان الرقص 149 00:09:40,349 --> 00:09:45,000 رقص لطيف على " " الألحان طوال مابعد الظهيرة 150 00:09:57,866 --> 00:10:01,333 .. سيداتي وسآدتي .. أقدم لكم 151 00:10:01,469 --> 00:10:05,872 ! (روبرت كالفورنيا) 152 00:10:11,378 --> 00:10:12,612 مرحباً بك - شكراً - 153 00:10:12,846 --> 00:10:16,539 أريدك أن تُقابل أول رؤساءي ، والدي و والدتي 154 00:10:16,593 --> 00:10:19,333 أهلاً ، سعدت بلقائكم - من دواع سروري - 155 00:10:19,386 --> 00:10:24,555 أين أضع شتلة الحبق ؟ - خلتك ستحضر المرملاد - 156 00:10:24,657 --> 00:10:28,333 كلا ، متأكد أنك "قلت "حبق 157 00:10:30,899 --> 00:10:32,888 الأمر ليس مضحكاً ، انزلني 158 00:10:33,132 --> 00:10:35,700 ! هذا الشئ معطوب - (ليس معطوباً (كيفن - 159 00:10:35,735 --> 00:10:37,970 بهذه الطريقة يعمل 160 00:10:40,005 --> 00:10:44,666 الجوّ جميل اليوم - بدأ يبرد - 161 00:10:44,876 --> 00:10:46,610 يجدر بنا الرحيل 162 00:10:47,644 --> 00:10:50,666 سيكون غريباً إذا لم يقترح المدير نخباً ، إنتظروا 163 00:10:51,555 --> 00:10:53,777 ! الجميع أريد إغتنام الفرصة 164 00:10:53,685 --> 00:10:55,585 ،لكي أشكركم على المجيء 165 00:10:55,619 --> 00:11:01,324 و أقدّم تخباً لفريقي الرائع 166 00:11:01,358 --> 00:11:02,592 النخبُ رائع 167 00:11:02,626 --> 00:11:04,327 ،أعني، تقدّم نخباً لشخص ما يقدّم لكى نخباً في المقابلِ 168 00:11:04,361 --> 00:11:05,561 إنها تدور و تدور 169 00:11:05,596 --> 00:11:07,230 هذا جزئي المفضّل في النخبِ 170 00:11:07,264 --> 00:11:08,664 المعاملة بالمثلِ 171 00:11:08,699 --> 00:11:11,299 لنسمع منكم يا رفاق من تودّون أن تقدّموا له نخب؟ 172 00:11:11,334 --> 00:11:13,635 أجل، سأقول شيء 173 00:11:13,669 --> 00:11:16,238 أعتقدُ بأن علينا الإعتراف برئيسنا 174 00:11:16,272 --> 00:11:18,506 لأن لا أحد منّا كان سيكون هُنا بدونه 175 00:11:18,541 --> 00:11:19,975 (روبرت كاليفورنيا) 176 00:11:20,009 --> 00:11:21,676 !(لـ(روبرت 177 00:11:21,711 --> 00:11:24,346 !(روبرت) 178 00:11:24,380 --> 00:11:26,547 (لا أصدّق بأنّي لم أفكر في تقديم نخب لـ(روبرت 179 00:11:26,581 --> 00:11:28,649 (إدخل اللعبة، (جابريال 180 00:11:28,683 --> 00:11:30,818 لمّ تتحدّث لعشيقة (ستانلي)؟ 181 00:11:30,853 --> 00:11:33,621 ،أودّ أن أقدّم نخباً لشخص ما ليس هُنا 182 00:11:33,655 --> 00:11:36,124 لكنّه سيكون موجوداً خلال أشهر قليلة 183 00:11:36,158 --> 00:11:39,727 ،أهلاً بك في العالم !(فيليب ليبتون) 184 00:11:43,164 --> 00:11:48,301 ...(أودّ أيضاً أن أقدّم نخباً لـ(فيليب هالبرت 185 00:11:48,335 --> 00:11:50,003 الذي سيأتي إلى العالم قريباً 186 00:11:50,037 --> 00:11:53,573 ،إنّه على إسم جدّي 187 00:11:53,607 --> 00:11:56,009 ،الذي وعدته و أنا طفلة 188 00:11:56,043 --> 00:11:58,577 ،منذ فترة طويلة قبل الليلة 189 00:11:58,611 --> 00:12:02,447 بأنّي سأسمّي إسم إبني على إسمه 190 00:12:02,482 --> 00:12:03,715 (لـ( فيليب هالبرت 191 00:12:03,750 --> 00:12:06,051 (لـ(فيليب 192 00:12:06,086 --> 00:12:09,822 !إنها تقتبس كل شيء أفعله 193 00:12:09,856 --> 00:12:13,125 إنّه موقف (فورد توروس) يتكرّر مرّة اخرى 194 00:12:13,160 --> 00:12:15,593 أودّ أن أقدّم نخباً للقوّاتِ 195 00:12:15,627 --> 00:12:16,828 هُنا هُنا - أجل - 196 00:12:16,862 --> 00:12:18,562 كل القوّات 197 00:12:18,597 --> 00:12:21,666 من كلا الجانبين 198 00:12:21,700 --> 00:12:23,434 ...أعتقدُ بأنّ علينا تقديم نخب لـ 199 00:12:23,468 --> 00:12:26,737 ،سيّداتي و سادتي العشاء الأخير 200 00:12:30,741 --> 00:12:34,978 ،الفصل التاسع، الّلوحة ليس فقط للترحيب" 201 00:12:35,013 --> 00:12:39,817 "لكنّ متعة متوقّعة لأي حفلة حديقة 202 00:12:39,851 --> 00:12:43,753 أندي)، أعتقدُ بأن علينا الإعتراف بالرجل) 203 00:12:43,788 --> 00:12:47,023 الذي قادنا لأرباحٍ عائلة في الربع الأخير 204 00:12:47,057 --> 00:12:49,025 !(لـ(روبرت كاليفورنيا 205 00:12:49,059 --> 00:12:50,927 !(لـ(روبرت 206 00:12:50,961 --> 00:12:53,462 (أودّ أن أقدّم نخباً لـ(روبرت كاليفورنيا 207 00:12:53,496 --> 00:12:54,530 ...(السيّد (كاليفورنيا 208 00:12:54,564 --> 00:12:57,599 !لا يمكنك أن تقدّم نخباً لشخص ثلاث مرّات 209 00:12:57,634 --> 00:12:59,969 أعني، على الأقل ليس قبل ان نقدّم نخب لكل واحد أولاً 210 00:13:00,003 --> 00:13:01,237 ،سأقول كلمات قليلة 211 00:13:01,271 --> 00:13:03,705 (إذا كان هذا لا يضايقك، (آندي 212 00:13:03,739 --> 00:13:06,875 أجل، أجل 213 00:13:06,909 --> 00:13:10,045 أنتم تقولون بأنّي قدتكم 214 00:13:10,079 --> 00:13:12,380 لم يكن أنا 215 00:13:12,414 --> 00:13:16,451 أتريدون بأن تقدّموا نخب لمن قادكم 216 00:13:16,485 --> 00:13:19,353 لكن الرئيس ليس له صلة بالموضوعِ 217 00:13:19,387 --> 00:13:21,188 أنا و (آندي) لا ننتجُ شيء 218 00:13:21,223 --> 00:13:22,890 لا نفعل شيء 219 00:13:22,924 --> 00:13:25,492 ،نحن نجلس في مكاتبنا و نطلب 220 00:13:25,526 --> 00:13:28,528 "أريدُ هذا و ذاك، الآن" 221 00:13:28,563 --> 00:13:30,164 مثل الأطفال المشاكسون 222 00:13:30,198 --> 00:13:34,234 أتعرفون الفارق بين طفل يبكي و المدير؟ 223 00:13:34,268 --> 00:13:35,801 في يومٍ ما، الطفل سيَكبُر 224 00:13:39,240 --> 00:13:43,243 لكن بدونكم، أنا و (آندي) كنّا سنكون جالسين 225 00:13:43,277 --> 00:13:47,747 حفّاظاتنا الوسخة، منتظرين أحد ما لكيّ يغيّر لنا، أو ينظفنا 226 00:13:47,781 --> 00:13:51,816 ،يجدر بي أن أقدّم لك نخب أشكرك بالسماحِ لي 227 00:13:51,851 --> 00:13:55,653 بالحصول على أسهل وظيفة في الكونِ 228 00:13:55,688 --> 00:13:57,990 في صحتك - في صحتك - 229 00:13:58,024 --> 00:13:59,791 (لـ(روبرت كاليفورنيا 230 00:13:59,825 --> 00:14:02,127 ...من اللحظة التي دخلت فيها مبنانا و قلوبنا 231 00:14:02,161 --> 00:14:07,531 بعضكم يعلم بأن لدينا نجم بيننا الآن 232 00:14:07,565 --> 00:14:11,802 ،)السيّد (والتر باينز) (بيرنارد الأكبر من فضلك إطلع إلى الساحةِ 233 00:14:11,836 --> 00:14:13,037 ...(أنا آكلُ، (آندي 234 00:14:13,071 --> 00:14:15,273 !بربّكَ 235 00:14:19,211 --> 00:14:20,945 حسناً 236 00:14:20,979 --> 00:14:22,345 !أجل - ماذا تريد أن أفعل؟ - 237 00:14:22,380 --> 00:14:25,382 حسناً، ماذا عن أغنية من نوع "الأب و الإبن" كلاسيكيّة من أغانينا؟ 238 00:14:25,416 --> 00:14:28,584 أمتأكّد؟ 239 00:14:28,619 --> 00:14:30,287 حقّاً؟ ...هذا 240 00:14:30,321 --> 00:14:35,658 هذا خادعٌ بعض الشيء - حسناً - 241 00:14:35,692 --> 00:14:40,329 "قول أنا أحبّك، ليست الكلمات" 242 00:14:40,363 --> 00:14:41,730 هذا مرتفع جدّاً - حقّاً؟ - 243 00:14:41,764 --> 00:14:43,132 ،إنّه مرتفعٌ لكنّه ليس بهذا الإرتفاع 244 00:14:43,166 --> 00:14:44,566 صحيح، يبدو غريباً 245 00:14:44,600 --> 00:14:46,902 فقط أخفضه 246 00:14:46,937 --> 00:14:49,204 "...قول أنا أحب" 247 00:14:49,239 --> 00:14:51,340 "...قول أنا أحبك"- ...أوتعلم، إعطني - 248 00:14:51,374 --> 00:14:52,641 إعطني إيّاه - أجل - 249 00:14:52,675 --> 00:14:55,109 أجل !حسناً 250 00:14:55,144 --> 00:14:59,414 ...شيء مثل 251 00:14:59,448 --> 00:15:02,483 "قول أنا أحبك" 252 00:15:02,517 --> 00:15:03,551 "...ليست الكلمات" 253 00:15:03,585 --> 00:15:04,718 لم يحن دورك بعد 254 00:15:04,753 --> 00:15:07,488 "أريدُ أن أسمع منك" 255 00:15:07,522 --> 00:15:10,890 "ليس ما أريده" 256 00:15:10,925 --> 00:15:15,762 "لا للقولِ لكن لو تعلم" 257 00:15:15,796 --> 00:15:18,698 "أكثر من مجرّد كلماتٍ" 258 00:15:18,732 --> 00:15:23,370 "كل ما عليك فعله لجعله حقيقيّاً" 259 00:15:23,404 --> 00:15:26,205 هل يصّور أحدكم هذا؟ حقّاً؟ 260 00:15:26,239 --> 00:15:27,406 !(إيرين) 261 00:15:27,441 --> 00:15:29,775 أجل، هذا إمّا تصوير أو إتصال 262 00:15:29,809 --> 00:15:33,212 "ماذا ستفعلين" 263 00:15:33,246 --> 00:15:37,249 "إذا قُطّع قلبي إلى قطعتين" 264 00:15:37,284 --> 00:15:39,852 أوتعلم والتر الصغير) هُنا) 265 00:15:39,886 --> 00:15:41,120 لمَ لا تصعد إلى الأعلى و تنضم إلينا؟ 266 00:15:41,154 --> 00:15:42,587 تعال و أفعل شيء معي 267 00:15:42,621 --> 00:15:44,089 لا أعلم، يا أبي أنا فقط أحظى بوقتٍ رائع 268 00:15:44,123 --> 00:15:45,323 بمعرفة إصدقاء (آندي) هُنا 269 00:15:45,358 --> 00:15:47,892 تعال و غنِّ و إلا قطعتُ حنجرتك 270 00:15:47,926 --> 00:15:49,427 و لن تقدر على الغناء مرّة اخرى 271 00:15:49,462 --> 00:15:50,895 !بربّكَ 272 00:15:52,465 --> 00:15:55,166 هيّا 273 00:15:55,201 --> 00:15:57,802 هذه الأغنية القديمة ...يا رجل، لا أعلم حتّى 274 00:15:57,836 --> 00:15:59,803 "ليكن الرّبُ معك" 275 00:15:59,837 --> 00:16:04,841 "في كل طريق تسلكه" 276 00:16:04,876 --> 00:16:07,111 "و ليكن ضوء الشمس و السعادة" 277 00:16:07,145 --> 00:16:11,815 "تحيطك عندما تكون بعيد عن المنزلِ" 278 00:16:11,849 --> 00:16:14,817 "و لتكبر و تكون فخوراً" 279 00:16:14,851 --> 00:16:18,521 "مبجّل و حقيقي" 280 00:16:18,555 --> 00:16:21,657 "و حتّى الآخرين" 281 00:16:21,691 --> 00:16:24,592 "كم يبادلوك نفس الشعور" 282 00:16:24,627 --> 00:16:26,728 !في صحّتكم !حسناً 283 00:16:26,762 --> 00:16:27,762 ،ماذا تتفعل هُناك يا صاح؟ 284 00:16:27,796 --> 00:16:29,197 ماذا يجري؟ 285 00:16:29,232 --> 00:16:30,265 في صـــحــتـكـــــم 286 00:16:30,299 --> 00:16:35,437 أحصل على جِتارك بنفسك 287 00:16:37,140 --> 00:16:38,472 ...إذا أردت أن تجري مكالمة 288 00:16:38,507 --> 00:16:40,841 آسفٌ - ...من فضلك أغلق الخط و حاول مرّة اخرى - 289 00:17:10,291 --> 00:17:11,958 إن الجوّ باردٌ جدّاً 290 00:17:11,992 --> 00:17:13,927 هذا لأنّك لم تجلبِ معطفاً 291 00:17:13,961 --> 00:17:17,563 ،أول حبّ لي هو زراعة البنجر لكنّها لعبة رجل صغير 292 00:17:17,597 --> 00:17:19,232 أيّاً من سمع عن زارع البنجر المسنّ؟ 293 00:17:19,266 --> 00:17:21,267 نسي البنجر 294 00:17:21,302 --> 00:17:24,136 ركّز في الإستضافة 295 00:17:24,170 --> 00:17:26,872 يمكنّي أن أنفق مبلغ كبير من المالِ 296 00:17:26,906 --> 00:17:28,640 في الإحتفال بحفلة عيد ميلادي هُنا 297 00:17:28,674 --> 00:17:29,875 حقّاً؟ 298 00:17:29,909 --> 00:17:31,143 حسناً، لدينا عدد من (حِزَم/باقات) حفلات الميلاد 299 00:17:31,177 --> 00:17:33,912 حزمة (بيوتر)" لديها أقل عدد من الماعز" 300 00:17:33,947 --> 00:17:34,980 ليس بأنّ÷ لا يوجد ماعز 301 00:17:35,014 --> 00:17:36,448 يبقى ما بين 10 إلى 12 302 00:17:36,482 --> 00:17:37,916 يعتمدُ على توفّر المعاز حينها 303 00:17:37,951 --> 00:17:40,351 الآن، حزمة الماعز لديها العدد الأكبر من الماعز 304 00:17:40,385 --> 00:17:43,187 فيمَ تظنّ؟ 305 00:17:43,222 --> 00:17:45,522 بالطبعِ لست مهتمّاً بالماعزِ 306 00:17:45,557 --> 00:17:46,724 لمَ ستقضي وقتاً طويلاً 307 00:17:46,758 --> 00:17:50,328 في أمر المعاز معي؟ 308 00:17:50,362 --> 00:17:53,064 يمكنّي أن آتِ لكَ بلحمٍ غريب 309 00:17:53,098 --> 00:17:56,632 لحم فرس النهر، هامبرجر الزرافات 310 00:17:56,667 --> 00:17:59,802 سنتحدّث لاحقاً 311 00:18:01,772 --> 00:18:04,307 ستكون كلّها لحم ماعز 312 00:18:04,342 --> 00:18:06,343 مرحباً، (سيسي هالبرت)؟ 313 00:18:06,377 --> 00:18:07,610 (هذا هو (آندرو بيرنارد 314 00:18:07,644 --> 00:18:09,445 أودّ جدّاً التحدّث معكِ 315 00:18:09,480 --> 00:18:13,015 عن إحتيجاك للخامات الورقيّة 316 00:18:14,351 --> 00:18:16,385 هذا ليس حتّى أسوء بيعة لي 317 00:18:17,787 --> 00:18:21,790 مرحباً 318 00:18:21,824 --> 00:18:25,227 ماذا كان هذا الشيء؟ 319 00:18:25,262 --> 00:18:27,996 لا أعلم ...إعتقدُ فقط 320 00:18:28,030 --> 00:18:30,031 إذا أقمتُ هذه الحفلة 321 00:18:30,065 --> 00:18:32,734 ،و أريك كيف أنا مُحترمٌ لكَ 322 00:18:32,769 --> 00:18:35,270 ستكون فخوراً بي 323 00:18:35,304 --> 00:18:36,872 (آندرو) - أعلم - 324 00:18:36,906 --> 00:18:38,973 أعلمُ بأنّك فخورٌ بي 325 00:18:39,008 --> 00:18:40,776 لن أخبرك مدى إنذهالي 326 00:18:40,810 --> 00:18:45,280 بإنّك مدير فرع للمشروبات السيئة 327 00:18:45,314 --> 00:18:48,249 "لشركة ورق في "سكرانتون" في "بينسيلفانيا 328 00:18:48,284 --> 00:18:51,920 إلى أي مدى سوف تعتمد على موافقتي؟ 329 00:18:51,954 --> 00:18:53,354 أنتَ رجلٌ بالغ 330 00:18:53,389 --> 00:18:56,824 ...لا تتعامل و كأنّك ولد صغير يحتاج إلى 331 00:18:56,858 --> 00:18:58,192 ،أعتقدُ بأن إذا كان لدي أبوين مثلهما 332 00:18:58,227 --> 00:19:00,160 سأحوال أن أقنع الجميع 333 00:19:00,194 --> 00:19:01,395 كم أنا عظيم 334 00:19:01,429 --> 00:19:02,963 (أعتقدُ بأنّنا وجدنا بُرعم (آندي 335 00:19:02,997 --> 00:19:04,097 بُرعم؟ 336 00:19:04,132 --> 00:19:05,332 "إنّها إشارة إلى "المواطن كاين 337 00:19:05,366 --> 00:19:06,333 إنها شيء يعبّر عن 338 00:19:06,367 --> 00:19:08,501 لمَ الشخص أصبح على ما هو عليهِ 339 00:19:08,536 --> 00:19:09,903 "أعلمُ "المواطن كاين 340 00:19:09,938 --> 00:19:13,540 بُرعم لم تصف لمَ هو ما كان عليه 341 00:19:13,574 --> 00:19:15,175 إنّها عبّرت عن كم هو مهمّ 342 00:19:15,209 --> 00:19:16,875 كفطفلٍ ما فاته 343 00:19:16,910 --> 00:19:18,710 ...هذه مدرسة من التفكير لنتفق على ألا نتّفق 344 00:19:18,745 --> 00:19:21,180 لا أنت مخطئ 345 00:19:21,214 --> 00:19:22,982 أمتأكّد؟ - أجل - 346 00:19:23,016 --> 00:19:24,417 أنا محترٌّ على أي حالٍ 347 00:19:24,451 --> 00:19:27,519 جسدي بطريقة ما تأقلم مع جوِّ جنوب إيطاليا 348 00:19:27,554 --> 00:19:29,554 أليس هذا غريب؟ لم أذهب إلى هُناك قطّ 349 00:19:30,557 --> 00:19:31,590 أجل 350 00:19:31,624 --> 00:19:33,658 حسناً...أجل هذا لطيف 351 00:19:33,692 --> 00:19:37,062 شكراً 352 00:19:37,096 --> 00:19:38,763 لقد كانت حفلة رائعة 353 00:19:38,797 --> 00:19:40,832 التجهيزات كانت غريبة بعض الشيء 354 00:19:40,866 --> 00:19:42,267 ...الطعام 355 00:19:42,301 --> 00:19:43,534 الشطائر كانت جافة 356 00:19:43,569 --> 00:19:46,004 !(وداعاً (تونا !(وداعاً (بام 357 00:19:54,612 --> 00:19:57,281 مرحباً، جميعكم سوف أغادر 358 00:19:57,315 --> 00:19:59,749 و أردتُ القول بأنّي آسفٌ 359 00:19:59,784 --> 00:20:04,053 همبرجر أم همبرجر بالجبن؟ 360 00:20:04,088 --> 00:20:08,791 همبرجر بالجبن؟ 361 00:20:08,825 --> 00:20:13,496 "كلب-نارد" 362 00:20:13,530 --> 00:20:16,565 (شكراً (أوسكار 363 00:20:32,048 --> 00:20:33,781 ماذا يفعلون؟ 364 00:20:33,816 --> 00:20:36,250 يختتمون الحفل 365 00:20:36,284 --> 00:20:40,754 لمسةٌ رائعة 366 00:20:56,063 --> 00:20:58,194 عمل شركة الورق لم يُنجَز قط 367 00:20:58,271 --> 00:20:59,784 أو على الأقل لم ينجز بعد 368 00:20:59,871 --> 00:21:02,840 المكتب له تتمة {\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة {\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdulmo7sen & Abdelrahman92 {\fs12\c&HEA5948&}abdulmo7sen.tumblr.com/ {\fs12\c&HEA5948&}www.facebook.com/BTScenes44 369 00:21:02,944 --> 00:21:04,111 أعتقدُ بأنّي تركت محفظتي ببيتكَ 370 00:21:04,146 --> 00:21:05,813 من يكترث؟ 371 00:21:05,847 --> 00:21:06,814 هُنا 372 00:21:06,848 --> 00:21:09,216 !(السيّد (جايمس هالبرت 373 00:21:09,251 --> 00:21:11,617 المفاتيح، نسيت المفاتيح - توقّف عن فقد نسيان الأشياء 374 00:21:11,652 --> 00:21:12,819 لم أنسهم إنهم هُنا 375 00:21:12,853 --> 00:21:13,820 هذا كان غبي 376 00:21:13,854 --> 00:21:18,290 !(السيّد (جايمس هالبرت 377 00:21:18,324 --> 00:21:21,126 آسفٌ نسيت هذا الشيء 378 00:21:21,161 --> 00:21:23,228 أحمقٌ 379 00:21:24,330 --> 00:21:27,432 ...السيّد 380 00:21:27,466 --> 00:21:28,801 ...الس ماذا تفعل؟ 381 00:21:28,835 --> 00:21:30,002 لديّ سؤال 382 00:21:30,036 --> 00:21:31,069 من تظنُّ حقّاً 383 00:21:31,104 --> 00:21:33,004 أفضل بائع في هذا المكتب؟ 384 00:21:33,038 --> 00:21:33,971 هذا سؤال غبي 385 00:21:34,006 --> 00:21:38,209 ...من الواضحِ !(السيّد (جايمس هالبرت 386 00:21:23,006 --> 00:21:30,209 {\fs24\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة {\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdulmo7sen & Abdelrahman92 {\fs12\c&HEA5948&}abdulmo7sen.tumblr.com/ {\fs12\c&HEA5948&}www.facebook.com/BTScenes44