1 00:00:08,182 --> 00:00:09,433 درباره یکی از پیرهن هایی که برداشتم 2 00:00:09,467 --> 00:00:11,518 دو دِل شدم 3 00:00:11,569 --> 00:00:14,071 آبیه که راه راهه 4 00:00:14,105 --> 00:00:16,273 مطمئنم مشکلی پیش نمیاد یه پیرهن آبیه 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,742 خب ، آره ، ولی دارم فکر میکنم که زیادی آبیه 6 00:00:18,776 --> 00:00:23,947 انگار دارم با رنگ آبی یه چیزی رو اعلام میکنم 7 00:00:23,981 --> 00:00:27,183 من امروز زود تر میرم تا برم به فیلی 8 00:00:27,201 --> 00:00:30,921 چون فردا اولین روز کار جدیدمه 9 00:00:30,955 --> 00:00:33,407 پس فکر کردم که ساعت 5 راه بیفتم 10 00:00:33,458 --> 00:00:35,959 ساعت 6 برسم به هتل 11 00:00:35,994 --> 00:00:37,744 تا بتونم یه شب خوب 12 00:00:37,795 --> 00:00:40,614 پر از بیخوابی و بالا آوردن از استرس داشته باشم 13 00:00:40,648 --> 00:00:42,165 آه ، ببخشید ، دارم سعی میکنم کار کنم 14 00:00:42,199 --> 00:00:44,301 بعضی آدما درباره کار ورزشی جدید جیم اهمیت نمیدن 15 00:00:44,335 --> 00:00:45,969 تو فیلا-نمیدونم چی 16 00:00:46,004 --> 00:00:48,672 پس تو میدونی کارم مربوط به ورزشه 17 00:00:48,706 --> 00:00:51,374 ولی آخر کلمه ی فیلادلفیا رو نمیدونی ؟ 18 00:00:51,392 --> 00:00:52,743 فیلادلفیا 19 00:00:52,777 --> 00:00:54,761 فیلا" از یونانی به معنای عشق" 20 00:00:54,812 --> 00:00:56,730 "و "ادلف" به معنی "آدولف 21 00:00:56,764 --> 00:00:58,065 "شهری که آدولف رو دوست داره" 22 00:00:58,099 --> 00:01:00,100 با سازمان جدیدت موفق باشی 23 00:01:00,151 --> 00:01:01,818 و اون پیرهن آبی راه راه رو هم نپوش 24 00:01:01,853 --> 00:01:05,322 گردنت رو مثل یه دسته طی قدیمی میکنه 25 00:01:07,742 --> 00:01:08,942 اوه ... هی ، بچه ها 26 00:01:08,993 --> 00:01:10,994 جشن کریسمس امروزه 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,779 ! کریسمس مبارک ، همگی 28 00:01:12,830 --> 00:01:14,331 نه - واقعا ؟ - 29 00:01:14,365 --> 00:01:15,582 "منظورم اینه نوشته "ایکس-مس 30 00:01:15,616 --> 00:01:17,951 ولی فکر کنم همه میدونی معنیش چیه 31 00:01:18,002 --> 00:01:20,287 پس یعنی امسال جشن کریسمس نداریم ؟ 32 00:01:20,338 --> 00:01:22,255 آنجلا ، چطور تونستی این کارو با ما بکنی ؟ 33 00:01:22,290 --> 00:01:24,174 اوه ، درسته ، انگار من تقصیر منه 34 00:01:24,208 --> 00:01:26,209 چون من رئیس بخش برگزاری مهمونی ها ام 35 00:01:26,243 --> 00:01:28,011 خب ، تو کسی هستی که مسئولشی 36 00:01:28,046 --> 00:01:30,246 واسه چیزی که همه فراموش کردیم منو مقصر ندونید 37 00:01:30,264 --> 00:01:32,966 آره ، واسه چیزی که همه فراموش کردیم اونو مقصر ندونید 38 00:01:33,017 --> 00:01:36,252 متوجه نبودم که چقدر با نظرات آنجلا موافقم 39 00:01:36,270 --> 00:01:38,088 تا وقتی که سعی کرد که زانوم رو بشکنه 40 00:01:38,106 --> 00:01:39,523 بخاطر خوابیدن با شوهرش 41 00:01:39,557 --> 00:01:42,876 به خیلی نکات مهمی اشاره میکنه 42 00:01:42,910 --> 00:01:44,111 میدونستم که جشن امروز بود 43 00:01:44,145 --> 00:01:46,196 ولی هیچکس ازم نخواست که برنامه ـش رو بریزم ، پس نکردم 44 00:01:46,230 --> 00:01:47,898 هممم ، جالبه که چطور اتفاق میفته 45 00:01:47,932 --> 00:01:49,599 We're out there 46 00:01:49,617 --> 00:01:51,568 هر روز حسابی عرق میریزیم 47 00:01:51,602 --> 00:01:52,869 جون میکنیم 48 00:01:52,904 --> 00:01:54,538 ! ما لیاقت یه جشن کریسمس رو داریم 49 00:01:54,572 --> 00:01:56,439 خب ، پس ، چرا یه کم مشروب 50 00:01:56,457 --> 00:01:59,793 و از اون کیک فنجونی های کوچیک نگیریم ؟ - کیک فنجونی کوچیک ؟ - 51 00:01:59,827 --> 00:02:02,713 منظورت همون نسخه کوچیک شده کیک فنجونی معمولیه 52 00:02:02,747 --> 00:02:05,465 که اونم خودش یه نسخه کوچیک شده از کیک ـه ؟ 53 00:02:05,500 --> 00:02:07,968 واقعا ، کی میخواید تمومش کنید ، مردم ؟ 54 00:02:08,002 --> 00:02:10,620 نظرتون درباره یه کریسمس رسمی آلمانی پنسیلوانیایی چیه ؟ 55 00:02:10,638 --> 00:02:12,422 یه کم "گلوواین" میخوریم [نوشابه الکلی] 56 00:02:12,456 --> 00:02:13,974 از یه کم "هاسنففر" لذت میبریم [غذای محلی آلمانی] 57 00:02:14,008 --> 00:02:16,643 "از کریسمس با همنشین آلمانی "سنت نیکلاس [شخصی که منشاء ساخته شدن شخصیت بابانوئل بود] 58 00:02:16,677 --> 00:02:19,462 یعنی "بلشنیکل" لذت ببرید [بابانوئل آلمانی] 59 00:02:19,480 --> 00:02:22,516 ! آره اون ، اون ، اون 60 00:02:22,567 --> 00:02:25,018 ما قطعا اینو انجام میدیم همه موافقید ؟ 61 00:02:25,069 --> 00:02:26,069 نه - ! نه - 62 00:02:26,104 --> 00:02:27,654 تموم شد ، درسته ؟ - نه - 63 00:02:27,688 --> 00:02:29,022 من یه کریسمس معمولی میخوام 64 00:02:29,073 --> 00:02:31,858 کریسمس با بالا تنه لخت - تاپا سوئیس میس - 65 00:02:31,909 --> 00:02:35,245 تاپای اسپانیایی و شکلات داغ سوئیس میس [تاپا : غذای اسپانیایی ؛ سوئیس میس : برند مواد غذایی] 66 00:02:35,279 --> 00:02:37,047 چیش انقدر سخته که بفهمید ؟ 67 00:02:37,081 --> 00:02:39,816 یا ... کی بود که پیشنهاد داد 68 00:02:39,834 --> 00:02:41,501 که یه کریسمس رسمی آلمانی پنسیلوانیایی داشته باشیم ؟ 69 00:02:41,536 --> 00:02:42,836 به نظرم یه نفر بود که خیلی محبوب بود 70 00:02:42,870 --> 00:02:44,654 قبلا گفتیم نه - نه ، نه ، نه - 71 00:02:44,672 --> 00:02:45,922 خیلی عجیبه 72 00:02:45,957 --> 00:02:47,174 این من و خانوادمیم 73 00:02:47,208 --> 00:02:48,592 که کریسمس آلمانی پنسیلوانیایی رو جشن میگیریم 74 00:02:48,626 --> 00:02:50,427 در سال 1982 توی مزرعه 75 00:02:50,461 --> 00:02:52,162 این من و برادرم ، جب ، هستیم 76 00:02:52,180 --> 00:02:53,997 دنده خوک جشن رو میشکونیم 77 00:02:54,031 --> 00:02:56,600 اون دیگه واسه کریسمس برنمیگرده 78 00:02:56,634 --> 00:02:59,669 رنگ قهوه ایش مال یه برنامه توی گوشیمه 79 00:02:59,687 --> 00:03:03,940 اینم همون عکس با سبک ماتریکسه 80 00:03:03,975 --> 00:03:05,392 من دلیل سردرگمی رو نمیفهمم 81 00:03:05,443 --> 00:03:06,777 من تنها کسی هستم که میخواد 82 00:03:06,811 --> 00:03:09,146 هافلپاف و اشناوزرهوزن رو امتحان کنه 83 00:03:09,180 --> 00:03:10,346 و این یارو گلنپیکل رو ببینه ؟ 84 00:03:11,649 --> 00:03:13,900 کمیته برگزاری مهمونی ، جلسه اضطراری 85 00:03:13,951 --> 00:03:17,537 الان 86 00:03:17,572 --> 00:03:19,856 روش کار میکنم - عالیه - 87 00:03:19,874 --> 00:03:21,024 فقط امیدوارم تروریستای آلمانی 88 00:03:21,042 --> 00:03:22,442 جشن کریسمس رو نگیرن 89 00:03:22,477 --> 00:03:24,828 کاری میکنن مثل جان مک کلین حسابشون رو برسم [شخصیت فیلم جان سخت] 90 00:03:24,862 --> 00:03:27,247 وایسا ، تروریستای آلمانی ؟ به طور خاصی خیلی کم پیش میاد 91 00:03:27,298 --> 00:03:29,716 و فکر کنم ... منظورت جان مک کین [سناتور آمریکایی] 92 00:03:29,750 --> 00:03:31,534 داشتم از جان سخت میگفتم 93 00:03:31,552 --> 00:03:33,970 من ندیدمش - جان سخت رو ندیدی ؟ - 94 00:03:34,005 --> 00:03:36,139 مم-ممم - چرا جان سخت رو ندیدی ؟ - 95 00:03:36,174 --> 00:03:38,175 نمیدونم ، فقط ندیدم 96 00:03:38,209 --> 00:03:40,543 بیخیال ، باید حداقل یه کم ازش دیده باشی 97 00:03:40,561 --> 00:03:41,561 نه 98 00:03:41,596 --> 00:03:44,815 حالا ، یه مسلسل دارم" 99 00:03:44,849 --> 00:03:46,766 " هو ، هو ، هو 100 00:03:46,818 --> 00:03:48,318 بیا توی ساخل" 101 00:03:48,352 --> 00:03:50,270 "با هم کنار میاییم و یه کم میخندیم 102 00:03:50,321 --> 00:03:52,572 هیچکدوم از اینا برام معنی ندارن 103 00:03:52,607 --> 00:03:55,075 اوه ، آره ، و وقتی که تفنگ رو از پشتش در میاره 104 00:03:55,109 --> 00:03:57,661 "... و میگفت "یی پی کا یی مادر [تیکه کلام جان مک کلین توی فیلم جان سخت] 105 00:03:57,695 --> 00:03:59,779 در واقع ، اونجا اینو نمیگه 106 00:03:59,831 --> 00:04:04,117 قبلش وقتی داره توی بیسیم با هانس حرف میزنه ، میگه 107 00:04:04,168 --> 00:04:06,736 آره ، تو راست میگی منو ببخش 108 00:04:06,754 --> 00:04:08,839 اوه ، اشکالی نداره ، رفیق - نوچ - 109 00:04:08,873 --> 00:04:10,674 اشتباه معمولی بود - نه ، نبود - 110 00:04:10,708 --> 00:04:12,292 ! خوره 111 00:04:12,343 --> 00:04:14,410 همه ی دیالوگ های فیلم رو میدونی ؟ 112 00:04:14,428 --> 00:04:16,179 برادرم منو به چالش کشید که حفظش کنم 113 00:04:16,214 --> 00:04:19,015 و منم کردم و عاشق این کارم 114 00:04:19,050 --> 00:04:21,084 خیلی خب ، بیا بشنویم 115 00:04:21,102 --> 00:04:23,386 چیو بشنویم ؟ - جان سخت - 116 00:04:23,420 --> 00:04:25,755 همه ی دیالوگ ها ، برو 117 00:04:25,773 --> 00:04:27,023 تو از پرواز خوشت نمیاد ، مگه نه ؟ 118 00:04:27,058 --> 00:04:29,109 بحث رو عوض نکن 119 00:04:29,143 --> 00:04:30,644 ... نه ، این 120 00:04:30,678 --> 00:04:32,062 فیلم داره شروع میشه 121 00:04:32,096 --> 00:04:33,596 داریم به این فکر میکنیم که 122 00:04:33,614 --> 00:04:35,448 با مایک اشمیت توی بعضی کارای خیریه ش همکاری کنیم [بازیکن بیسبال] 123 00:04:35,483 --> 00:04:37,984 من عاشق فیلی ام شهر کثیفیه 124 00:04:38,035 --> 00:04:40,904 ! آه ها ها ! فیلی 125 00:04:40,938 --> 00:04:44,291 چیز هیجان انگیزیه ، مرد - ووو - 126 00:04:44,325 --> 00:04:46,442 پس مطمئنی که همه چیزا رو برای سفر یادت مونده ؟ 127 00:04:46,460 --> 00:04:50,413 آره ، فکر کنم - یه ثانیه بهش فکر کن - 128 00:04:50,447 --> 00:04:52,249 آره ، جیم فردا میخواد بره فیلی 129 00:04:52,283 --> 00:04:53,500 بهم گفت که منم با خودش میبره 130 00:04:53,551 --> 00:04:54,968 ولی اون دو ماه پیش بود 131 00:04:55,002 --> 00:04:57,537 و از اون موقع دیگه چیزی نشنیدم 132 00:04:57,572 --> 00:05:00,607 منظورم اینه ، اون گفت دیگه ، درسته ؟ 133 00:05:00,641 --> 00:05:03,310 دیگه چی ممکنه یادت رفته باشه ؟ 134 00:05:03,344 --> 00:05:06,129 ... آه - چیزی ؟ آدمی ؟ - 135 00:05:07,648 --> 00:05:09,516 میدونید کی نمیتونه 136 00:05:09,567 --> 00:05:11,134 توی استارت آپ هیجان انگیز امسال شرکت کنه ؟ 137 00:05:11,152 --> 00:05:13,403 جرج هاوارد اسکاب 138 00:05:13,437 --> 00:05:16,356 کسی که ادعا کرده قاتل اسکرنتونه 139 00:05:16,407 --> 00:05:18,358 چون توی زندانه 140 00:05:18,409 --> 00:05:20,310 برای کاری که ممکنه انجام نداده باشه 141 00:05:20,328 --> 00:05:22,996 ببخشید ، آه ... چی اسکرنتون ؟ 142 00:05:23,030 --> 00:05:25,665 قاتل اسکرنتون ، جرج هاوارد اسکاب 143 00:05:25,700 --> 00:05:26,983 درباره هیئت ژوری 144 00:05:27,001 --> 00:05:28,118 که چند سال پیش توش بودم ، بهت نگفتم ؟ 145 00:05:28,152 --> 00:05:30,420 اوه ، چی شد ؟ 146 00:05:30,454 --> 00:05:31,922 منظورم اینه ، اگه میتونی دربارش حرف بزنی 147 00:05:31,956 --> 00:05:33,123 چون اگه نمیتونی ، درک میکنم 148 00:05:33,157 --> 00:05:37,260 من ... من میتونم دربارش حرف بزنم 149 00:05:37,295 --> 00:05:38,494 کریسمس بعدی میبینمت 150 00:05:38,512 --> 00:05:39,796 میتونم ، حتما ، بیا بشین 151 00:05:39,830 --> 00:05:41,514 از اول شروع میکنم 152 00:05:41,549 --> 00:05:45,602 ولی فکر کنم باید برم عقب تر 153 00:05:45,636 --> 00:05:47,687 ما کمیته برگزاری مهمونی هستیم 154 00:05:47,722 --> 00:05:49,389 و ما به اینجا نرسیدیم 155 00:05:49,440 --> 00:05:50,857 چون ایمن بازی کردیم 156 00:05:50,891 --> 00:05:52,809 ما به اینجا رسیدیم ، چون اهل ریسک بودیم 157 00:05:52,843 --> 00:05:55,061 و ، آره 158 00:05:55,112 --> 00:05:57,948 مهمونی دوایت ، افتضاح میشه 159 00:05:57,982 --> 00:06:00,700 شاید 160 00:06:00,735 --> 00:06:04,120 شاید هم نه 161 00:06:04,155 --> 00:06:06,039 شاید عالی بشه 162 00:06:06,073 --> 00:06:11,578 ... و اگه عالی باشه 163 00:06:11,629 --> 00:06:13,046 فکر کنم همه میدونیم 164 00:06:13,080 --> 00:06:17,367 که معنیش برامون چیه 165 00:06:17,385 --> 00:06:19,219 بیایید انجامش بدیم 166 00:06:19,253 --> 00:06:21,054 ! آره ، فیلیس 167 00:06:21,088 --> 00:06:22,389 نه 168 00:06:22,423 --> 00:06:24,224 نمیخوام اسم من روی این مهمونی باشه 169 00:06:24,258 --> 00:06:25,225 این اصلا چه معنی ای میده ؟ 170 00:06:25,259 --> 00:06:26,376 کجا اسمت رو میزنن ؟ 171 00:06:26,394 --> 00:06:27,394 لطفا فقط اسمم رو 172 00:06:27,428 --> 00:06:28,511 از روی همه چیز بردار 173 00:06:28,545 --> 00:06:31,681 فقط اسمش رو از روی همه چیز بردار 174 00:06:33,317 --> 00:06:35,852 کمیته برگزاری مهمونی ها منهای آنجلا 175 00:06:35,886 --> 00:06:41,441 تصمیم گرفته که همه کریسمس دوایت رو اجرا کنیم 176 00:06:41,492 --> 00:06:42,942 ! آره ! آره 177 00:06:42,994 --> 00:06:44,995 ! آره ! خیلی خب 178 00:06:45,029 --> 00:06:47,447 ! آره ! یه معجزه ی کریسمسه 179 00:06:47,498 --> 00:06:48,915 ! آره 180 00:06:48,949 --> 00:06:51,284 ! ووو-هوو - دوایت ، یه قانون هست - 181 00:06:51,335 --> 00:06:53,119 که باید خیلی جدی ـش بگیری 182 00:06:53,170 --> 00:06:55,038 آها - و اون ، اینه که - 183 00:06:55,072 --> 00:06:56,172 آه اوه 184 00:06:56,207 --> 00:06:57,590 قانونی وجود نداره 185 00:06:57,625 --> 00:07:01,411 هیچقوت از این باحال تر نبودی 186 00:07:01,429 --> 00:07:03,296 بهترین کریسمس تاریخ 187 00:07:03,347 --> 00:07:06,599 قابلی نداشت - ممنون - 188 00:07:10,667 --> 00:07:15,054 و کریسمس آلمانی پنسیلوانیایی رسما آغاز شد 189 00:07:15,106 --> 00:07:17,690 آخ ، این چیه ، ماده مذاب ؟ 190 00:07:17,725 --> 00:07:20,676 اون گلوواین ـه ، یا به عبارت دیگه شراب قرمز 191 00:07:20,694 --> 00:07:22,645 همینطور برای استریل کردن ابزار پزشکی استفاده میشه 192 00:07:22,679 --> 00:07:25,615 و یه نکته جالب 193 00:07:25,649 --> 00:07:28,201 این همون قاشقیه که جمجمه من رو 194 00:07:28,235 --> 00:07:30,570 موقع تولدم هدایت کرد 195 00:07:30,621 --> 00:07:32,522 لذت ببرید - این چیه ؟ - 196 00:07:32,540 --> 00:07:34,657 بهش دست نزن 197 00:07:34,691 --> 00:07:37,544 یه نفر "هاگ ماو" رو پیدا کرده - اوه - [غذایی که با معده خوک درست میشه] 198 00:07:37,578 --> 00:07:38,628 چیه ؟ 199 00:07:38,662 --> 00:07:40,029 مخصوص پنسیلوانیای آلمانی نشینه 200 00:07:40,047 --> 00:07:41,831 هاگ ماو ، قشنگیش به همینه ، مگه نه ؟ 201 00:07:41,865 --> 00:07:43,666 حتی نمیخوام بهتون بگم از چی درست شده 202 00:07:43,700 --> 00:07:45,201 تا وقتی که امتحانش نکردید 203 00:07:45,219 --> 00:07:47,303 آخ ، من گوشت مرموز نمیخورم 204 00:07:47,338 --> 00:07:48,922 با معده خوک پر شده 205 00:07:48,973 --> 00:07:51,391 و بعد از اینکه تموم شد میرسیم به شکوندن دنده خوک 206 00:07:51,425 --> 00:07:52,759 نمیتونم صبر کنم - عجیبه - 207 00:07:52,810 --> 00:07:54,377 شیرینی ها کجاان ؟ 208 00:07:54,395 --> 00:07:56,062 ماشین کارائوکی کجاست ؟ [دستگاهی که میکروفون داره و باهاش شعر میخونن] 209 00:07:56,096 --> 00:07:57,880 اینجا باید ریاضت کشید ، مریدث 210 00:07:57,898 --> 00:08:01,901 این یه جشن کریسمس برای دلایل درسته 211 00:08:01,936 --> 00:08:05,572 شیرینی و اسباب بازی فقط حواس پرتی ان 212 00:08:05,606 --> 00:08:07,723 منظورم اینه ، بیشتر مردم حتی نمیدونن 213 00:08:07,741 --> 00:08:10,109 که شیرینی عصایی نمادی از عصای چوپان هاست 214 00:08:10,161 --> 00:08:12,579 که بهتون اطمینان میدم اصلا مزه نعنا نمیده 215 00:08:12,613 --> 00:08:14,063 مزه ی مدفوع گوسفند میده 216 00:08:14,081 --> 00:08:15,448 ... چطور یه نفر باید بدونه 217 00:08:15,499 --> 00:08:16,899 تا حالا عصای چوپان ها رو مزه کردی ؟ 218 00:08:16,917 --> 00:08:18,668 نمیدونم ، این چیزی بود که تو انتظار داشتی ؟ 219 00:08:18,702 --> 00:08:22,121 ... من حس میکردم دوایت یه شمع دستش گرفته 220 00:08:22,173 --> 00:08:24,591 و داره شعر میخونه 221 00:08:24,625 --> 00:08:28,344 الان خیلی خوشحالم 222 00:08:32,600 --> 00:08:34,133 وایسا ، چی بود که شنیدم ؟ 223 00:08:34,185 --> 00:08:35,585 کسی روی سقفه ؟ 224 00:08:35,603 --> 00:08:37,470 چه عجیب 225 00:08:37,521 --> 00:08:40,390 ببخشید باید سریع برم توی ماشینم 226 00:08:40,424 --> 00:08:42,925 تا برم دستشویی 227 00:08:44,595 --> 00:08:47,263 ای کاش ماشین منم دستشویی داشت 228 00:08:47,281 --> 00:08:48,598 بذار هنریک ، چاشنی ها رو کار بذاره" 229 00:08:48,616 --> 00:08:49,866 و تئو گاوصندوق رو آماده کنه 230 00:08:49,900 --> 00:08:52,318 " ... بعد از اون - ااه ، این جزء دیالوگ نبود - 231 00:08:52,369 --> 00:08:54,153 متاسفم ، پیت 232 00:08:54,205 --> 00:08:55,839 اون رو یه طرفدار رونویسی کرده 233 00:08:55,873 --> 00:08:57,340 اونا اشتباه میکنن 234 00:08:57,374 --> 00:09:00,009 نمیدونم ، به نظر که دقیق میاد 235 00:09:01,428 --> 00:09:04,380 اوه خدای من ، یه ایمیل از اندی رسیده 236 00:09:04,398 --> 00:09:06,316 یعنی به خشکی رسیدن 237 00:09:06,350 --> 00:09:08,685 چه خبر کوچولو ؟ دیشب رسیدیم" 238 00:09:08,719 --> 00:09:11,988 قایق رو فروختیم ، رفتیم بیرون ، مست کردیم 239 00:09:12,022 --> 00:09:15,074 زندگی پای" رو دیدم ، حسابی افسرده" [فیلم محصول 2012] 240 00:09:15,109 --> 00:09:17,527 و درونگرا شدم 241 00:09:17,561 --> 00:09:19,762 یه کم اینجا میمونیم 242 00:09:19,797 --> 00:09:21,548 شاید چند هفته 243 00:09:21,582 --> 00:09:24,767 بفهمم این زندگی درباره چیه 244 00:09:24,785 --> 00:09:28,154 "شاید هابیت رو ببینم ، تا بعد 245 00:09:30,607 --> 00:09:32,575 هی ، همه چیز مرتبه ؟ 246 00:09:32,609 --> 00:09:34,944 خب بعدش چی میشه ؟ 247 00:09:34,962 --> 00:09:38,665 درسته ، آم ، باشه 248 00:09:38,716 --> 00:09:41,467 پس اون میگه "بعد از اینکه به پلیس زنگ زدیم 249 00:09:41,502 --> 00:09:43,503 اونا ساعت ها وقت برای مذاکره وقت تلف میکنن 250 00:09:43,554 --> 00:09:45,171 ما باید فقط فیلمو ببینیم 251 00:09:45,222 --> 00:09:46,289 اینطوری بیشتر معنی میده 252 00:09:46,307 --> 00:09:48,508 یا میتونیم بشینیم و حرف بزنیم 253 00:09:48,559 --> 00:09:49,592 نه ، حرف زدن دیگه بسه 254 00:09:49,626 --> 00:09:50,643 وقت فیلم دیدنه 255 00:09:50,678 --> 00:09:54,314 ... منظورم اینه ، مطمئنی که 256 00:09:54,348 --> 00:09:57,133 آره ، احتمالا یکی دو تا ازش توی ماشینم داشته باشم 257 00:09:57,151 --> 00:09:58,601 اوه ، عالیه ، عالیه 258 00:09:58,635 --> 00:10:00,236 پس الان "جان سخت" رو میبینیم 259 00:10:00,271 --> 00:10:02,105 خوبه ! نقشه همینه 260 00:10:02,139 --> 00:10:03,773 باشه 261 00:10:03,807 --> 00:10:05,942 یه چیزی درباره ی نور ماه هست 262 00:10:05,976 --> 00:10:07,810 که نور خورشید نیست 263 00:10:07,828 --> 00:10:10,479 عاشق این "هاگ ماما" ام 264 00:10:10,497 --> 00:10:12,031 "دوایت گفت اسمش "هاگ ماو 265 00:10:13,284 --> 00:10:14,667 ماو چیه ؟ 266 00:10:14,702 --> 00:10:16,836 ... طول معده ی 267 00:10:16,870 --> 00:10:17,921 ... اوه 268 00:10:17,955 --> 00:10:19,706 قضاوت نزدیکه 269 00:10:19,757 --> 00:10:22,125 برای بلشنیکل که منم 270 00:10:22,159 --> 00:10:24,177 آره ، اون بالاخره نزدیکه 271 00:10:24,211 --> 00:10:26,179 ! من نزدیکم 272 00:10:26,213 --> 00:10:28,664 هر سال ، پدربزرگم لباس بلشنیکل 273 00:10:28,682 --> 00:10:29,682 رو موقع کریسمس ، میپوشید 274 00:10:29,717 --> 00:10:33,186 اون ... کارش خوب بود 275 00:10:33,220 --> 00:10:35,305 من عالی ام 276 00:10:35,339 --> 00:10:37,173 میدونید که میگن بعضیا بدنیا میان تا بد باشن 277 00:10:37,191 --> 00:10:40,727 خب ، من بدنیا اومدم تا بلشنیکل باشم 278 00:10:40,778 --> 00:10:42,729 اوه ، بلشنیکل 279 00:10:42,780 --> 00:10:44,981 از سرزمین های دوری سفر کرده 280 00:10:45,015 --> 00:10:47,183 تا بفهمه که همه ی پسر ها و دختر ها 281 00:10:47,201 --> 00:10:49,202 سال گذشته چطور رفتار کردن 282 00:10:49,236 --> 00:10:52,488 ! وو هو هو هو اوه ... خیلی اشترودل خوردی 283 00:10:52,522 --> 00:10:55,575 پس یه جورایی شبیه بابانوئل ـه به جز اینکه کثیف و بد تره 284 00:10:55,626 --> 00:10:57,526 نه ، خیلی بهتر هیچکس از بابانوئل 285 00:10:57,544 --> 00:10:59,379 مثل بلشنیکل نمیترسه 286 00:10:59,413 --> 00:11:01,080 واو ، این بخش مورد علاقه من توی کریسمسه 287 00:11:01,131 --> 00:11:02,131 زورگویی 288 00:11:02,166 --> 00:11:04,083 و ترس - آره ، دقیقا - 289 00:11:04,134 --> 00:11:06,002 بیخیال دوایت ، اینا رو از خودت درآوردی 290 00:11:06,036 --> 00:11:08,087 ... نه - این یه چیز واقعیه - 291 00:11:08,138 --> 00:11:10,590 بلشنیکل یه هدیه دهنده مسته که خز میپوشه" 292 00:11:10,641 --> 00:11:12,925 مربوط به دیگر همنشینان سنت نیکولاس 293 00:11:12,977 --> 00:11:15,044 "در فرهنگ عامه ی جنوب غربی آلمان 294 00:11:15,062 --> 00:11:16,346 آه - واو - 295 00:11:16,380 --> 00:11:17,847 خیلی خب ، عالیه ، واقعا بچه ها ؟ 296 00:11:17,881 --> 00:11:19,515 حالا آداب و رسوم دوایت رو باورتون میشه 297 00:11:19,549 --> 00:11:21,567 وقتی که یه دموکرات توی ویکیپدیا دنبالش میگرده ؟ 298 00:11:21,602 --> 00:11:26,539 همکارش ، زوارت پیت یا پیتر سیاه ، یک بچه برده 299 00:11:26,573 --> 00:11:30,326 معمولا به شکل دلقک های "رنگارنگ با صورت مشکی رسم شده 300 00:11:30,360 --> 00:11:33,079 آه آه ، نه ، دوایت ، نه 301 00:11:33,130 --> 00:11:34,547 اوه ، بیخیال 302 00:11:34,581 --> 00:11:37,033 ما کورکورانه از هر چیز قدیمی ای 303 00:11:37,051 --> 00:11:38,301 توی رسم هامون پیروی نمیکنیم 304 00:11:38,335 --> 00:11:41,254 بیخیال ، یه کم شاد باشید ، بچه ها 305 00:11:57,221 --> 00:11:58,554 خیلی خب ، کارل در واقع 306 00:11:58,572 --> 00:12:00,573 یه رقاص باله تو دنیای واقعی بوده 307 00:12:00,607 --> 00:12:03,026 دیوونه کننده نیست ؟ - ممم - 308 00:12:05,579 --> 00:12:07,947 جیم ، اون یارو 309 00:12:09,166 --> 00:12:10,950 ! باید سر حرفت بمونی 310 00:12:11,001 --> 00:12:13,202 مثلا وقتی یه چیزی به دوستت میگی 311 00:12:13,236 --> 00:12:15,705 ... یه دوست واقعی 312 00:12:15,739 --> 00:12:17,423 چی کار میکنی ، دروغ ؟ 313 00:12:17,458 --> 00:12:18,541 به دوستت ؟ 314 00:12:18,575 --> 00:12:20,743 خیلی بده 315 00:12:20,761 --> 00:12:22,795 یه کاسه بردارید و بدید نفر بعد 316 00:12:22,846 --> 00:12:24,464 ممنون ، دوایت اینا قشنگن 317 00:12:24,515 --> 00:12:25,631 نه ، اینا کاسه های هدیه ان 318 00:12:25,682 --> 00:12:27,767 وقتی یه هدیه بگیرید ، میره توی کاسه 319 00:12:27,801 --> 00:12:29,085 ولی آخرش باید کاسه ها رو پس بدید 320 00:12:29,103 --> 00:12:30,136 یه ست کاملن 321 00:12:30,187 --> 00:12:33,222 حالا ، کاسه ها رو جلوتون بگیرید 322 00:12:33,256 --> 00:12:36,893 بلشنیکل تصمیم میگیره که شما شیطان صفتید 323 00:12:36,927 --> 00:12:38,444 یا قابل تحسین 324 00:12:38,479 --> 00:12:40,279 اوه ، مثل بد و خوبه 325 00:12:40,314 --> 00:12:42,448 نه ، شیطان صفت یا قابل تحسین 326 00:12:42,483 --> 00:12:43,766 سوال سریع تو الان تصمیم گرفتی 327 00:12:43,784 --> 00:12:45,768 که توی لحظه هر کسی چی بگیره یا یه لیست درست کردی ؟ 328 00:12:45,786 --> 00:12:48,270 قبلا تصمیم گرفتم - اوه ، خوبه - 329 00:12:48,288 --> 00:12:50,439 اون لیست رو چک کردی ؟ - البته که چک کردم - 330 00:12:50,457 --> 00:12:51,958 ولی بیشتر از یه بار ؟ چون مکنه اشتباه کنی 331 00:12:51,992 --> 00:12:53,743 بیشتر از یه بار چک کردم - باشه ، پس تو یه لیست درست کردی - 332 00:12:53,777 --> 00:12:56,278 ... دو بار چکش کردی و حالا میخوای بفهمی که کی 333 00:12:56,296 --> 00:12:57,547 شیطان صفت یا قابل تحسینه 334 00:12:57,581 --> 00:12:58,548 لعنتی 335 00:12:58,582 --> 00:13:00,917 ! فیلیس ونس تشویق یا ترس ؟ 336 00:13:00,951 --> 00:13:02,118 بلشنیکل اینجاست 337 00:13:02,136 --> 00:13:05,805 ... من سال تو رو 338 00:13:05,839 --> 00:13:08,808 قابل تحسین میدونم 339 00:13:08,842 --> 00:13:10,343 بفرما 340 00:13:10,394 --> 00:13:11,761 اوه ، اینا چین ؟ 341 00:13:11,795 --> 00:13:13,963 کش پلاستیکی برای شیشه مربا ـه 342 00:13:13,981 --> 00:13:16,766 ترجیح میدم کاسه رو ببرم - نمیتونی کاسه رو ببری - 343 00:13:16,800 --> 00:13:18,518 اسکار مارتینز 344 00:13:18,569 --> 00:13:20,653 تشویق یا ترس ؟ 345 00:13:20,687 --> 00:13:22,021 بلشنیکل اینجاست 346 00:13:22,072 --> 00:13:25,658 ... من سال تو رو 347 00:13:26,608 --> 00:13:27,475 ! شیطان صفت میدونم 348 00:13:27,572 --> 00:13:29,957 آو ! تو مردم رو با اون چیز میزنی ؟ 349 00:13:30,020 --> 00:13:31,087 نه ، با خودم چوب حمل میکنم 350 00:13:31,105 --> 00:13:32,555 تا باحال به نظر برسم 351 00:13:32,589 --> 00:13:33,723 برای بچه ها 352 00:13:33,757 --> 00:13:34,974 اووه 353 00:13:35,025 --> 00:13:35,975 تله موش 354 00:13:36,026 --> 00:13:37,394 در یک رقابت رو در رو 355 00:13:37,428 --> 00:13:40,313 مردم همیشه بلشنیکل رو به بابانوئل ترجیح میدن 356 00:13:40,364 --> 00:13:41,614 خیلی آهنگ دربارش وجود نداره 357 00:13:41,649 --> 00:13:44,401 ولی به نظرم بیشتر بخاطر مشکل وجود قافیه ست 358 00:13:44,435 --> 00:13:46,069 برادرم و من یه بار یکی نوشتیم 359 00:13:46,103 --> 00:13:47,904 درباره ی یه فروشنده ترشی بود 360 00:13:47,938 --> 00:13:49,605 که واسه ی یه نیکل ، تو رو قلقلک میداد [کلمات هم قافیه] 361 00:13:51,542 --> 00:13:52,909 اوه ، میدونی چیه ؟ 362 00:13:52,943 --> 00:13:54,744 باید برم - انقدر نخند - 363 00:13:54,778 --> 00:13:56,279 اوه ، واقعا ؟ به این زودی ؟ 364 00:13:56,297 --> 00:13:57,414 آره ، چیزی نیست - یه مجازاته - 365 00:13:57,448 --> 00:13:58,415 هی ، داری کجا میری ؟ 366 00:13:58,449 --> 00:14:00,116 باید برم به فیلی 367 00:14:00,134 --> 00:14:01,501 ولی این فوق العاده بود 368 00:14:01,552 --> 00:14:03,086 خیلی خب ؟ - ولی کارت که فرداست - 369 00:14:03,120 --> 00:14:04,170 آره ، میدونم ، فقط میخوام جا بیفتم 370 00:14:04,221 --> 00:14:05,288 و شب خوب بخوابم 371 00:14:05,306 --> 00:14:06,923 ولی قرار بود دنده خوک رو بشکونیم 372 00:14:06,957 --> 00:14:08,425 اوه - یادته ؟ - 373 00:14:08,459 --> 00:14:10,844 درسته 374 00:14:10,895 --> 00:14:13,096 مهم نیست ! بلشنیکل درباره این 375 00:14:13,130 --> 00:14:15,432 اهمیتی نمیده برو بیرون 376 00:14:15,466 --> 00:14:17,150 عالیه ، کریسمس همه مبارک 377 00:14:17,184 --> 00:14:18,651 ! وایسا ، وایسا ، وایسا ، وایسا 378 00:14:18,686 --> 00:14:20,303 نمیخوای بدونی هدیه ـت چیه ؟ 379 00:14:20,321 --> 00:14:22,272 میدونی چیه ؟ آره ، رو کن 380 00:14:22,306 --> 00:14:25,191 جیم هالپرت ، تشویق یا ترس ؟ 381 00:14:25,242 --> 00:14:27,160 بلشنیکل اینجاست 382 00:14:27,194 --> 00:14:29,312 من سال تو رو شیطان صفت میدونم 383 00:14:29,330 --> 00:14:31,114 اوه ! دیوونه شدی ؟ 384 00:14:31,148 --> 00:14:32,315 تو رو شیطان صفت میدونم - ! آو ! آو - 385 00:14:32,333 --> 00:14:33,500 باشه ، این سه تا بود 386 00:14:33,534 --> 00:14:34,984 و هیچکس رو انقدر محکم نزدی 387 00:14:35,002 --> 00:14:36,202 اونا مهمونی رو ول نمیکنن برن 388 00:14:36,253 --> 00:14:37,620 فقط ... هی 389 00:14:37,654 --> 00:14:39,322 بسه ، من دیگه نیستم 390 00:14:39,340 --> 00:14:40,957 ! باشه ؟ آه - شیطان صفت - 391 00:14:40,991 --> 00:14:43,042 ! آآه ! آو 392 00:14:43,696 --> 00:14:46,782 بلشنیکل ، منم باید زود تر برم 393 00:14:49,319 --> 00:14:52,287 اوه ... این دیگه چی بود 394 00:14:52,322 --> 00:14:56,108 حالا روز اول کارم باید شلاق خورده باشم 395 00:14:56,126 --> 00:14:59,461 خدایا 396 00:14:59,496 --> 00:15:01,413 یه ثانیه 397 00:15:01,447 --> 00:15:03,298 ... اوه - ... خب - 398 00:15:03,333 --> 00:15:05,334 همینه 399 00:15:05,385 --> 00:15:07,452 احتمالا دیگه هیچوقت نبینمت 400 00:15:07,470 --> 00:15:09,955 خفته شو ، دارم سعی میکنم جدی باشم 401 00:15:09,973 --> 00:15:13,342 باشه ، ببخشید ، ببخشید 402 00:15:13,393 --> 00:15:15,677 باورم نمیشه واقعا داره اتفاق میفته 403 00:15:15,728 --> 00:15:17,479 گوش کن ، خیلی ازت ممنون 404 00:15:17,514 --> 00:15:19,181 واسه جمع کردن همه اینا 405 00:15:19,232 --> 00:15:21,967 این بهترین جشن آخر کریسمس بود 406 00:15:24,854 --> 00:15:26,522 خیلی خب ، برام آرزوی موفقیت میکنی ؟ 407 00:15:26,573 --> 00:15:28,657 باشه 408 00:15:28,691 --> 00:15:30,492 موفق باشی عالی میشی 409 00:15:30,527 --> 00:15:31,643 وقتی رسیدم بهت زنگ میزنم 410 00:15:31,661 --> 00:15:33,529 باشه - خیلی خب - 411 00:15:33,580 --> 00:15:35,531 عاشقتم - عاشقتم - 412 00:16:05,511 --> 00:16:07,312 چه خبره ؟ - جشن تمومه - 413 00:16:07,346 --> 00:16:11,516 اگه کریسمس رو ول کنی کریسمس هم تو رو ول میکنه 414 00:16:11,534 --> 00:16:13,619 و حدس بزنید چی شده ، بچه ها 415 00:16:13,653 --> 00:16:17,539 بلشنیکل واقعی نیست منم ، دوایت 416 00:16:21,609 --> 00:16:24,209 یه کم وسایل تزئینات قدیمی رو توی انبار پیدا کردیم 417 00:16:24,210 --> 00:16:26,828 اسکار رفت تا مغازه و یه کم غذا و نوشیدنی گرفت 418 00:16:26,879 --> 00:16:28,913 و من ریختمشون توی محلول اگ ناگ خودم 419 00:16:28,947 --> 00:16:30,715 فکر کنم آخرش بهم نیاز پیدا کردن 420 00:16:30,750 --> 00:16:32,617 مثل فیلم "زندگی شگفت‌انگیز است" شده [فیلم محصول 1946] 421 00:16:32,635 --> 00:16:34,853 وقتی جیمی استوارت متوجه شد که همهی اون آدمای 422 00:16:34,887 --> 00:16:36,905 توی ساختمون ، عوضی بودن 423 00:16:36,939 --> 00:16:38,673 و اون قهرمان واقعی بود 424 00:16:38,708 --> 00:16:42,310 کوین ، کوین ، آه ، تمومش کن 425 00:16:42,344 --> 00:16:44,729 اوه ، به نظر جشن 426 00:16:44,764 --> 00:16:46,815 داره شروع میشه - آره - 427 00:16:46,849 --> 00:16:51,119 پس به هر جال ، همه ی هیئت ژوری ازم میخواستن که رای به محکومیت بدم 428 00:16:51,153 --> 00:16:53,354 ولی بعدش خودم یه کم تحقیق کردم 429 00:16:53,406 --> 00:16:55,490 و همه چیزی که فکر میکنی 430 00:16:55,524 --> 00:16:56,941 درمورد اثر انگشت میدونی رو فراموش کن 431 00:16:56,975 --> 00:16:59,110 مریدث هم یه کم نازه 432 00:16:59,144 --> 00:17:01,830 تازه دارم متوجه میشم 433 00:17:01,864 --> 00:17:04,165 یه جورایی شبیه اما استون ـه [بازیگر] 434 00:17:08,871 --> 00:17:12,257 ! بووو 435 00:17:24,670 --> 00:17:27,639 اگه ارزشش رو داره ، مهمونی تو رو بیشتر دوست داشتم 436 00:17:27,673 --> 00:17:29,173 همه فکر میکردن که غذا ها چندش آوره 437 00:17:29,191 --> 00:17:32,343 و بلشنیکل یه دیوونه حشری افسرده ست 438 00:17:32,361 --> 00:17:35,530 فکر نکنم کسی به این فکر کرده باشه 439 00:17:35,564 --> 00:17:38,399 جیم حتی نتونست تا آخر مهمونی بمونه 440 00:17:38,451 --> 00:17:40,485 خب ، این اصلا ارتباطی به تو نداشت 441 00:17:40,519 --> 00:17:42,704 برام مهم نیست حدس بزن از بین 442 00:17:42,738 --> 00:17:44,405 یک تا ده چقدر اهمیت میدم ؟ - صفر - 443 00:17:44,457 --> 00:17:46,207 ! لعنتی 444 00:17:54,366 --> 00:17:58,486 میرم به جیم میگم که در خودش بذاره 445 00:18:01,474 --> 00:18:04,926 فکر میکنی هیچوقت اندی از یه ساختمون در حال انفجار 446 00:18:04,977 --> 00:18:08,212 با یه شلنگ واسه من میپرید پایین ؟ 447 00:18:08,230 --> 00:18:12,183 آره ، حتما 448 00:18:18,274 --> 00:18:19,991 ... هی ، چی 449 00:18:20,025 --> 00:18:22,560 اوه ، نه ، بیا اینجا هی ، هی 450 00:18:22,578 --> 00:18:25,830 بیخیال ، ها ؟ 451 00:18:30,202 --> 00:18:32,036 من هنوز دوست دختر اندی ام 452 00:18:32,070 --> 00:18:35,039 اوه ، آره ، البته ، میدونم 453 00:18:35,073 --> 00:18:37,876 ولی میتونی دستت رو بذاری باشه 454 00:18:49,087 --> 00:18:50,555 دوایت ، یه کم اگ ناگ میخوای ؟ 455 00:18:50,589 --> 00:18:53,274 نه ، ممنون ، یه دوماتریل دیگه میخورم [داروی ضد اضطراب] 456 00:18:53,309 --> 00:18:55,944 جیم بهم یاد داد که راه باحال واسه خوردنش اینه که 457 00:18:55,978 --> 00:18:58,763 پودرش کنی و با باسنت بکشیش بالا 458 00:18:58,781 --> 00:19:00,231 آره ، من اینو گفتم 459 00:19:00,265 --> 00:19:02,283 ! جیم - چه خبره ؟ - 460 00:19:02,318 --> 00:19:03,535 بلشنیکل کجاست ؟ 461 00:19:03,569 --> 00:19:04,602 اوه 462 00:19:04,620 --> 00:19:07,989 ! اوه ، خدای من 463 00:19:08,040 --> 00:19:10,274 چی کار میکنی ؟ 464 00:19:10,292 --> 00:19:12,160 آخرین باری که دیدمت ، داشتی با شلاق از ساختمون مینداختیم بیرون 465 00:19:12,211 --> 00:19:14,278 ششش ، بیا از اون حرف نزنیم 466 00:19:14,296 --> 00:19:15,964 دنده خوک 467 00:19:15,998 --> 00:19:17,782 ! میتونیم دنده خوک رو بشکونی 468 00:19:17,800 --> 00:19:20,802 میرم از توی آشغالا درش بیارم 469 00:19:20,836 --> 00:19:23,621 چی شد ؟ اتوبوست رو از دست دادی ؟ 470 00:19:23,639 --> 00:19:26,257 نه ، فقط دلم برای زنم تنگ شد 471 00:19:28,060 --> 00:19:29,177 پیداش کردم 472 00:19:29,228 --> 00:19:30,845 و فهمیدم که 473 00:19:30,896 --> 00:19:32,313 یه اتوبوس ساعت 5 صبح هم هست 474 00:19:42,324 --> 00:19:43,324 ! اوه 475 00:19:46,412 --> 00:19:48,496 لعنتی 476 00:19:48,530 --> 00:19:51,950 جیم تیکه بزرگتر رو گرفت 477 00:19:51,984 --> 00:19:53,317 واسه بیشتر برگشتی ، ها ؟ 478 00:19:53,335 --> 00:19:56,988 اوه ، مشروب بذارید یه کم مشروب بگیرم 479 00:20:00,242 --> 00:20:02,961 ممنون ، فیلیس - اندی کجاست ؟ - 480 00:20:02,995 --> 00:20:06,130 ! تو - اوه ، هی ، مرد - 481 00:20:06,164 --> 00:20:07,548 اوه ، میدونی چیه ؟ قبل از اینکه دوباره یادم بره 482 00:20:07,600 --> 00:20:09,500 با بچه ها درباره استخدامت حرف زدم 483 00:20:09,518 --> 00:20:13,638 و اونا بهات مصاحبه میکنن 484 00:20:18,477 --> 00:20:19,694 عالیه 485 00:20:19,728 --> 00:20:21,145 درسته ؟ 486 00:20:21,179 --> 00:20:24,315 ممنون ، مرد - هی ، البته - 487 00:20:24,349 --> 00:20:27,151 خدمتتون حاضر میشم 488 00:20:27,185 --> 00:20:28,653 ممنون ، قربان 489 00:20:28,687 --> 00:20:30,688 ! ووو - برو بگیرش - 490 00:20:30,706 --> 00:20:32,857 ! اوه ! ووا 491 00:20:37,830 --> 00:20:39,697 خیلی شیطان صفت 492 00:20:47,034 --> 00:20:49,656 ... دو دایم ، هفت نیکل ، خب ، خیلی خب 493 00:20:49,674 --> 00:20:50,758 نه ، این درست نمیشه 494 00:20:50,792 --> 00:20:54,428 ... یه کوارتر و - ششش - 495 00:20:54,463 --> 00:20:55,463 چی ؟ داشتم توضیح میدادم 496 00:20:55,497 --> 00:20:57,465 ششش 497 00:20:57,499 --> 00:20:58,766 ... چرا - ششش - 498 00:20:58,800 --> 00:21:04,671 ولی چرا ؟ - دیگه ... حرف ... نزن - 499 00:21:04,689 --> 00:21:07,057 میخوای ببوسیم ؟ 500 00:21:07,109 --> 00:21:11,845 آره 501 00:21:22,690 --> 00:21:24,690 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 9 فصل 9 - "Dwight Christmas" 502 00:21:24,714 --> 00:21:29,714 SRT زیر نویس و ترجمه از