22 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 {\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی 1 00:00:01,801 --> 00:00:06,966 .اساس تجارت .اساس --- تجارت 2 00:00:07,039 --> 00:00:10,600 .روانی" جزیی از کلمه است" .زیرش رو خط کشیدم ( روانی جزیی از کلمه اساس در انگلیسی‌ـه ) 3 00:00:10,676 --> 00:00:13,509 .چون اگه بهتون خوش نگذره،روانی‌اید 4 00:00:13,579 --> 00:00:14,944 .باید ازش لذت ببرید 5 00:00:15,514 --> 00:00:17,607 .کلمه"سرگرمی" هم توشه 6 00:00:19,218 --> 00:00:20,207 !آره،راست میگه 7 00:00:20,285 --> 00:00:21,650 !درسته 8 00:00:21,720 --> 00:00:23,620 !برو بیرون- .میدونم ،میدونم- 9 00:00:23,689 --> 00:00:26,954 .آره،خب، همش با یه دست دادن شروع میشه 10 00:00:27,026 --> 00:00:31,929 .ولی نمیتونین یه راست برین سراغ فروش .باید سر صحبت رو باز کنین 11 00:00:31,997 --> 00:00:34,727 چه موضوعاتی رو برای باز کردن سر صحبت میتونین استفاده کنین؟ 12 00:00:34,800 --> 00:00:37,428 .گلف،بورس،دیو متیوس 13 00:00:37,503 --> 00:00:38,936 آره،دیگه چی؟ 14 00:00:39,004 --> 00:00:41,404 ،چیزهای کوچیک،مثل نخود فرنگی .خرده فروشی سهام،پول خورد 15 00:00:41,473 --> 00:00:42,497 .نه 16 00:00:42,574 --> 00:00:44,371 .آخر هفته- !آره! خوبه- 17 00:00:44,443 --> 00:00:48,243 .بیا بالا،"مردیت"،بیا اینجا .بیا یه کاری انجام بدیم 18 00:00:48,313 --> 00:00:51,749 .مردیت" و من،تازه شروع کردیم به مذاکره" 19 00:00:51,817 --> 00:00:54,149 :و من میگم ،خب مردیت" 20 00:00:54,219 --> 00:00:56,084 "آخر هفته‌ت چطور بود؟" "چی کار کردی؟" 21 00:00:57,089 --> 00:01:00,115 خب،وقتی پسرم داشت روی قسمت بالایی .دستشویی میرید،مُچش رو گرفتم 22 00:01:00,192 --> 00:01:01,716 .خیلی خب- ."بهش میگفت "دکور ِ بالایی- 23 00:01:01,794 --> 00:01:03,989 .خیلی خب،خیلی خب !خدایا 24 00:01:04,063 --> 00:01:07,362 ،با چیزهایی که شما از کاسبی نمیدونین .میتونم یه کتاب بنویسم 25 00:01:07,433 --> 00:01:08,991 .خب بنویس- چی رو؟- 26 00:01:09,068 --> 00:01:10,535 .یه کتاب بنویس 27 00:01:12,738 --> 00:01:15,730 .اساس تجارت" نوشته مایکل اسکات" 28 00:01:16,141 --> 00:01:18,006 .بیشتر از یه میلیارد فروش 29 00:01:19,144 --> 00:01:22,443 ،بیشتر از انجیل !تعجبی نکردم 30 00:01:26,251 --> 00:01:27,912 ....بخش اول،تاجر 31 00:01:30,913 --> 00:01:34,913 گروه ترجمه IMDB-DL.com :تقدیم میکند 32 00:01:34,914 --> 00:01:38,914 "اداره" قسمت پنجم فصل ششم 33 00:01:38,915 --> 00:01:43,915 :مترجم سینارجبی.........................King_Sina 34 00:01:43,916 --> 00:01:48,916 Snrajabi@gmail.com YahoO! ID:Legendery_Boy 35 00:01:52,111 --> 00:01:53,601 .آقای "گراتی"،ایشون "مایکل اسکات" هستن 36 00:01:53,679 --> 00:01:54,907 .باید با ایشون صحبت کنین 37 00:01:54,980 --> 00:01:57,005 .سلام.شرمنده یه لحظه 38 00:01:58,150 --> 00:01:59,811 .ارین"،تو باید دروازه بان باشی" 39 00:01:59,885 --> 00:02:02,547 میدونی چقدر زمان من ارزشمنده؟ 40 00:02:02,621 --> 00:02:05,419 :توی برنامه کاریت نوشته ".از ساعت 9 تا ظهر،تفکر خلاق " 41 00:02:05,491 --> 00:02:06,480 .گفتم شاید اینم جزیی از همین باشه 42 00:02:06,558 --> 00:02:09,049 میدونی تفکر خلاق چطور کار میکنه؟ 43 00:02:09,128 --> 00:02:10,993 .خیلی خب،باشه،بعد از ظهرم رو کنسل کن 44 00:02:11,063 --> 00:02:13,327 .کاری برای بعدازظهر نداری .نوشته فضای خالی 45 00:02:13,398 --> 00:02:15,229 .تا فردا صبح بزن آزاد 46 00:02:15,300 --> 00:02:19,737 !سلام.شرمنده،چه روزیه .مثل سوسیس آبپز میشی 47 00:02:19,805 --> 00:02:23,969 بیا داخل اتاق کنفرانس تا بهتون .سوسیس آماده نشون بدم 48 00:02:26,678 --> 00:02:29,203 .به عنوان مدیر یه تجارت،شما خیلی غرور دارین 49 00:02:29,281 --> 00:02:30,305 .هممم 50 00:02:30,382 --> 00:02:32,976 .ولی همچنین خیلی هم مسئولیت دارین 51 00:02:33,051 --> 00:02:34,075 .آره 52 00:02:34,153 --> 00:02:36,883 .... شاید بیشتر از مقداری که لازمه اطمینان پیدا کنین 53 00:02:36,955 --> 00:02:42,359 ،که کاسبی بزرگ یا کوچیک شما،در موقع ضرر،امن باشه .نیاز داشته باشه 54 00:02:42,427 --> 00:02:43,587 .باشه 55 00:02:45,664 --> 00:02:49,156 ....هیچی توهین آمیزتر برای یه فروشنده بزرگ نیست 56 00:02:49,234 --> 00:02:51,964 .که به یه فروشنده بد گوش کنه 57 00:02:53,238 --> 00:02:55,069 ....مثل یه بسکتبالیست بزرگ میمونه 58 00:02:55,140 --> 00:02:58,075 .که به یه بسکتبالیست بد گوش کنه 59 00:03:03,582 --> 00:03:05,174 .جیم رفته ماه عسل 60 00:03:05,517 --> 00:03:09,214 .منم دفترش رو قرض گرفتم که توش برم بگوزم 61 00:03:09,288 --> 00:03:12,815 !بعد یه روز رفتم داخل و همونجا موندم 62 00:03:12,891 --> 00:03:16,725 .چون اینجا فوقالعاده است .احساس خونه رو به آدم میده 63 00:03:16,795 --> 00:03:20,458 .حتی از خونه منم بهتره .خونه خودم ریده 64 00:03:21,867 --> 00:03:23,266 چی فکر میکنی؟ 65 00:03:23,335 --> 00:03:24,393 .فکر میکنم درست میگی 66 00:03:24,469 --> 00:03:26,528 .قطعاً مشکوک به نظر میرسه 67 00:03:26,605 --> 00:03:29,904 .و نسل ِ جنوبِ ایتالیایی ـش،شک رو بیشتر میکنه 68 00:03:31,009 --> 00:03:34,501 خدایی نکرده،اگه توی انبارتون !آتیش سوزی راه بیافته 69 00:03:34,580 --> 00:03:38,676 !آره!آره! قطعاً ! اگه اون همه کاغذ بسوزه 70 00:03:38,750 --> 00:03:42,379 .آره،اگه کامیون از جاده خارج بشه،تلفات داره 71 00:03:42,454 --> 00:03:44,649 .آره،میفهمم چی میگی.کامیون 72 00:03:44,723 --> 00:03:46,486 .تو بازم از من خبردار میشی آقای اسکات 73 00:03:46,558 --> 00:03:47,582 ...باشه،خب 74 00:03:47,659 --> 00:03:49,752 !من میتونم خیلی خیلی قانع کننده باشم 75 00:03:49,828 --> 00:03:50,817 !زیاد زور نزن 76 00:03:55,167 --> 00:03:56,691 .خیلی خب 77 00:03:58,270 --> 00:04:00,204 میبینین مردم؟ 78 00:04:00,272 --> 00:04:03,036 توی چه دنیای غیر قابل پیش بینی ای زندگی میکنیم،نه؟ 79 00:04:04,610 --> 00:04:05,975 .ممنون 80 00:04:07,613 --> 00:04:09,012 اونجا چه اتفاقی افتاد؟- .هیچی- 81 00:04:09,081 --> 00:04:12,141 غیر از اینکه خدارو شاکرم .که فروشنده کاغذم 82 00:04:12,217 --> 00:04:13,241 تهدیدت کرد؟ 83 00:04:13,318 --> 00:04:15,343 !نه،دوایت،همه چیز که تهدید نیستش 84 00:04:15,420 --> 00:04:16,409 !مافیا،تهدیده 85 00:04:16,488 --> 00:04:18,786 !چیزی به اسم هیولا وجود نداره (!هیولا و مافیا در انگلیسی شبیه هم نوشته میشه) 86 00:04:18,857 --> 00:04:20,825 !ماشین شاسی بلند سوار میشه- !میدونستم- 87 00:04:20,892 --> 00:04:23,258 ،صندوق عقبش بزرگتره .یا بهتره بگم جا واسه جسد بیشتر داره 88 00:04:23,328 --> 00:04:26,092 ،خیلی خب بچه ها،منم شاسی بلند میرونم یعنی منم مافیا ‌اَم؟ 89 00:04:26,164 --> 00:04:29,656 !نه،تنها این نه،ولی به همه شواهد نگاه کن 90 00:04:29,735 --> 00:04:31,896 !شبیه مافیا هم هست 91 00:04:31,970 --> 00:04:34,029 وایسا بینم ! ازکِی داریم در مورد مافیا صحبت میکنیم؟ 92 00:04:34,106 --> 00:04:35,573 .یارو میخواست بهم بیمه بفروشه 93 00:04:35,641 --> 00:04:37,199 .همه مافیا ها یه پوششش دارن 94 00:04:37,276 --> 00:04:38,971 .بعضی وقتها دارن بیمه میفروشن 95 00:04:39,044 --> 00:04:41,945 .بعضی وقتها بازیافتن،یا سازمان بهداشت (داستان سریال سوپرانوها) 96 00:04:42,014 --> 00:04:44,642 .محض اطلاع،همه ایتالیایی آمریکایی ها توی مافیا نیستن 97 00:04:44,716 --> 00:04:47,583 .فکر کنم به نظر فقط میخواست بهم بیمه بفروشه 98 00:04:47,653 --> 00:04:50,417 "!آره، " یا بیمه منو میخری یا انبارت رو آتیش میزنم 99 00:04:50,489 --> 00:04:51,513 .دقیقاً 100 00:04:51,590 --> 00:04:54,081 !در مورد آتیش توی انبار صحبت کردش 101 00:04:54,760 --> 00:04:57,285 همچنین خیلی مبهم هم منو تهدید !به سرطان پروستات کرد 102 00:04:58,830 --> 00:05:00,195 خیلی خب،دیگه کی اینجاست؟ 103 00:05:00,265 --> 00:05:02,130 .پَم و جیم توی ماه عسل اَن 104 00:05:02,200 --> 00:05:05,795 .پس اون تساوی همیشگی بین عاقل ها و بقیه وجود نداره 105 00:05:05,871 --> 00:05:08,772 .توبی،از ماه جوئن،بالاخونه رو اجاره داده 106 00:05:08,840 --> 00:05:13,368 .زمان خیلی بحرانی ایه .اتحاد برای دلایل خیلی ضعیف شده 107 00:05:13,979 --> 00:05:16,140 اسکار گفت من بالاخونه رو اجاره دادم،آره؟ 108 00:05:17,616 --> 00:05:18,605 !ها 109 00:05:19,117 --> 00:05:20,414 !این خیلی بده- !خیلی خب،هی هی هی هی- 110 00:05:20,485 --> 00:05:22,350 !آروم باشین! آروم باشین 111 00:05:22,421 --> 00:05:23,979 ،رایان،تو توی نیویورک زندگی کردی چی فکر میکنی؟ 112 00:05:24,056 --> 00:05:26,820 .خب،اول از همه چیزی به اسم مافیا وجود نداره 113 00:05:26,892 --> 00:05:29,884 .خیلی خب،چیزی که داریم خانواده های بخصوص اند 114 00:05:29,961 --> 00:05:31,428 فامیل یارو چیه؟ 115 00:05:31,496 --> 00:05:33,589 .گراتی 116 00:05:33,665 --> 00:05:35,292 ....وای نه.این 117 00:05:35,367 --> 00:05:36,459 چی؟چی؟ 118 00:05:36,535 --> 00:05:38,503 !جان گاتی" احمق جون" 119 00:05:38,570 --> 00:05:40,765 !یه اسم کاملاً متفاوته 120 00:05:40,839 --> 00:05:42,363 !که گیر نیافته 121 00:05:42,441 --> 00:05:43,499 !خیلی شبیهه 122 00:05:43,575 --> 00:05:44,564 چی دارین میگین؟ 123 00:05:44,643 --> 00:05:47,840 کدوم مافیایی فامیلش رو از "گاتی" تغییر میده به گراتی؟ !اینکه ضعیفش میکنه 124 00:05:47,913 --> 00:05:51,542 بین "R" نه،من مخالفم. حرف .تهدید آمیز ترین صداهاست 125 00:05:51,616 --> 00:05:53,777 !بخاطر همین بهش میگن قتل! نه متل (.در کلمه قتل وجود داره R حرف) 126 00:05:53,852 --> 00:05:58,118 .خیلی خب،خیلی کلمه و حرف توی جمله بکار بردین 127 00:05:58,190 --> 00:05:59,179 .در اتاقت رو قفل کن 128 00:05:59,257 --> 00:06:01,316 !در اتاقم رو قفل نمیکنم 129 00:06:04,029 --> 00:06:06,429 بله؟- .جیم،اسکارم- 130 00:06:06,498 --> 00:06:08,591 .خیلی شرمنده اَم که توی ماه عسلت بهت زنگ زدم 131 00:06:08,667 --> 00:06:10,794 اسکار،چه خبر شده؟ 132 00:06:12,304 --> 00:06:15,330 .مایکل فکر میکنه مافیا تهدیدش کرده 133 00:06:15,407 --> 00:06:17,204 .نمیدونم معمولاً باید چیکارش کنم 134 00:06:17,275 --> 00:06:19,004 ....ما الان توی پورتوریکوـیم.پس 135 00:06:19,077 --> 00:06:21,204 .سلام اسکار.پَم اَم.سلام 136 00:06:21,279 --> 00:06:22,303 .ما توی ماه عسلیم 137 00:06:22,381 --> 00:06:23,370 .پَم،ببخشید 138 00:06:23,448 --> 00:06:24,745 ....جز اینکه اگه کسی که بهمون خیلی نزدیکه 139 00:06:24,816 --> 00:06:26,078 ،توی خطر فیزیکی باشه... 140 00:06:26,151 --> 00:06:27,482 .نباید بهمون زنگ بزنی 141 00:06:27,552 --> 00:06:28,849 .راست میگی.راست میگی 142 00:06:28,920 --> 00:06:31,320 .خیلی خب.باشه.خداحافظ 143 00:06:34,493 --> 00:06:36,518 .ازطرف گراتی ـه .داره دنبالمون میکنه 144 00:06:36,595 --> 00:06:37,653 هنوز هیچی نشده؟ 145 00:06:37,729 --> 00:06:40,095 !این یارو خیلی سیریشه 146 00:06:40,165 --> 00:06:43,498 ....خیلی خب، "من احساس میکنم که تو پشیمون میشی 147 00:06:43,568 --> 00:06:46,230 که این فرصت طلایی برای حضور در تجارت .رو از دست بدی 148 00:06:47,339 --> 00:06:49,204 .خیلی بده.خیلی بده- .آره،آره- 149 00:06:49,274 --> 00:06:52,072 انتخابهام چی اَن؟ .... ندیده بگیرمش؟ یا 150 00:06:52,144 --> 00:06:54,635 .آره،درسته !شنیدی که چی گفت 151 00:06:54,713 --> 00:06:56,112 .... انبارمون رو آتیش میزنه 152 00:06:56,181 --> 00:06:57,546 یا یکی از کامیون هامون رو .از جاده خارج میکنه 153 00:06:57,616 --> 00:06:59,083 .خیلی خب،زنگ میزنم پلیس 154 00:07:01,319 --> 00:07:03,719 .این احمقانه ترین کاریه که الان میتونی انجام بدی 155 00:07:03,789 --> 00:07:05,450 .نه،راست میگه .پلیسها هیچ کاری نمیتونن بکنن 156 00:07:05,524 --> 00:07:06,718 .مگه اینکه جنایتی گزارش شده باشه 157 00:07:06,792 --> 00:07:07,781 .خیلی خب- ،نه تنها این- 158 00:07:07,859 --> 00:07:09,451 ،اگه بفهمن خبرچینی کردی 159 00:07:09,528 --> 00:07:12,588 !سر قطع شده یه اسب رو میزارن توی تخت خوابت (!!!فیلم پدرخوانده) 160 00:07:12,664 --> 00:07:14,097 میدونی چیه؟ .از این خبرا نیستش 161 00:07:14,166 --> 00:07:15,531 .اغراق میکنی- .این جوری میشه- 162 00:07:15,600 --> 00:07:16,828 الان باید چیکار کنم؟ 163 00:07:16,902 --> 00:07:20,201 .وقتی یه نفر تهدیدت کرد،سریع تسلیم میشی 164 00:07:20,272 --> 00:07:22,832 خیلی خب،باید از این بابا بیمه بخری .و شرش رو کم کنی 165 00:07:22,908 --> 00:07:24,000 .منم دقیقاً به همین فکر میکردم 166 00:07:24,075 --> 00:07:26,339 .نه،جنایتکارا شبیه راکُن اَن 167 00:07:26,411 --> 00:07:27,435 ،اگه بزاری مزه غذای گربه رو بچشند 168 00:07:27,512 --> 00:07:29,309 .خیلی زود برمیگردن واسه خود گربهه 169 00:07:29,381 --> 00:07:31,110 ...،دوایت- ،تنها راهی که میتونی یه زورگو رو شکست بدی- 170 00:07:31,183 --> 00:07:34,346 .اینه که جلوش وایستی .باور کن،من واسه خیلی ها زورگویی کردم 171 00:07:34,419 --> 00:07:35,647 .نمیدونم.مطمئن نیستم 172 00:07:35,720 --> 00:07:37,745 .وایسا،بزار بشنویم چی میگه .جالبه 173 00:07:37,823 --> 00:07:40,690 اینکارو میکنیم.توی یه مکان عمومی .باهاش قرار میزاریم 174 00:07:40,759 --> 00:07:42,522 .ازش میخوایم بریم ناهار یا یه همچین چیزی 175 00:07:42,594 --> 00:07:44,562 .یه جایی که نتونه خشونت به خرج بده 176 00:07:44,629 --> 00:07:45,789 .خیلی خب- ....بزاریم بدونه- 177 00:07:45,864 --> 00:07:48,355 .که تو از اون دسته آدمهایی نیستی که بتونه تهدید کنه 178 00:07:48,433 --> 00:07:52,096 .اینکه تو کله شقی.اینکه ممکنه یکم خطرناک باشی 179 00:07:52,170 --> 00:07:54,434 .از این نقشه خوشم اومد .من میخوام رسماً بیخیال نقشم بشم 180 00:07:54,506 --> 00:07:55,871 .وایسا،وایسا 181 00:07:55,941 --> 00:07:57,238 .نه،نه،نه.نقشه من کارش تمومه 182 00:07:57,309 --> 00:07:58,742 .از روش سخت انجامش میدیم 183 00:07:58,810 --> 00:08:02,211 .خیلی خب،من باهاش قرار میزارم ولی تنها نمیرم 184 00:08:02,280 --> 00:08:05,408 .خب،مجبوری بری- .ما پشت سرتیم- 185 00:08:05,484 --> 00:08:06,508 چی؟ 186 00:08:10,722 --> 00:08:12,053 .خیلی خب 187 00:08:20,866 --> 00:08:23,096 این چیه پوشیدی؟ پَت" کیه؟" 188 00:08:23,168 --> 00:08:26,626 اگه بخوام مواظبت باشم،باید یه سلاح داشته باشم .که شک برانگیز نباشه 189 00:08:26,705 --> 00:08:28,172 .و باید یجوری توجیهش کنم 190 00:08:28,240 --> 00:08:30,504 .پس من مکانیکم با یا آچار چرخ 191 00:08:30,575 --> 00:08:31,735 میدونی چجوری ازش استفاده کنی؟ 192 00:08:31,810 --> 00:08:33,334 .برای لاستیک عوض کردن،نه 193 00:08:33,411 --> 00:08:35,811 .ولی،خب فلزیه دیگه .میتونم کسی رو باهاش کتک بزنم 194 00:08:35,881 --> 00:08:37,576 .بیا بریم .یالا 195 00:08:38,316 --> 00:08:40,409 !خدایا.خدایا 196 00:08:41,820 --> 00:08:43,287 منم باید لباس عوض کنم؟ !تو که دمپایی پات کردی 197 00:08:43,355 --> 00:08:45,346 .ولش کن .ولش کن 198 00:08:49,160 --> 00:08:51,788 .اینو بگیر زیر میز.خواهشاً 199 00:08:52,264 --> 00:08:55,631 .خب،بعدش نمیتونم ازش استفاده کنم .میخوام قایمش کنم 200 00:08:57,502 --> 00:09:00,494 .هی،دستشویی خبری نیست 201 00:09:00,572 --> 00:09:02,472 .هیچی پشت دستشویی ها نبود .بغیر از این سوسکه (اشاره به فیلم پدرخوانده) 202 00:09:02,541 --> 00:09:04,406 !نه! خدایا !وای خدای من- 203 00:09:04,476 --> 00:09:06,103 .هیچ وقت نباید اینجوری بکشیش 204 00:09:06,177 --> 00:09:07,508 .باید سر رو از سینه جدا کنی 205 00:09:07,579 --> 00:09:10,241 .بچه ها،بچه ها،یواش 206 00:09:10,982 --> 00:09:12,973 .اوناهاش.اوناهاش 207 00:09:14,853 --> 00:09:16,411 .سلام- .آقای اسکات.سلام- 208 00:09:16,488 --> 00:09:20,481 .آقای "گراتی"،دوباره همدیگه رو دیدیم .اینها همدست های منن 209 00:09:20,559 --> 00:09:21,821 ".سلام."آنجلو گراتی 210 00:09:21,893 --> 00:09:22,951 .سلام- .سلام- 211 00:09:23,028 --> 00:09:25,053 ....خب- شما این میز رو رزرو کردین؟- 212 00:09:25,130 --> 00:09:26,927 .آره- .این چیه؟یکی از میزهاش نصفه است- 213 00:09:26,998 --> 00:09:28,295 .آدم نمیدونه کدوم طرف بشینه 214 00:09:28,366 --> 00:09:29,526 ....خب 215 00:09:29,601 --> 00:09:32,593 .پیشخدمت،ما این طرف میشینیم 216 00:09:32,671 --> 00:09:33,899 .مشکلی نیست 217 00:09:33,972 --> 00:09:35,064 .باشه 218 00:09:43,448 --> 00:09:44,437 سلام؟ 219 00:09:44,516 --> 00:09:45,574 .سلام آقای هالپرت 220 00:09:45,650 --> 00:09:48,676 .از سازمان سرقت اطلاعات تماس میگیرم 221 00:09:48,753 --> 00:09:51,745 روی حساب کارت اعتباریتون یه سری .فعالیت های غیر معمول دیده شده 222 00:09:51,823 --> 00:09:54,383 وای پسر! فکر میکنین دزدیده شده؟ 223 00:09:54,459 --> 00:09:57,553 اول،میشه آدرس خونه‌تون رو تایید کنین؟ 224 00:09:57,629 --> 00:09:58,755 ....آره 225 00:10:01,399 --> 00:10:05,392 .383خیابون لیندن .اسکرانتون.پنسیلوانیا 226 00:10:05,470 --> 00:10:07,961 و میشه 4 رقم آخر شماره خدمات اجتماعی‌تون رو داشته باشم؟ 227 00:10:08,039 --> 00:10:09,666 6640 228 00:10:09,741 --> 00:10:13,734 .خب،آقای هالپرت،مطمئناً الان توی "سن خوان ِ پورتوریکو" نیستین 229 00:10:13,812 --> 00:10:15,143 .وایسا بینم.چرا هستم 230 00:10:15,213 --> 00:10:17,010 .الان جلوی حساب اعتباریتون رو میبندم 231 00:10:17,082 --> 00:10:19,346 ....نه،اون.....من 232 00:10:19,985 --> 00:10:24,251 فکر کنم بهتره بزارین مجرم .یکم دیگه از کارت اعتباریم استفاده کنه 233 00:10:24,556 --> 00:10:27,582 خیلی خنده دار بود آقا.به سرعت یه کارت اعتباری جدید .براتون میفرستیم 234 00:10:27,659 --> 00:10:30,184 .نه- .روز خوبی داشته باشین و ممنون- 235 00:10:33,531 --> 00:10:35,021 !لعنتی 236 00:10:35,100 --> 00:10:38,297 ،اگه بیمه تکمیلی میخواین .اون کار رو هم میتونیم بکنیم 237 00:10:38,370 --> 00:10:41,931 ،اگه میخواین بیمه فعلیتون رو جایگزین کنین .بهتر هم هست 238 00:10:42,007 --> 00:10:43,201 .تو آدم خوبی به نظر میرسی 239 00:10:43,274 --> 00:10:44,468 .اونقدرها هم آدم خوبی نیست 240 00:10:44,576 --> 00:10:46,009 .راست میگه 241 00:10:46,578 --> 00:10:48,205 .خیلی درسته- .خیلی خب،خفه شو- 242 00:10:48,279 --> 00:10:50,076 تصمیم گرفتین؟ 243 00:10:50,148 --> 00:10:53,242 آره،من اسپاگتی میخورم . با سس قرمز 244 00:10:53,318 --> 00:10:56,845 .اگه سُس ِ ـش جدا نباشه پس میفرستم 245 00:10:56,921 --> 00:10:59,355 .و نون تُستِ سیر دار میخورم.سوخته نباشه 246 00:10:59,424 --> 00:11:01,790 .اگه سوخته باشه،پَسِش میفرستم 247 00:11:01,860 --> 00:11:04,795 . باشه و شما چی؟ 248 00:11:04,863 --> 00:11:06,228 .من "گاباگول" میخورم 249 00:11:06,898 --> 00:11:08,160 چی؟ 250 00:11:09,634 --> 00:11:11,033 .گاباگول 251 00:11:11,770 --> 00:11:13,499 .واقعاً نمیدونم چیه قربان 252 00:11:13,571 --> 00:11:15,266 !میدونی دیگه.گاباگو 253 00:11:15,340 --> 00:11:16,705 .مجبور نیستم اینو بخورم 254 00:11:16,775 --> 00:11:18,572 .چیزی که میخواد بگه،گاباگوول ـه 255 00:11:18,643 --> 00:11:19,632 ،بچه ها،بچه ها .باشه 256 00:11:19,711 --> 00:11:20,803 .فکر نمیکنم همچین چیزی داشته باشیم 257 00:11:20,879 --> 00:11:22,540 .اشکالی نداره- !واسش گاباگول بیار- 258 00:11:22,614 --> 00:11:25,981 .اسپاگتی با سالاد همراه میخورم 259 00:11:26,051 --> 00:11:27,143 .باشه 260 00:11:27,318 --> 00:11:30,014 .اگه سالاد رو روش ریخته باشین،پس میفرستمش 261 00:11:30,722 --> 00:11:33,088 واسه چی کارت اعتباری جیم رو غیر فعال کردی؟ 262 00:11:33,158 --> 00:11:35,149 .من معمولاً خیلی سریع میتونم فکر کنم 263 00:11:35,226 --> 00:11:37,126 .ولی پشت تلفن خیلی سریع بودن 264 00:11:37,195 --> 00:11:39,095 .تو کلاه برداری هویتی کردی 265 00:11:39,164 --> 00:11:40,392 !وای خدا 266 00:11:40,632 --> 00:11:43,829 !من توی زندون زنده نمیمونم اسکار !من مثل تو نیستم 267 00:11:44,969 --> 00:11:46,800 یعنی چی این حرفت؟ 268 00:11:46,871 --> 00:11:48,771 تو در مورد زندون اطلاعات نداری؟ 269 00:11:48,840 --> 00:11:50,967 !تو عاشق زندون میشی (!مسایل همجنس بازی) 270 00:11:51,276 --> 00:11:52,709 واسه چی باید عاشق زندون بشم؟ 271 00:11:52,777 --> 00:11:56,213 !چون.....تو عاشقش میشی 272 00:11:58,116 --> 00:12:03,213 راستش فکر نمیکنم شرکت ما .بیمه دیگه ای لازم داشته باشه 273 00:12:03,288 --> 00:12:06,917 .دقیق‌تر نگاه کن مایکل .من حس میکنم این تو، یه نقشه(طرح) واسه تو هستش 274 00:12:07,625 --> 00:12:09,820 !شاید ما واسه ی تو یه نقشه داشته باشیم 275 00:12:10,428 --> 00:12:11,725 تو چطور؟ 276 00:12:11,796 --> 00:12:14,788 شاید بتونی از یه مدل پوشش تکمیلی !استفاده کنی 277 00:12:14,866 --> 00:12:16,493 !هرکسی میتونه صدمه ببینه 278 00:12:16,568 --> 00:12:18,968 ،همیشه با خودت میگی واسه من اتفاق نمیافته .... و 279 00:12:21,072 --> 00:12:22,403 .درموردش فکر کن 280 00:12:22,474 --> 00:12:24,704 .ببخشید،شرمنده‌ام مزاحم میشم 281 00:12:24,776 --> 00:12:25,936 شما مکانیک اید؟ 282 00:12:26,010 --> 00:12:27,068 .آره 283 00:12:27,145 --> 00:12:29,511 .باتریم خالی شده بچه‌اَم همراهمه.میشه لطفاً کمک کنین؟ 284 00:12:29,581 --> 00:12:30,570 .آره،میتونم 285 00:12:30,648 --> 00:12:31,842 .نه،نه،نه بیخیال 286 00:12:31,916 --> 00:12:33,349 .ببخشید،داریم سالاد میخوریم 287 00:12:33,418 --> 00:12:35,750 !بیخیال !خانوم کمک لازم داره 288 00:12:35,820 --> 00:12:36,809 !برو،برو 289 00:12:36,888 --> 00:12:38,685 .باشه،ببخشید 290 00:12:39,224 --> 00:12:42,022 .خیلی ممنون.واقعاً نمیدونم چطوری تشکر کنم 291 00:12:42,093 --> 00:12:43,253 هی،کمک لازم ندارین؟ 292 00:12:43,328 --> 00:12:46,092 .مطمئنم میتونه یه باتری به باتری ِ ساده بکنه 293 00:12:46,164 --> 00:12:47,654 .ولش کن،بشین 294 00:12:47,732 --> 00:12:48,721 .مکانیک خوبیه 295 00:12:48,800 --> 00:12:50,028 .بشین 296 00:12:50,101 --> 00:12:52,262 کجا بودیم؟- ....نمیدونم- 297 00:12:52,337 --> 00:12:54,635 ...داشت مجبورت میکرد یه قرارداد امضا کنی- !باشه،باشه،باشه- 298 00:12:54,706 --> 00:12:56,697 .....ما هم میخواستیم- .باشه،آره- 299 00:12:56,775 --> 00:12:59,744 بیمه دندون پزشکی رو نگاه کردی؟- !خیلی خب،بزارش زمین- 300 00:12:59,811 --> 00:13:05,306 .قرمز وصل میشه به سیاه .....اگه ما....مثبت رو 301 00:13:06,618 --> 00:13:10,179 ، چون وسیله نقلیه است .پس احتمالا خاموشه 302 00:13:10,255 --> 00:13:12,086 !ظاهراً کارش خوب نیست 303 00:13:12,157 --> 00:13:15,126 دوست داری خودت اینکارو بکنی بچه جون؟ !همین فکرو میکردم 304 00:13:16,194 --> 00:13:20,255 .شرمنده،یه روز ِ نسبتاً بلند توی مغازه داشتم 305 00:13:26,504 --> 00:13:27,994 .وایرهاتون نشتی داره 306 00:13:28,072 --> 00:13:29,061 چی؟ 307 00:13:29,140 --> 00:13:30,801 .پس ماشینتون داغونه 308 00:13:30,875 --> 00:13:33,173 .شاید دلتون بخواد برین بدینش اوراقی 309 00:13:33,244 --> 00:13:36,611 ،یا آدم منم میتونه این کارو بکنه،کارش عالیه .ولی من نمیتونم اینکارو بکنم 310 00:13:36,681 --> 00:13:39,377 .من مختصاً روی موتورسیکلت کار میکنم 311 00:13:41,219 --> 00:13:42,550 .خیلی خب 312 00:13:45,023 --> 00:13:47,253 ،حالا اگه این قرارداد نامه رو امضا کنین 313 00:13:47,325 --> 00:13:49,452 ،اینو برمیگردونم پیش رئیسم 314 00:13:49,527 --> 00:13:50,892 .و میتونیم کارا رو راه بندازیم 315 00:13:55,900 --> 00:13:56,889 حالت خوبه "پَت"؟ 316 00:13:56,968 --> 00:13:57,957 ....آره،داشتم فکر میکردم 317 00:13:58,069 --> 00:14:03,530 ،یه ماشین ایتالیایی داشتم 318 00:14:03,608 --> 00:14:05,439 ،و داشتم میروندمش 319 00:14:05,510 --> 00:14:07,444 ....و همش میگفت چقدر 320 00:14:07,512 --> 00:14:09,980 روغن لازم داره؛ولی بهش هیچی .روغن نمیدادم 321 00:14:10,048 --> 00:14:12,949 .و بعدش،یه روز،ترکید و همه رو کُشت 322 00:14:13,017 --> 00:14:14,644 .و منم از این میترسم 323 00:14:14,719 --> 00:14:17,244 مگه تو مکانیک نیستی؟ واسه چی روغن نریختی توش؟ 324 00:14:17,322 --> 00:14:19,847 .جریان قبل از تمرینات عملی من بود 325 00:14:20,425 --> 00:14:22,154 .اینکارو نکن 326 00:14:23,094 --> 00:14:24,118 .انجامش بده 327 00:14:24,195 --> 00:14:25,753 .نکن- .بکن- 328 00:14:25,830 --> 00:14:27,923 .خیلی خب 329 00:14:27,999 --> 00:14:31,662 ،ببین،مایک،نمیدونم دوستهات چی دارن بهت میگن 330 00:14:31,736 --> 00:14:34,637 .ولی تو باید واسه خودت تصمیم بگیری 331 00:14:34,706 --> 00:14:36,697 ....منظورم اینه اگه فردا افتادی مُردی 332 00:14:36,774 --> 00:14:38,298 اینها میخوان ترتیب کارات رو بدن؟ 333 00:14:38,376 --> 00:14:39,434 .آره 334 00:14:41,779 --> 00:14:42,768 .خیلی خب 335 00:14:43,915 --> 00:14:45,644 نمیفهمم،برای چی بیمه خریدی؟ 336 00:14:45,717 --> 00:14:48,743 .پولش به اندازه یه لیوان قهوه توی هر ساعته 337 00:14:48,953 --> 00:14:51,478 تو به اندازه کافی مرد هستی .که عقب بکشی.من بهت افتخار میکنم 338 00:14:51,556 --> 00:14:53,421 .باید یه تصمیم سریع میگرفتم دوایت 339 00:14:53,491 --> 00:14:55,789 ،این که تصمیم سریع نبودش .یه ساعته که اینجا نشستی 340 00:14:55,860 --> 00:14:58,055 .خیلی تصمیمات سریع داشت 341 00:14:58,129 --> 00:14:59,858 میدونی "تصمیم سریع" یعنی چی؟- .آره- 342 00:14:59,931 --> 00:15:00,920 .معنیش میشه این 343 00:15:00,999 --> 00:15:02,762 !بتمرگ تو ماشین 344 00:15:04,869 --> 00:15:06,393 بله؟- جیم؟- 345 00:15:06,471 --> 00:15:08,439 مایکل؟- .وای خدا رو شکر- 346 00:15:08,506 --> 00:15:10,440 چطوری این شماره رو پیدا کردی؟ 347 00:15:10,508 --> 00:15:11,532 .مایکل، ما توی "کاتاماران"ـیم 348 00:15:11,609 --> 00:15:12,598 .ساده نبودش 349 00:15:12,677 --> 00:15:15,339 باید به هتل میگفتم که .موقعیت پزشکی ضروری ـه 350 00:15:15,413 --> 00:15:16,812 ...گفتم انسداد رگهاست،چون 351 00:15:16,881 --> 00:15:19,042 .چون بهم گفته بودی بابات قلبش مریضه 352 00:15:19,117 --> 00:15:22,746 ،گوش کن،رفیق .یه مشکلی دارم 353 00:15:22,820 --> 00:15:26,847 فکر کنم با مافیا یا یه سازمان بیمه بزرگ .مشکل پیدا کردم 354 00:15:26,925 --> 00:15:28,790 .ناجور به نظر میرسه- .آره،میدونم- 355 00:15:28,860 --> 00:15:31,294 ،و تو معمولا از اینجور موقعیت ها بیرون میای 356 00:15:31,362 --> 00:15:32,852 .پس منم به تو رو میکنم دوست من 357 00:15:32,931 --> 00:15:33,955 بهت کمک میکنم باشه؟ 358 00:15:34,032 --> 00:15:35,021 .باشه 359 00:15:35,099 --> 00:15:36,999 .....خیلی خب،تو باید 360 00:15:38,803 --> 00:15:39,997 .....و بعدش برو 361 00:15:40,071 --> 00:15:41,265 ...جیم،تو 362 00:15:41,339 --> 00:15:42,863 .و اینجوری نجات پیدا میکنی.... 363 00:15:42,941 --> 00:15:45,205 .چی؟وایسا بینم،یه کلمه از حرفهات هم نشنیدم 364 00:15:45,276 --> 00:15:47,244 .فقط .... و بعدش نجات پیدا میکنی 365 00:15:47,312 --> 00:15:50,008 .نه! خدایا! جای مهمش رو نفهمیدم 366 00:15:51,215 --> 00:15:52,580 !نه،وای خدای من 367 00:15:52,650 --> 00:15:54,174 .و بعدش نجات پیدا میکنی....- !نه جیم- 368 00:15:54,252 --> 00:15:57,187 !خواهشاً چیزی رو که گفتی رو تکرار کن 369 00:15:58,156 --> 00:16:01,887 !اَ...مثلث برمودا....ایی.....خواهشاً دیگه زنگ نزن 370 00:16:04,062 --> 00:16:05,086 جیم؟ 371 00:16:06,664 --> 00:16:08,029 !وای خدای من 372 00:16:16,374 --> 00:16:19,343 .هی،یه سوال واست دارم 373 00:16:20,645 --> 00:16:25,776 جدیداً یه بیمه رو خریدم که .با حقوق فعلیم نمیتونم پرداختش کنم 374 00:16:26,551 --> 00:16:28,143 .... کار حسابدارانه ای نمیتونی بکنم 375 00:16:28,219 --> 00:16:30,710 که یه جورایی تمومش کنم؟ 376 00:16:30,788 --> 00:16:34,280 .حسابدارانه،نه! ولی تلفنانه،زنگ بزن کنسلش کن 377 00:16:34,359 --> 00:16:35,621 .نه،نه 378 00:16:37,829 --> 00:16:40,559 این جریان پولشویی مولشویی چی میشه؟ 379 00:16:41,766 --> 00:16:44,257 .نه،نه 380 00:16:44,335 --> 00:16:47,736 .خیلی خب،باشه،خب،یه فکری بود دیگه.ممنون 381 00:16:54,879 --> 00:16:58,440 .ما مایکل رو ناامید کردیم و 85 درصد تقصیر توـه 382 00:16:58,516 --> 00:17:00,381 .زنده‌ست،پس قابلت رو نداره 383 00:17:00,451 --> 00:17:02,681 .از داخل نه .نیستش 384 00:17:02,754 --> 00:17:08,488 .زندگیش رو ببین،ورشکست،توی ترس زندگی میکنه .نه دوستی،شغل بدون پیشرفت 385 00:17:08,559 --> 00:17:10,823 .آره،بعضی از اینها از اول وجود داشت 386 00:17:10,895 --> 00:17:12,692 .زندگی توی ترس که نبود،اون جدیده 387 00:17:12,764 --> 00:17:13,753 .راست میگی،این جدیده 388 00:17:13,831 --> 00:17:15,458 .آره 389 00:17:15,533 --> 00:17:17,433 .باید جلوی این یارو مافیا ـه وایسه 390 00:17:17,502 --> 00:17:19,060 .خب،فکر نمیکنم همچین اتفاقی بیافته 391 00:17:19,137 --> 00:17:20,263 .منم همینطور 392 00:17:20,338 --> 00:17:22,363 .نه با این وضعیتی که هستش 393 00:17:22,440 --> 00:17:26,638 ولی اگه مایکل نسبت به این مافیا ـه ترسی نداشته باشه چی؟ 394 00:17:26,711 --> 00:17:27,700 .....داری میگی- .آره- 395 00:17:27,779 --> 00:17:31,078 که با عمل جراحی،مرکز ترس ِ مغز مایکل.... رو برداریم؟ 396 00:17:31,149 --> 00:17:32,241 تو چه مرگته؟ 397 00:17:32,316 --> 00:17:35,285 دارم درمورد اینکه مایکل رو قانع کنیم که !یارو مافیا نیست،صحبت میکنم 398 00:17:35,353 --> 00:17:36,911 .خب،این که بعید به نظر میرسه 399 00:17:36,988 --> 00:17:39,889 ،چی؟ بیشتر از این بعیده که یه مافیایی .... بیاد توی شرکت کاغذ 400 00:17:39,957 --> 00:17:42,892 که یه زورگیری سطح پایین بکنه؟ !و همچین اتفاقی هم افتاده 401 00:17:44,462 --> 00:17:48,728 .مایکل،اخبار فوقالعاده .گراتی" پاکه" 402 00:17:49,200 --> 00:17:52,226 .نه،نیستش .فقط کارش خوبه 403 00:17:53,171 --> 00:17:55,696 .هیچ چیز نمیتونی بهش بچسبونی .هنوز نمیفهمی چطور کار میکنه 404 00:17:55,773 --> 00:17:57,866 ....نه،مایکل،چیزی که ما میخوایم بگیم اینه که 405 00:17:57,942 --> 00:18:00,502 .ما اشتباه میکردیم که تصور کردیم مافیا ـه 406 00:18:00,578 --> 00:18:04,639 من یه رفیق دارم که پلیسه و .سوابقش رو بررسی کرد 407 00:18:04,715 --> 00:18:06,376 .سوابقش کاملاً پاکه 408 00:18:06,451 --> 00:18:07,543 .راست میگه .پاکه 409 00:18:07,618 --> 00:18:10,382 من هم هنوز یه چندتایی رفیق توی ،پلیس دارم ،باهاشون هماهنگ کردم 410 00:18:10,455 --> 00:18:13,117 .رفیق پلیس اینو چک کرد که یه وقت جاسوس نباشه 411 00:18:13,191 --> 00:18:14,556 .معلوم شد آدم خیلی دوست داشتنی ایه 412 00:18:14,625 --> 00:18:15,922 .باحال ترین آدم توی نیرو 413 00:18:15,993 --> 00:18:17,585 .کار درست .با مزه 414 00:18:17,662 --> 00:18:19,562 .ولی گراتی که یه جوری رفتار میکنه که انگار مافیا ـه 415 00:18:19,630 --> 00:18:21,495 میخواد تورو بترسونه که .فروشش رو بکنه 416 00:18:21,566 --> 00:18:23,056 .فقط یه فروشنده سمج ـه 417 00:18:23,134 --> 00:18:25,796 و کاری کرد که هممون شبیه .اوسکولا بشیم 418 00:18:28,339 --> 00:18:32,241 ،اگه از چیزی بیشتر از مافیا متنفر باشم .آدم دروغگو ـه 419 00:18:32,710 --> 00:18:35,702 .آرزو میکنم مافیا بره همه دروغگوها رو بکشه 420 00:18:35,780 --> 00:18:40,080 .و توی حیاط خونم دفنشون کنه .و منم هیچی به پلیسها نمیگم 421 00:18:41,085 --> 00:18:42,746 .نه اینکه خودم بخوام دروغ بگم 422 00:18:42,820 --> 00:18:45,516 .ولی یهویی خیلی ساکت میشم 423 00:18:45,590 --> 00:18:47,558 .گراتی" هستم" .اسکات" اَم" 424 00:18:47,625 --> 00:18:51,288 .عالیه! مایکل،تازه داشتم کاغذبازی هات رو تموم میکردم .همین الان 425 00:18:51,362 --> 00:18:53,956 واقعاً؟الان این باید منو بترسونه؟ 426 00:18:54,532 --> 00:18:55,794 .فکر کردم خوشحال میشی 427 00:18:55,867 --> 00:18:57,994 .خب،اشتباه فکر کردی 428 00:18:58,136 --> 00:19:00,502 .چون خوشحال نیستم .یجورایی عصبانی اَم 429 00:19:00,571 --> 00:19:02,334 چرا؟- .فکر کنم بدونی دقیقاً چرا- 430 00:19:02,406 --> 00:19:06,467 .چون تو میخواستی منو بترسونی که بیمه بخرم 431 00:19:06,544 --> 00:19:08,273 نمیفهمم،چطوری ترسوندمت؟ 432 00:19:08,346 --> 00:19:10,541 .فکر کنم میدونی دقیقاً داشتی چیکار میکردی 433 00:19:10,615 --> 00:19:13,448 .و صادقانه بگم،فکر کنم تو آدم عوضی هستی 434 00:19:13,518 --> 00:19:14,542 .خیلی خب 435 00:19:14,619 --> 00:19:16,052 .تو ریدی- ...خیلی خب،این- 436 00:19:16,120 --> 00:19:17,883 .و منم اون بیمه احمقانه‌ات رو نمیخرم 437 00:19:17,955 --> 00:19:19,650 .خوبه.دیگه جمعش کن- خیلی خب،حالا چطور شد؟- 438 00:19:19,724 --> 00:19:21,885 ،اگه یه بار دیگه این دورو بر پیدات بشه 439 00:19:21,959 --> 00:19:23,950 .تنها کسی که واقعاً بیمه لازم داره،خودتی گرفتی؟ 440 00:19:24,028 --> 00:19:26,622 ،ببین،مایکل،وقتی هممون آروم شدیم 441 00:19:26,697 --> 00:19:28,289 ،شاید در آینده 442 00:19:28,366 --> 00:19:30,527 نظرت عوض شد،چرا بهم زنگ نزنی؟ 443 00:19:30,601 --> 00:19:31,863 !فکر نکنم 444 00:19:34,772 --> 00:19:35,864 !وای پسر 445 00:19:35,940 --> 00:19:37,601 !عجب آشغالی 446 00:19:41,979 --> 00:19:42,968 چیه؟ 447 00:19:43,047 --> 00:19:44,173 ،دفعه بعدی که توی آینه نگاه کردی 448 00:19:44,248 --> 00:19:48,685 داری به کسی نگاه میکنی که مافیا رو .سر جاش نشوند 449 00:19:49,420 --> 00:19:51,615 نه،منظورت چیه؟ 450 00:19:51,689 --> 00:19:55,420 .بهت گفتیم مافیا نیستش که نترسی 451 00:19:56,627 --> 00:19:57,616 چی؟ 452 00:19:57,695 --> 00:20:00,186 .تو با موفقیت،مافیا رو سرجاشون نشوندی 453 00:20:00,264 --> 00:20:04,928 .کاری کردی که مافیا ازت عذرخواهی کنه .کاری کردی مافیا،مودب بشه 454 00:20:05,536 --> 00:20:07,265 !وای پسر 455 00:20:10,074 --> 00:20:12,235 .باید از دست شماها عصبانی باشم 456 00:20:13,344 --> 00:20:14,868 .ولی نیستم 457 00:20:14,946 --> 00:20:17,574 :بعدش توی چشمهاش نگاه کردم و گفتم 458 00:20:17,648 --> 00:20:20,116 "!امروز نه "گراتی"،امروز نه" 459 00:20:20,184 --> 00:20:24,280 ".و نه فردا،و نه روز بعدش،و نه روزهای بعدش" 460 00:20:24,355 --> 00:20:26,346 "....و میتونی به همه دوستهات بگی که " 461 00:20:26,424 --> 00:20:29,587 ".اگه ببینمشون،خودشون رو مُرده فرض کنن" 462 00:20:29,660 --> 00:20:30,922 .یه چیزی تو این مایه ها گفتم 463 00:20:30,995 --> 00:20:32,019 !خیلی نزدیک بود 464 00:20:32,096 --> 00:20:33,085 ...فقط واسه اینکه واضح بشه، یه مامور بیمه 465 00:20:33,164 --> 00:20:35,189 .از شرکت "هریسبزگ" رو مجبور به عقب نشینی کرد 466 00:20:35,266 --> 00:20:36,255 ارین؟- بله؟- 467 00:20:36,334 --> 00:20:37,528 .قهوه- .باشه- 468 00:20:37,602 --> 00:20:39,900 .از آشپزخونه نه .برو از مغازه "توقف و خرید" بخر 469 00:20:39,971 --> 00:20:41,461 .اگه از مغازه توقف و خرید نباشه پس میفرستمش 470 00:20:41,539 --> 00:20:42,528 .باشه 471 00:20:42,607 --> 00:20:44,632 .بزرگ،اگه متوسط باشه پس میفرستمش 472 00:20:44,709 --> 00:20:46,939 .اگه خیلی بزرگ هم بود پس میفرستمش 473 00:20:47,011 --> 00:20:48,376 چطوری قهوه رو پس میفرستی؟ 474 00:20:48,446 --> 00:20:49,470 .برو 475 00:20:51,249 --> 00:20:52,739 سوالی نیست؟ 476 00:20:55,152 --> 00:20:56,414 سر به سرم میزاری؟ 477 00:20:56,487 --> 00:20:58,648 سلام پَم،جیم اونجاست؟ 478 00:20:58,723 --> 00:21:01,283 ،گوشن کن،کارت اعتباریمون از کار افتاده .و مجبوریم یه بلایی سرش بیاریم 479 00:21:01,359 --> 00:21:04,385 و واقعاً نمیتونم تحمل کنم که .داری اینجا بهمون زنگ میزنی 480 00:21:04,462 --> 00:21:07,829 .باشه،خوب به نظر میرسه .مزاحمت نمیشم 481 00:21:07,898 --> 00:21:12,426 !فقط به جیم بگو که سلام رسوندم 482 00:21:12,503 --> 00:21:16,837 .حتماً میگم،میگم کوین،این کارو توی اولویت میذارم 483 00:21:16,907 --> 00:21:18,602 .ایول.باشه،فعلاً 484 00:21:22,046 --> 00:21:24,378 !اصلاً نمیدونن چی شده 485 00:21:30,379 --> 00:21:40,379 :مترجم سینارجبی.........................King_Sina