1 00:00:04,378 --> 00:00:05,681 ! تایید شد 2 00:00:06,828 --> 00:00:09,407 سرآشپز از پارک جنوبی هوشمندانه ست 3 00:00:09,499 --> 00:00:10,818 فقط سرآشپزم 4 00:00:11,310 --> 00:00:14,053 تصمیم گرفتم که امسال از قبل همه لباس های هالووین رو ببینم 5 00:00:14,172 --> 00:00:15,540 سه تا قانون ساده هم دارم 6 00:00:15,628 --> 00:00:17,741 توهین آمیز نباشه کلیشه ای نباشه 7 00:00:17,822 --> 00:00:20,878 و دو تا قانون اول رو خیلی جدی نگیرید 8 00:00:21,808 --> 00:00:24,996 گوریل فیلم ظهور سیاره میمون ها 9 00:00:25,868 --> 00:00:28,477 اونی که زندگشی رو فدا میکنه 10 00:00:28,569 --> 00:00:30,435 ! اوه ! واو ، هشدار لو رفتن فیلم 11 00:00:31,238 --> 00:00:32,771 مرد ، خیلی وقته این فیلم اومده 12 00:00:32,789 --> 00:00:34,957 لباست رد شد 13 00:00:36,576 --> 00:00:38,978 ... آره ... این آه 14 00:00:39,012 --> 00:00:40,212 یکی قبلا این رو انتخاب کرده 15 00:00:40,247 --> 00:00:41,647 کی ؟ 16 00:00:41,681 --> 00:00:43,482 کوین یه لباس گوریل داره میتونی ازش قرض بگیری 17 00:00:43,517 --> 00:00:44,750 این مسخره ست 18 00:00:44,785 --> 00:00:46,285 چرا نمیشه دو تا کیت میدلتون داشته باشیم ؟ [همسر پرنس ویلیام] 19 00:00:46,319 --> 00:00:47,753 بچه ها ، میدونم 20 00:00:47,787 --> 00:00:49,455 منظورم اینه ، منم دلم میخواست دو تا بودن 21 00:00:49,489 --> 00:00:52,124 مثل اینه که ... نمیتونم انتخاب کنم 22 00:00:52,159 --> 00:00:54,026 ... هر دو فوق العاده ان ، فقط 23 00:00:54,060 --> 00:00:56,562 ببین ، من کل شب بیدار موندم و اون عروسی لعنتی رو دیدم 24 00:00:56,596 --> 00:00:57,696 و بعد اومدم سر کار 25 00:00:57,731 --> 00:00:58,964 و همه رو مجبور کردم که کل روز تماشاش کنن 26 00:00:58,999 --> 00:00:59,965 مریدث حتی اینجا هم نبود 27 00:00:59,983 --> 00:01:01,817 چون من اونجا بودم 28 00:01:01,852 --> 00:01:04,069 ! تو پرنسس مردم هستی " 29 00:01:04,104 --> 00:01:06,038 "! دایانا هیچی نبود [پرنسس دایانا ، شاهزاده ولز که بسیار آدم خوبی بود] 30 00:01:06,072 --> 00:01:07,673 فکر میکردم تو رفتی خاکسپاری خواهرت 31 00:01:07,707 --> 00:01:11,210 چیزی که من گفتم این بود "خاکسپاری "خواهرم آخر این هفته ست 32 00:01:11,244 --> 00:01:12,545 نگفتم که میرم اونجا 33 00:01:12,579 --> 00:01:16,182 چرا انقدر شوکه کننده ست که من این داستان سلطنتی رو دنبال میکنم ؟ 34 00:01:16,216 --> 00:01:20,486 قلبم رو گرم میکنه وقتی به این فکر میکنم که اون دو تا بچه 35 00:01:20,520 --> 00:01:22,154 ! با هم انجامش میدن 36 00:01:39,958 --> 00:01:41,958 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 5 فصل 8 - "Spooked" 37 00:01:49,783 --> 00:01:52,868 ... آم 38 00:01:52,903 --> 00:01:55,538 میتونم ... شاید باید خم بشم 39 00:01:55,572 --> 00:01:56,539 بیا برو 40 00:01:56,573 --> 00:01:59,325 از اینجا ، ممنون 41 00:01:59,359 --> 00:02:00,793 وقتی درباره همه چیزای خوب درباره 42 00:02:00,827 --> 00:02:02,127 قرار گذاشتن با همکارا میگن 43 00:02:02,162 --> 00:02:04,129 به بهترین قسمتش اشاره نمیکنن 44 00:02:04,164 --> 00:02:06,966 بعد از این که دیگه قرار نمیذارید بازم مجبورید با هم کار کنید 45 00:02:07,000 --> 00:02:10,069 هر روز 46 00:02:10,103 --> 00:02:12,371 جیم ، بپوشش 47 00:02:12,389 --> 00:02:14,056 بپوشش ، مرد 48 00:02:14,090 --> 00:02:15,074 نمیدونم که میتونم یا نه 49 00:02:15,108 --> 00:02:17,142 یالا ، سه رفیق 50 00:02:17,177 --> 00:02:19,395 سه پادشاه - خیلی خب - 51 00:02:19,429 --> 00:02:20,779 میدونم ، میدونم ، میدونم 52 00:02:20,814 --> 00:02:22,398 ولی دریل و کوین به یه نفر سوم احتیاج داشتن 53 00:02:22,432 --> 00:02:24,733 این لباس رو برام خریدن ، من گفتم نه 54 00:02:24,768 --> 00:02:26,785 ... کویش شروع کرد به گریه کردم ، پس 55 00:02:26,820 --> 00:02:29,888 من کریس بوش هستم [بازیکن ان بی ای] 56 00:02:29,906 --> 00:02:32,441 ... اگه فصل یک رو ببینی ، بعد میبینی 57 00:02:32,492 --> 00:02:33,526 اوه ، خدای من 58 00:02:33,560 --> 00:02:35,727 تو مشکلت چیه ؟ 59 00:02:35,745 --> 00:02:37,062 بهش میگن لباس مبدل 60 00:02:37,097 --> 00:02:38,747 چی هستی ، یه زامبی زن جامائیکایی ؟ 61 00:02:38,782 --> 00:02:40,416 رایان ، میشه لطفا بهش بگی من کیم ؟ 62 00:02:40,450 --> 00:02:41,600 ووپی گولدبرگ [بازیگر زن آمریکایی] 63 00:02:41,635 --> 00:02:43,636 هیچکس اینجا اسم کریگان رو نشنیده ؟ 64 00:02:43,670 --> 00:02:45,504 از استار کرفت ؟ [بازی ویدئویی] 65 00:02:45,539 --> 00:02:49,041 ملکه تیغه ها ؟ 66 00:02:49,075 --> 00:02:50,409 همش تقصیر توبی ـه 67 00:02:50,427 --> 00:02:52,244 هر هالووین ، من همش یه چیز رو بهش میگم 68 00:02:52,262 --> 00:02:54,079 نمیشه اسلحه ببری به اداره 69 00:02:54,114 --> 00:02:56,415 و هر سال ، اونم یه چیز رو میگه 70 00:02:56,433 --> 00:02:59,518 " همین که اسلحه هام رو پس بگیرم ، میکشمت " 71 00:02:59,553 --> 00:03:02,855 ولی من اینجام تو روز شکرگذاری ، زنده ، میدونید ؟ 72 00:03:02,889 --> 00:03:05,291 من بوغلمون خوش شانسم 73 00:03:08,428 --> 00:03:10,279 همه خوب به نظر میرسن ؟ ... این 74 00:03:10,313 --> 00:03:12,598 این بهترین چیزیه که میتونیم انجام بدیم ؟ 75 00:03:12,616 --> 00:03:14,366 ... من قضاوت نمیکنم ، من به نظرم همه عالی به نظر میرسید 76 00:03:14,401 --> 00:03:18,937 فقط ... میخواستم مطمئن بشم که این بهترین کاریه که میتونیم بکنیم 77 00:03:18,955 --> 00:03:22,141 " !الان یه پیام از بروکلی راب بهم رسید : " بوو 78 00:03:22,175 --> 00:03:23,909 منو ترسوند 79 00:03:23,944 --> 00:03:26,345 بعدش این پیام از رابرت کالیفرنیا بهم رسید 80 00:03:26,379 --> 00:03:27,646 برای مهمونی هالووین مشتاقم" 81 00:03:27,681 --> 00:03:30,683 "انتظارات بالاست 82 00:03:30,717 --> 00:03:33,185 زهره ترک شدم 83 00:03:33,219 --> 00:03:34,970 روز خوش ، پامارو 84 00:03:35,005 --> 00:03:36,338 میشه اینو برام بفرستی ؟ 85 00:03:36,389 --> 00:03:38,807 آره - لهجه استرالیایی بود - 86 00:03:43,163 --> 00:03:44,630 چی کار میکنی ؟ 87 00:03:44,648 --> 00:03:46,015 اوه ، فقط میخواستم ببینم تو چطور انجامش میدی 88 00:03:46,066 --> 00:03:47,399 اگه کاری میکنی که من نمیکنم 89 00:03:47,434 --> 00:03:49,568 اوه 90 00:03:53,206 --> 00:03:54,690 ... تو - اندی - 91 00:03:54,741 --> 00:03:56,358 هی سرد و گرم میشه 92 00:03:56,409 --> 00:03:57,809 یه روز اینجوریه "این اسناد رو برام فکس کن ، لطفا" 93 00:03:57,827 --> 00:04:00,029 بعدش اینجوری میشه "پم، تو فکسشون کن" 94 00:04:00,080 --> 00:04:01,280 کی اهمیت میده ارین چه احساسی داره ؟ 95 00:04:01,314 --> 00:04:02,581 درسته ؟ - اوه ، ارین - 96 00:04:02,616 --> 00:04:04,850 پم ، به عنوان یه منشی 97 00:04:04,884 --> 00:04:06,001 از یک تا سه بهم چند میدی ؟ 98 00:04:06,036 --> 00:04:08,687 آم ... دو ؟ 99 00:04:08,722 --> 00:04:10,222 این ، یکی مونده به آخرین چیزی بود که میخواستم بشنوم 100 00:04:10,256 --> 00:04:11,890 نه ، منظورم اینه ، که تو داری عالی کار میکنی 101 00:04:11,925 --> 00:04:14,677 و اندی تو رو مسئول کل این مهمونی کرده ، درسته ؟ 102 00:04:14,711 --> 00:04:16,662 آره - آره - 103 00:04:16,680 --> 00:04:19,231 ارسال کامل شد تو توی این کار بهترینی 104 00:04:19,265 --> 00:04:20,683 نمیتونم رد کنم 105 00:04:20,717 --> 00:04:22,051 باب و من داریم این 106 00:04:22,102 --> 00:04:24,103 پیاده روی وحشت اسکرنتون رو انجام میدیم 107 00:04:24,137 --> 00:04:26,004 همیشه برام سوال بود کی تو این چیزا شرکت میکنه 108 00:04:26,022 --> 00:04:28,407 اوه ، هی ، اگه به بار بانشی رفتی 109 00:04:28,441 --> 00:04:31,610 به مرد سیاه پوش بگو ، سلام رسوندم 110 00:04:36,149 --> 00:04:37,716 چی شد ، پم ؟ 111 00:04:37,751 --> 00:04:40,452 خیلی خب ، وقتی 22 سالم بود اونجا کار میکردم 112 00:04:40,487 --> 00:04:42,020 و همه میگفتن که اونجا توسط ارواح تسخیر شده 113 00:04:42,038 --> 00:04:43,205 من باور نمی کردم 114 00:04:43,239 --> 00:04:45,424 تا اینکه یه روز قبل از اینکه باز کنیم 115 00:04:45,458 --> 00:04:48,661 به آینه نگاه کردم ، میدونید اونی که پشت پیشخونه 116 00:04:48,695 --> 00:04:53,298 و من این پیرمرد که سر تا پا سیاه پوشیده رو دیدم 117 00:04:53,333 --> 00:04:56,602 ولی وقتی برگشتم ، کسی اونجا نبود 118 00:04:56,636 --> 00:04:58,904 ! اوه - پس به آشپز ، داستانم رو گفتم - 119 00:04:58,938 --> 00:05:00,139 وایسا ، اونجا غذا دارن ؟ 120 00:05:00,173 --> 00:05:03,842 و اون گفت ، "اون چیزیه که همه میبینن 121 00:05:03,877 --> 00:05:06,929 " اون مرد سیاه پوشه 122 00:05:06,980 --> 00:05:08,230 نه 123 00:05:08,264 --> 00:05:11,517 زن من به روح اعتقاد نداره 124 00:05:14,020 --> 00:05:15,454 هی - هی - 125 00:05:15,488 --> 00:05:18,157 "اوه ، این قضیه "مرد سیاه پوش 126 00:05:18,191 --> 00:05:19,224 فکر میکنی جریانش چیه ؟ 127 00:05:19,259 --> 00:05:20,325 منظورت چیه ؟ 128 00:05:20,360 --> 00:05:21,660 مثلا ، بخاطر ، خطای دید با نور بوده 129 00:05:21,695 --> 00:05:22,895 یا شاید خیلی دلت میخواسته که ببینیش 130 00:05:22,929 --> 00:05:25,280 بعدش اونجا بود - من یه روح دیدم - 131 00:05:25,331 --> 00:05:27,733 اوهوم ، نه ، ولی چیزی که من میخوام بگم ، مثلا 132 00:05:27,751 --> 00:05:29,785 تا حالا فکر کردی که واقعا چی بوده ؟ - یه روح بوده - 133 00:05:29,836 --> 00:05:31,286 تو قرار اولمون بهت گفتم 134 00:05:31,337 --> 00:05:33,005 آره ، ولی اون موقع درباره اون روزی بهت گفته بودم 135 00:05:33,039 --> 00:05:35,541 که فرشته های آبی رو دیدم فکر کردم میخوای بزنی رو دست من [هواپیما های نیروی دریایی آمریکا] 136 00:05:35,575 --> 00:05:37,509 نمیدونم چی بهت بگم ، جیم 137 00:05:37,544 --> 00:05:41,046 ولی من یه روح دیدم 138 00:05:45,218 --> 00:05:46,468 ! هی 139 00:05:46,519 --> 00:05:49,888 آه-اوه بخ نظر تحت حمله جک اتک هستیم 140 00:05:49,922 --> 00:05:51,457 آره ، اندرو 141 00:05:51,491 --> 00:05:54,426 و تو ، توی رویای امروزه ای ... یه کارگر 142 00:05:56,780 --> 00:05:58,397 آره 143 00:05:58,431 --> 00:06:00,616 همگی ، این برت ـه ، پسرم 144 00:06:00,650 --> 00:06:04,436 برت ، این ... یه شرکت کاغذسازیه 145 00:06:04,471 --> 00:06:05,604 هی ، برت 146 00:06:05,622 --> 00:06:07,289 سلام 147 00:06:07,323 --> 00:06:10,442 میتونم از کامپیوتر استفاده کنم ؟ باید یه طوفان رو چک کنم 148 00:06:10,460 --> 00:06:11,744 بیا ، از این استفاده کن 149 00:06:16,833 --> 00:06:19,651 "آه ، ببین ، "زگیل جادوگر رو بزن 150 00:06:19,686 --> 00:06:21,653 از کجا میدونستید که پسرم رو میارم ؟ 151 00:06:21,688 --> 00:06:23,555 اوه ، نمیدونستم واسه خودمون بود 152 00:06:23,590 --> 00:06:24,757 ولی اونم میتونه بازی کنه 153 00:06:24,791 --> 00:06:26,692 برتی-پسر میخوای اینو بازی کنی ؟ 154 00:06:26,726 --> 00:06:28,761 این چیزا واسه بچه هاست 155 00:06:28,795 --> 00:06:30,429 خب ، شاید این مهمونی کودک درون 156 00:06:30,463 --> 00:06:32,681 همه ما رو بیدار کنه 157 00:06:32,732 --> 00:06:34,966 واو ، کی به مهمونی بالغانه ما با 158 00:06:34,984 --> 00:06:37,202 یه اسلحه لیزری بچگونه شلیک کرده ؟ 159 00:06:37,237 --> 00:06:39,872 هنوز داریم آماده ش میکنیم خیلی باحال میشه 160 00:06:43,409 --> 00:06:44,827 خارق العاده ست 161 00:06:44,861 --> 00:06:46,545 تو نقشه اینا رو کشیدی ؟ 162 00:06:46,579 --> 00:06:48,747 خب ، توبی و من کشیدیم ، آره 163 00:06:48,782 --> 00:06:51,183 و منم شنیدم و فکر کردم هی ، باحال میشه" 164 00:06:51,217 --> 00:06:52,584 "اشکالی نداره اگه منم باشم 165 00:06:52,619 --> 00:06:55,921 اگه چراغا رو خاموش کنی ما یه رقص انجام میدیم 166 00:06:55,955 --> 00:06:57,222 ! یک دو سه 167 00:06:57,257 --> 00:07:01,260 ♪ استخوان ها، استخوان ها استخوان خشک ♪ 168 00:07:01,294 --> 00:07:04,129 ♪ حالا ما گروه اسکلتی هستیم ♪ 169 00:07:05,365 --> 00:07:07,349 لذت بخش بود - ممنون - 170 00:07:07,383 --> 00:07:08,700 حالا ، امروز حالمون چطوره ؟ 171 00:07:08,735 --> 00:07:10,969 خوبیم - عالی - 172 00:07:11,004 --> 00:07:12,504 فقط خوب ، کلی ؟ همه چی رو به راهه ؟ 173 00:07:12,539 --> 00:07:13,806 اوهوم 174 00:07:13,840 --> 00:07:15,541 از زندگیت راضی ای ؟ 175 00:07:15,575 --> 00:07:17,509 گمون کنم - گمون کنی ؟ - 176 00:07:17,544 --> 00:07:21,814 پس چیزی هست که میخوای ولی نداری 177 00:07:21,848 --> 00:07:24,950 سعی میکنم بهش فکر نکنم 178 00:07:24,984 --> 00:07:28,403 چون تصورش خیلی وحشتناکه 179 00:07:28,454 --> 00:07:30,122 حالا داریم به یه جایی میرسیم 180 00:07:30,156 --> 00:07:31,323 چیه ، کلی ؟ 181 00:07:31,357 --> 00:07:34,526 این ترس بزرگ تو چیه ؟ 182 00:07:34,561 --> 00:07:36,895 هیچوقت ازدواج نکنم - آره - 183 00:07:36,930 --> 00:07:41,767 تنها مردن ، خیلی ترسناکه 184 00:07:41,801 --> 00:07:44,336 و تو چطور ، توبی ؟ 185 00:07:44,370 --> 00:07:47,272 خیلی عالی 186 00:07:50,076 --> 00:07:51,677 اوه ، من اونا رو گذاشتم اونجا 187 00:07:51,711 --> 00:07:53,211 میدونم ، دارم درشون میارم 188 00:07:53,229 --> 00:07:58,934 ... داشتم فکر میکردم اگه چیزی رو دیوار نباشه 189 00:07:58,968 --> 00:08:01,086 بیشتر هالووینیه ... 190 00:08:01,120 --> 00:08:02,955 در مورد این نمیدونم ، بچه ها 191 00:08:02,989 --> 00:08:05,023 اندی منو مسئول جشن هالووین کرده ، پس 192 00:08:05,058 --> 00:08:08,226 خب اندی ما رو فرستاد اینجا ، پس کدومش ؟ 193 00:08:08,244 --> 00:08:09,227 اوه 194 00:08:09,245 --> 00:08:10,529 پس حالا میتونیم منطقی حرف بزنیم 195 00:08:10,563 --> 00:08:13,031 یا هنوز میخوایم کسی ناراحت نشه ؟ 196 00:08:13,066 --> 00:08:15,133 چون من از همه اینا متنفرم 197 00:08:17,403 --> 00:08:20,038 تو دریای سارگاسو فشار خیلی پایینه 198 00:08:20,073 --> 00:08:23,775 هوای گرم از سمت آمریکای جنوبی هوای سرد از طرف گرینلند 199 00:08:23,810 --> 00:08:26,578 همه شون نشونه ی یه طوفان کامله 200 00:08:26,613 --> 00:08:28,297 آره ، کاملا متوسط 201 00:08:28,348 --> 00:08:29,815 تو چی هستی اصلا ؟ 202 00:08:29,849 --> 00:08:32,417 یه زامبی جامائیکایی زن تنهام بذار ، دیوونه 203 00:08:32,452 --> 00:08:36,154 اگه چند تا بال با تیغه های روش داشتی 204 00:08:36,189 --> 00:08:39,057 یه جورایی شبیه کریگان از استارکرفت میشدی 205 00:08:39,092 --> 00:08:41,310 من کریگان از استارکرفتم سانسورم کردن 206 00:08:41,361 --> 00:08:42,444 اگه میخوای یه زرگ باشی 207 00:08:42,478 --> 00:08:44,830 حداقل یه لورکر بشو ، نه یه دختر [شخصیت های استارکرفت] 208 00:08:44,864 --> 00:08:47,265 ! کریگان فرمانروای گروه زرگ هاست 209 00:08:47,283 --> 00:08:48,934 آره ، ممه هم داره 210 00:08:48,968 --> 00:08:52,704 آره ، ولی نوک سینه نداره 211 00:08:52,739 --> 00:08:54,706 هی - هی - 212 00:08:54,741 --> 00:08:56,675 چه خبر ؟ 213 00:08:56,709 --> 00:08:58,627 نوامبر کم کم داره میرسه ، مگه نه ؟ 214 00:08:58,661 --> 00:08:59,711 نمیشه جلوی اون ماهو گرفت 215 00:08:59,746 --> 00:09:03,382 اوه ، آره 216 00:09:03,416 --> 00:09:05,918 هی ، قضیه این کارای آنجلا و فیلیس چیه ؟ 217 00:09:05,952 --> 00:09:09,721 که تو مهمونی کمک میکنن ، میدونی ؟ 218 00:09:09,756 --> 00:09:12,341 آم ... فکر کردم یه کم کمک به دردت بخوره 219 00:09:12,392 --> 00:09:13,725 میدونی ، چون رابرت اومده 220 00:09:13,760 --> 00:09:16,128 و فکر کرد که مهمونی یه خورده بچگونه شده 221 00:09:16,162 --> 00:09:17,646 و فکر کنم منم موافقم 222 00:09:17,680 --> 00:09:22,534 و شاید بتونیم یه خورده رده سنی رو بیشتر از 13 سال بکنیم 223 00:09:26,356 --> 00:09:27,940 ولی همین ؟ - همم ؟ - 224 00:09:27,974 --> 00:09:32,177 چیزی راجع به خودم یا ... من نیست ؟ 225 00:09:32,211 --> 00:09:34,913 آه ، میشه آخر روز دربارش حرف بزنیم ؟ 226 00:09:34,948 --> 00:09:38,350 یه تماس دارم باید یه زنگ بزنم 227 00:09:38,384 --> 00:09:41,153 اوه ، آره ، ببخشید آره ، میتونیم 228 00:09:51,197 --> 00:09:52,497 آره 229 00:09:52,515 --> 00:09:55,017 نمیدونم ، همم ؟ 230 00:09:57,670 --> 00:09:59,587 گیب - عزیزم - 231 00:09:59,672 --> 00:10:00,856 من دارم مهمونی هالووین رو برگزار میکنم 232 00:10:00,890 --> 00:10:02,541 و میخوام یه کم بهترش کنم 233 00:10:02,575 --> 00:10:05,544 ... فکر کنم بتونم یه کم زرق و برق بهش اضافه کنم 234 00:10:05,578 --> 00:10:07,562 باشه ، جایی که ویژگی های گیب وارد میشه 235 00:10:07,613 --> 00:10:09,448 اون مهمونی هالووین یادته که یه بار منو بردی 236 00:10:09,482 --> 00:10:12,951 اونی که همین که رفتیم تو من شروع کردم به گریه کردن 237 00:10:12,985 --> 00:10:14,519 و نتونستم متوقفش کنم ؟ 238 00:10:14,554 --> 00:10:16,721 آره ، مهمونی لارس و تاکاکو 239 00:10:16,756 --> 00:10:18,723 خیلی خب ، بیا بگیم که میخوام این مهمونی 240 00:10:18,758 --> 00:10:22,994 یه خورده ، کوچولو شبیه اون باشه 241 00:10:23,028 --> 00:10:28,300 فقط یه کم بیشتر بالغانه ترسناک تر و سکسی تر 242 00:10:28,334 --> 00:10:29,885 من سکسی تر از چیزیش میکنم که بتونی تصورش رو بکنی 243 00:10:29,919 --> 00:10:31,219 نه ، فقط ترسناک 244 00:10:31,254 --> 00:10:34,306 اگه چند تا ایده ترسناک بخوایم 245 00:10:39,762 --> 00:10:41,546 اوه ، این ترسناک میشه 246 00:10:41,564 --> 00:10:43,081 داری به چی فکر میکنی ؟ 247 00:10:43,115 --> 00:10:44,983 خیلی خب ، بذار برم بیارمش 248 00:10:49,856 --> 00:10:51,055 پم هالپرت 249 00:10:51,073 --> 00:10:53,024 هی ، جیم هالپرت هستم 250 00:10:53,058 --> 00:10:54,726 داشتم فکر میکردم میخوای امشب یه فیلم ببینیم 251 00:10:54,760 --> 00:10:56,828 چون درباره یه مستنده عالی کلی چیز خوندم 252 00:10:56,863 --> 00:10:58,597 اسمش شکارچیان روح ـه ؟ 253 00:10:58,631 --> 00:11:01,116 اسمش شکارچیان روحه - آره - 254 00:11:01,167 --> 00:11:02,834 شبیه اون نبود 255 00:11:02,869 --> 00:11:04,736 یه علامت ممنوع دورش نداشت ؟ 256 00:11:04,754 --> 00:11:07,122 چرا نمیکشیش ؟ چرا این پیرمرد رو نبینیم ؟ 257 00:11:07,173 --> 00:11:09,040 خیلی خب ، آره ، باشه میکشمش 258 00:11:09,074 --> 00:11:11,576 باشه 259 00:11:11,594 --> 00:11:13,678 من از هیچ روح نمیترسم 260 00:11:15,481 --> 00:11:18,583 وو - اوهوم - 261 00:11:18,618 --> 00:11:19,918 دوایت ، داری چوب میخوری ؟ 262 00:11:19,952 --> 00:11:23,488 ریشه ست ، احمق - باشه - 263 00:11:23,523 --> 00:11:25,257 همه از تو متنفرن 264 00:11:25,291 --> 00:11:26,808 این خیلی بی ادبیه 265 00:11:26,859 --> 00:11:29,094 من بهت نمیگم طوفان هات به درد نمیخورن با این که درسته 266 00:11:29,128 --> 00:11:30,529 تو از چی خوشت میاد ، گردباد ؟ 267 00:11:30,563 --> 00:11:32,864 آنفولانزا رو امتحان کن - اوه ، آره ؟ - 268 00:11:32,899 --> 00:11:35,033 واکسنی که بشه باهاش از طوفان نجات پیدا کرد چیه ؟ 269 00:11:35,067 --> 00:11:38,503 یه روزنامه باز کن اوه ، نگاه کن ، یه طوفان داره میاد 270 00:11:38,538 --> 00:11:41,272 فکر کنم بخوای بگی ترسناک ترین حیوونت کوسه ست 271 00:11:41,290 --> 00:11:45,176 جعبه‌زیان رو امتحان کن [نام یک رده از شاخه مرجانیان] 272 00:11:46,512 --> 00:11:48,713 درباره چی حرف میزنیم ؟ 273 00:11:48,748 --> 00:11:50,415 داشتم درباره زنم که به روح اعتقاد داره حرف میزدم 274 00:11:50,449 --> 00:11:51,800 و بعدش با هم بحث میکردیم 275 00:11:51,834 --> 00:11:54,119 و بعد مریدث گفت که اونم بهشون اعتقاد داره 276 00:11:54,153 --> 00:11:56,788 تو انگار نظرت جلب نشده روح ها تو رو نمیترسونن ؟ 277 00:11:56,822 --> 00:11:58,657 من فقط از چیزای واقعی میترسم 278 00:11:58,691 --> 00:12:02,260 مثل قاتل های سریالی و آدم ربا ها 279 00:12:02,294 --> 00:12:06,197 نه چیزایی که وجود ندارن مثل روح ها و مومیایی ها 280 00:12:06,232 --> 00:12:07,832 مومیایی ها واقعین تو موزه ها مومیایی دارن 281 00:12:07,867 --> 00:12:11,903 ... ها ، آره ، تو 282 00:12:11,938 --> 00:12:13,238 سر کارم گذاشتی - راست میگه - 283 00:12:13,272 --> 00:12:16,992 اونا هزاران ساله حفظ شدن 284 00:12:17,026 --> 00:12:19,311 همه جا هستن 285 00:12:19,345 --> 00:12:25,350 آخه چرا یه موزه باید مومیایی داشته باشه ؟ 286 00:12:34,460 --> 00:12:36,695 من این مهمونی رو خیلی سریع راه انداختم 287 00:12:36,729 --> 00:12:38,346 مهمونی بچگونه از اینجا برو بیرون 288 00:12:38,381 --> 00:12:39,664 کسی تو رو دوست نداره 289 00:12:39,682 --> 00:12:41,600 و اتاقت رو تمیز کن 290 00:12:41,634 --> 00:12:43,201 آدم بزرگا بعدا ازش استفاده میکنن 291 00:12:44,670 --> 00:12:46,638 مهمونی به نظر جالب میاد ، درسته ؟ 292 00:12:46,672 --> 00:12:49,441 همه به نظر اونجا داره بهشون خوش میگذره 293 00:12:49,475 --> 00:12:51,376 پس شاید الان ، وقت مناسبی باشه 294 00:12:51,410 --> 00:12:52,677 ... تا من برگردم سر کامپیوترم 295 00:12:52,712 --> 00:12:54,045 دارم ازش استفاده میکنم 296 00:12:54,080 --> 00:12:57,682 قراره با اون استارکرفت بازی کنم 297 00:12:57,700 --> 00:12:58,683 جدا ؟ 298 00:12:58,701 --> 00:12:59,884 آره ، جدی ام 299 00:13:01,087 --> 00:13:03,722 بامزه ست ، باشه 300 00:13:04,256 --> 00:13:05,924 بازنده - آره - 301 00:13:05,958 --> 00:13:07,892 پم ، فکر میکنی کسی متوجه میشه 302 00:13:07,927 --> 00:13:11,930 که من این لباس رو قبل از این که حامله بشم پوشیدم ؟ 303 00:13:11,964 --> 00:13:15,634 میدونی ، فکر کنم کسی باورش نشه که هنوز اندازه ست 304 00:13:15,668 --> 00:13:18,420 ... هی بچه ها ، من یه اسکار 305 00:13:18,471 --> 00:13:19,671 ... دروغگو 306 00:13:19,705 --> 00:13:21,072 وینر (آلت تناسلی) [اشاره به رسوایی جنسی آنتونی وینر در سال 2011 ] [بازی با اسم اسکار میر ، برند معروف هات داگ] 307 00:13:21,107 --> 00:13:22,273 اوه خدای من 308 00:13:22,308 --> 00:13:23,808 مهمونی خفن شده ، ای 309 00:13:23,843 --> 00:13:24,809 مه ، باحاله 310 00:13:24,844 --> 00:13:26,227 ممنون ، روی متوسطشه 311 00:13:26,262 --> 00:13:27,846 عالیه 312 00:13:27,880 --> 00:13:30,315 واقعا عالی شده کارت خیلی خوب بود 313 00:13:30,349 --> 00:13:33,084 اوه ، پس لازم نیست دیگه اون صحبت رو بکنیم 314 00:13:33,119 --> 00:13:34,903 هنوز باید صحبت کنیم 315 00:13:34,937 --> 00:13:36,921 شاید بتونی ساعت 4:45 بیای به دفترم ؟ 316 00:13:38,258 --> 00:13:39,559 خوبه 317 00:13:40,377 --> 00:13:41,794 باشه 318 00:13:42,528 --> 00:13:46,230 اهم ، خیلی خب ، همگی 319 00:13:46,248 --> 00:13:50,235 آماده ی ... ترسیدن باشید 320 00:13:50,269 --> 00:13:53,621 خیلی خب خیلی خب 321 00:14:10,422 --> 00:14:13,558 سینمای مغشوش ، یه جنبش درحال رشده 322 00:14:13,592 --> 00:14:15,126 معروف ترین فیلم این ژانر 323 00:14:15,161 --> 00:14:20,365 یه ساعت لانگ شات از یه سنجابه که اسهال داره 324 00:14:28,674 --> 00:14:30,709 اون مادربزرگ منه ؟ 325 00:14:30,743 --> 00:14:32,994 داستانش چیه ؟ - داستانی نداره - 326 00:14:33,045 --> 00:14:34,996 آره ، به نظر راوی وجود نداره 327 00:14:35,047 --> 00:14:36,247 شاید سازنده فیلم متوجه شده 328 00:14:36,281 --> 00:14:38,333 که حتی شاید راوی هم باعث آرامش بشه 329 00:14:40,636 --> 00:14:42,137 اینجا چه خبره ؟ 330 00:14:42,171 --> 00:14:43,138 خیلی خب ، فکر کنم به اندازه کافی دیدیم 331 00:14:43,172 --> 00:14:44,472 میتونی ... میتونی خاموشش کنی 332 00:14:44,507 --> 00:14:46,141 بسه 333 00:14:46,175 --> 00:14:48,960 آره ، ببندش ، برو و خاموشش کن ، ممنون 334 00:14:48,994 --> 00:14:50,145 چطوری رفتی توی ماشینم ؟ 335 00:14:50,179 --> 00:14:52,630 این از کجا اومده ؟ خیلی ناراحت کننده بود 336 00:14:52,648 --> 00:14:55,299 اون افتضاح بود رابرت ، من عذر میخوام 337 00:14:55,317 --> 00:14:57,352 ببخشید ، من گیج شدم 338 00:14:57,403 --> 00:15:01,406 شنیدم که میخواین مهمونی بیشتر بالغانه باشه 339 00:15:01,440 --> 00:15:03,575 ولی فکر کنم بدونم الان چی کار کنم 340 00:15:03,609 --> 00:15:08,379 به این بازی میگن پوکر تناسلی 341 00:15:08,414 --> 00:15:11,533 ... یه بازی کارتیه که باعث میشه شق 342 00:15:13,018 --> 00:15:16,838 چیزی که اینجا داریم یه سوءتفاهم کلاسیکه 343 00:15:16,872 --> 00:15:19,958 چرا خیلی ساده از اندی نخواستی که برات توضیح بده ؟ 344 00:15:19,992 --> 00:15:22,877 سوال پرسیدن یه چیز خیلی راحته 345 00:15:22,928 --> 00:15:25,330 شما دو تا مشخصه که خیلی به هم نزدیک هستین 346 00:15:30,703 --> 00:15:32,270 اوه ، متوجهم 347 00:15:32,304 --> 00:15:35,473 به نظر دیگه به من ربطی نداره 348 00:15:38,744 --> 00:15:44,182 آم ... تنها چیزی که من میدونستم این بود 349 00:15:44,200 --> 00:15:46,517 میخواستی آخر روز باهام حرف ... بزنی و من مضطرب شده بودم ، پس 350 00:15:46,535 --> 00:15:49,204 ... شما میخواستید آخر روز 351 00:15:49,238 --> 00:15:51,055 من اینجا نیستم 352 00:15:53,292 --> 00:15:56,527 فکر کردی میخوام اخراجت کنم ؟ 353 00:15:56,545 --> 00:16:00,365 نه ، نمیخواستم 354 00:16:00,399 --> 00:16:02,584 ببخشید ، این باید برات خیلی وضعیت ناراحت کننده ای باشه 355 00:16:02,635 --> 00:16:05,036 من هیچوقت ناراحت نمیشم 356 00:16:05,070 --> 00:16:07,105 باشه 357 00:16:07,139 --> 00:16:11,926 ارین ، فکر کنم میدونی که من با یه نفر قرار میذارم 358 00:16:11,977 --> 00:16:13,228 حتما 359 00:16:13,262 --> 00:16:16,598 و داره یه کم بیشتر جدی میشه 360 00:16:16,649 --> 00:16:18,116 ... اون هیچوقت اینجا نمیاد ، پس 361 00:16:18,150 --> 00:16:20,385 آره ، هیچوقت هم اینجا زنگ نمیزنه 362 00:16:20,419 --> 00:16:22,020 مگه اینکه مامانت باشه 363 00:16:22,054 --> 00:16:23,721 نه ، نمیخواستم که زنگ بزنه 364 00:16:23,756 --> 00:16:26,357 ... چون فکر میکردم که عجیب میشه ، ولی 365 00:16:26,392 --> 00:16:28,393 حالا عجیبه که اون زنگ نمیزنه 366 00:16:28,427 --> 00:16:30,361 دو تا قرار ؟ 367 00:16:31,497 --> 00:16:33,598 سه تا قرار ؟ 368 00:16:33,632 --> 00:16:36,401 31 369 00:16:36,435 --> 00:16:38,636 واو 370 00:16:38,671 --> 00:16:41,072 من خیلی براتون خوشحالم بچه ها 371 00:16:41,090 --> 00:16:44,342 آم ، وقتی به 40 رسیدید بهم خبر بدین 372 00:16:44,376 --> 00:16:46,427 میبینمتون بچه ها 373 00:16:48,914 --> 00:16:50,348 من باید برم 374 00:16:53,612 --> 00:16:55,426 من فقط نمیفهمم پم 375 00:16:55,564 --> 00:16:57,231 منظورم اینه ، تو یه آدم منطقی هستی 376 00:16:57,266 --> 00:16:59,167 جیم نمیذاره من لباس فوتبالش رو موقع پلی آف بشورم 377 00:16:59,201 --> 00:17:00,201 حالا این چطور کم تر منطقیه ؟ 378 00:17:00,235 --> 00:17:01,469 مراقب باش ، واو 379 00:17:01,503 --> 00:17:03,037 اول از همه 380 00:17:03,072 --> 00:17:05,356 اینطور نیست که فکر کنم این به تیم ایگلز کمک میکنه که ببرن 381 00:17:05,407 --> 00:17:06,491 واقعا ؟ - نه - 382 00:17:06,525 --> 00:17:07,942 این فقط چند تا آدمن که 383 00:17:07,976 --> 00:17:09,978 که توی یه جمع شرکت میکنن 384 00:17:10,012 --> 00:17:11,362 و شاید تیم ایگلز درباره اینا بشنوه 385 00:17:11,413 --> 00:17:12,647 ... و بخوان بهتر بازی کنن ، اینطور نیست که 386 00:17:12,665 --> 00:17:14,182 دقیقا - ممنون - 387 00:17:14,216 --> 00:17:15,533 برو ، برو بالا الان 388 00:17:15,584 --> 00:17:16,951 گرفتم - دوایت - 389 00:17:16,985 --> 00:17:19,187 میخوای حمله کنی یا بذاری بیان پیشمون ، هر چی تو بگی ، بی 390 00:17:19,221 --> 00:17:21,422 طوفان جهنم رو رها کن - دوایت - 391 00:17:21,457 --> 00:17:23,324 عالیه - ! دوایت - 392 00:17:23,342 --> 00:17:25,460 ! گرفتمش ، برو - آره - 393 00:17:25,494 --> 00:17:26,711 اون آسیاییه ؟ 394 00:17:26,745 --> 00:17:30,431 نمیدونم ، از یه جایی هست ، مطمئنم 395 00:17:30,466 --> 00:17:32,634 شاید از جنگل باشه - جنگل ؟ - 396 00:17:32,668 --> 00:17:34,552 اندی گفت دوست دخترش از جنگل اومده ؟ 397 00:17:34,603 --> 00:17:38,556 نمیدونم ، فیلیس شاید از شهر باشه 398 00:17:43,145 --> 00:17:45,029 خیلی واقعی به نظر میاد مگه نه ، کرید ؟ 399 00:17:45,064 --> 00:17:47,749 نه - از مار میترسی ؟ - 400 00:17:47,783 --> 00:17:49,417 اگه یه ترس سالم از مار نداشته باشی 401 00:17:49,451 --> 00:17:53,087 به اندازه من زنده نمیمونی ، بابی 402 00:17:53,122 --> 00:17:55,390 آره ، فکر کنم بعضی وقتا کابوس 403 00:17:55,424 --> 00:17:57,492 درباره زنده به گور شدن میبینم 404 00:17:57,526 --> 00:17:59,410 صادقانه ؟ 405 00:17:59,461 --> 00:18:01,913 جیم منو میترسونه 406 00:18:01,964 --> 00:18:04,632 با چی سر و کار دارم ؟ 407 00:18:04,667 --> 00:18:06,334 مثلا چند سال دیگه 408 00:18:06,368 --> 00:18:09,537 "سی سی میگه ، "مامان یه روح تو کمده 409 00:18:09,555 --> 00:18:10,755 حالا تو یکی از این دو تا رو میگی 410 00:18:10,806 --> 00:18:12,807 یک ، یه خواب بد دیدی 411 00:18:12,841 --> 00:18:14,642 یا دو ، بریم ببینیم چی میخواد ؟ 412 00:18:14,877 --> 00:18:16,777 من اونو نمیترسونم ، جیم - 413 00:18:16,812 --> 00:18:17,279 خیلی خب 414 00:18:17,913 --> 00:18:19,147 دروغ هم بهش نمیگم 415 00:18:19,181 --> 00:18:20,381 ! اوه ، بیخیال 416 00:18:20,416 --> 00:18:22,016 وقتی من یه بچه بودم 417 00:18:22,050 --> 00:18:24,602 یه خونه خالی بود 418 00:18:24,653 --> 00:18:27,271 بالای تپه خونوادمون 419 00:18:27,322 --> 00:18:30,358 شایعه شده بود که یه مرد بعد از این که توسط شیطان 420 00:18:30,392 --> 00:18:33,728 تسخیر شده بود ، خودکشی کرده 421 00:18:33,762 --> 00:18:36,698 یه روز ، یه زن جوون ، لیدیا 422 00:18:36,732 --> 00:18:39,467 با بچه نوزادش رفت به اون خونه 423 00:18:39,501 --> 00:18:41,569 اون شب ، لیدیا با 424 00:18:41,603 --> 00:18:46,574 یه صدای فجیع ، هیس بیدار میشه 425 00:18:48,010 --> 00:18:49,427 میره سمت اتاق بچه 426 00:18:49,461 --> 00:18:52,797 و توی گهواره بچه یه مار بود 427 00:18:52,848 --> 00:18:56,951 که دور گردن بچه چرخیده بود و هر لحظه بیشتر و بیشتر فشار میداد 428 00:18:56,985 --> 00:19:00,688 اوه ، خدای من - گهواره پر از خاک بود - 429 00:19:00,723 --> 00:19:03,224 بچه تلاش میکرد که خودش رو از اون زیر آزاد کنه 430 00:19:03,258 --> 00:19:04,892 با دست و پا تلاش میکرد 431 00:19:04,926 --> 00:19:07,695 تلاش میکرد واسه نفس کشیدن 432 00:19:07,730 --> 00:19:11,766 اجساد سالم از تابوت هاشون برخواستن 433 00:19:11,784 --> 00:19:13,701 ... به سمت بچه حرکت میکردن 434 00:19:16,271 --> 00:19:18,606 چون اونا مومیایی بودن - ! نه - 435 00:19:18,640 --> 00:19:21,476 جلوی اون ها یه مرد بود 436 00:19:21,510 --> 00:19:25,129 ... بلند ، لاغر - جیم - 437 00:19:25,164 --> 00:19:27,882 به طور غریزی اون سمت شوهرش برگشت 438 00:19:27,916 --> 00:19:31,619 "اون با خودش فکر کرد ، "اوه ، صبر کن 439 00:19:31,653 --> 00:19:34,338 " من شوهر ندارم " 440 00:19:34,389 --> 00:19:37,975 برای لیدیا و شوهرش که دعوا میکردن 441 00:19:38,010 --> 00:19:39,660 یکی بود که نمیتونستن ازش بگذرن 442 00:19:39,695 --> 00:19:42,897 هر شب ، اونا دور تر از همدیگه میخوابیدن 443 00:19:42,931 --> 00:19:44,999 تا این که یه شب ، لیدیا رفته بود 444 00:19:45,033 --> 00:19:47,001 همین موقع بود که اون 445 00:19:47,035 --> 00:19:49,970 خودش رو توی دنیای خیالی گم کرده بود 446 00:19:49,988 --> 00:19:52,440 از انجمن کتاب خونی ، سرود خارج شد 447 00:19:52,474 --> 00:19:56,644 با اشاره به انتظارات بالای اون ها 448 00:19:56,678 --> 00:19:59,313 لب هاش بخاطر بی استفاده بودن به هم چسبیدن 449 00:19:59,331 --> 00:20:02,116 هر وقت که میخواست کاری بکنه و نکرده بود 450 00:20:02,150 --> 00:20:05,453 یه قسمت از صورتش سفت میشد تا اینکه به سنگ تبدیل شد 451 00:20:05,487 --> 00:20:09,223 و اون شب جنون آمیز ، اون به سمت اتاق بچه رفت 452 00:20:09,258 --> 00:20:13,928 و در رو باز کرد "عزیزم ، حالت خوبه ؟ " 453 00:20:13,962 --> 00:20:17,698 بچه آروم بلند شد 454 00:20:17,733 --> 00:20:22,870 ... به سمت مادرش برگشت و گفت 455 00:20:22,905 --> 00:20:26,407 خوبم ، جنده" 456 00:20:26,441 --> 00:20:30,845 "خوبم 457 00:20:36,451 --> 00:20:39,954 ترس نقش جالبی توی زندگی ما داره 458 00:20:39,988 --> 00:20:44,292 چطور بهش اجازه میدیم که به ما انگیزه بده 459 00:20:44,326 --> 00:20:46,794 چطور بهش اجازه میدیم که تو تصمیم هامون تاثیر بذاره 460 00:20:46,829 --> 00:20:50,665 توی زندگی هامون توی روابطمون 461 00:20:50,699 --> 00:20:51,833 جالبه ، درسته ؟ 462 00:20:51,834 --> 00:20:54,001 ما یه روز از سال رو لباس مبدل میپوشیم 463 00:20:54,002 --> 00:20:56,487 و ترس رو جشن میگیرم ؟ 464 00:20:59,373 --> 00:21:01,041 توبی ؟ - اوه ، سلام ، برت - 465 00:21:01,075 --> 00:21:02,959 میخوای رقص رو ببینی ؟ 466 00:21:02,994 --> 00:21:06,296 ♪ ... استخوان ها، استخوان ها استخوان ♪ - تو اخراجی - 467 00:21:06,330 --> 00:21:07,297 چی ؟ 468 00:21:07,331 --> 00:21:10,884 شنیدی چی گفتم وسایلت رو جمع کن 469 00:21:10,918 --> 00:21:14,137 ... چی ؟ تو نمیتونی ... گیب ، تو 470 00:21:14,171 --> 00:21:17,757 من پسر مدیر عاملم وسایلت رو جمع کن 471 00:21:17,792 --> 00:21:19,917 کارت تمومه 472 00:21:30,024 --> 00:21:32,624 SRT زیر نویس و ترجمه از