1 00:00:04,727 --> 00:00:06,962 ول ، به فضای اینجا احتیاج دارم 2 00:00:06,997 --> 00:00:07,997 خیلی خب ، بچه ها ، خالی کنید 3 00:00:08,031 --> 00:00:09,198 همه بیرون 4 00:00:09,232 --> 00:00:10,632 قول بده که تمیزش میکنی 5 00:00:10,667 --> 00:00:12,935 نمیتونم قول بدم که چی کار میکنم یا نمیکنم 6 00:00:12,969 --> 00:00:14,036 ... قول بده که 7 00:00:14,070 --> 00:00:15,404 معلومه که تمیزش میکنم 8 00:00:15,438 --> 00:00:18,307 استرس مثل شهردار سخت گیر یه شهره که میگه 9 00:00:18,341 --> 00:00:20,474 هی ، ما سختگیریم" "تو نمیتونی برقصی 10 00:00:20,509 --> 00:00:22,844 و تو باید بگی اوه ، آره ، شهردار استرس ؟" 11 00:00:22,878 --> 00:00:24,279 "پس ، نگاه کن 12 00:00:24,313 --> 00:00:28,416 و بعد ... ما میرقصیم 13 00:00:28,450 --> 00:00:29,984 اوه ، چه جورم می رقصیم 14 00:00:43,364 --> 00:00:46,200 ♪ من خیلی سخت کار میکردم ♪ 15 00:00:46,234 --> 00:00:49,236 ♪ کارتم رو پانچ میکردم ♪ 16 00:00:49,270 --> 00:00:51,337 ♪ هشت ساعت برای چی ♪ 17 00:00:51,371 --> 00:00:54,673 ♪ اوه بهم بگو چی دارم ♪ 18 00:00:54,708 --> 00:00:57,143 ♪ من این حس رو دارم ♪ 19 00:00:57,177 --> 00:00:59,645 ♪ که زمان فقط داره جلوم رو میگیره ♪ 20 00:01:04,918 --> 00:01:07,285 سکس هم جواب میده 21 00:01:24,983 --> 00:01:27,483 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 13 فصل 8 - "Jury Duty" 22 00:01:30,708 --> 00:01:32,576 هی ، جیم از هیئت ژوری برگشته 23 00:01:32,610 --> 00:01:34,245 ! هی ! تونا 24 00:01:34,279 --> 00:01:36,380 اون برگشته 25 00:01:36,414 --> 00:01:38,682 هی - اوه ، اینو ببین - 26 00:01:38,716 --> 00:01:41,184 ساندویچ تونا - باشه - 27 00:01:41,218 --> 00:01:42,886 رول دست 28 00:01:42,920 --> 00:01:44,020 آره 29 00:01:44,054 --> 00:01:45,088 کار هیئت ژوری چطور بود ؟ 30 00:01:45,122 --> 00:01:46,856 راستش ، خیلی آروم بود 31 00:01:46,891 --> 00:01:47,857 باورم نمیشه یکی اجازه داده 32 00:01:47,892 --> 00:01:49,058 تو وارد هیئت ژوری بشی 33 00:01:49,093 --> 00:01:50,760 باعث میشه کل سیستم قضایی برام بره زیر سوال 34 00:01:50,794 --> 00:01:51,761 پرونده چی بود ؟ 35 00:01:51,795 --> 00:01:53,229 آه ، تصادف و فرار 36 00:01:53,264 --> 00:01:55,998 اووه ، "پرونده تصادف و فرار" ، هیجان انگیزه 37 00:01:56,032 --> 00:01:57,766 فرستادیش به اسلمر ؟ [برنامه استعداد یابی کودکان] 38 00:01:57,800 --> 00:01:59,034 نوچ ، گناهکار نبود 39 00:01:59,068 --> 00:02:00,602 معلومه که از نظر تو گناهکار نبوده 40 00:02:00,636 --> 00:02:02,737 اوه ، اون معذرت خواهی کرد" 41 00:02:02,772 --> 00:02:05,073 "و من خیلی دلم میخواد که اون دوستم داشته باشه 42 00:02:05,108 --> 00:02:06,608 راستش ، ما دوستای صمیمی هستیم 43 00:02:06,642 --> 00:02:08,576 آخر هفته میخوایم بریم برات تست شراب ، اگه بخوای میتونی بیای 44 00:02:08,611 --> 00:02:10,078 نمیام ، برنامه دارم 45 00:02:10,113 --> 00:02:11,779 باشه 46 00:02:11,813 --> 00:02:13,680 منو واسه هیئت ژوری خواسته بودن 47 00:02:13,715 --> 00:02:15,983 و حدودای ظهر کارمون تموم شد 48 00:02:16,018 --> 00:02:17,919 پس فکر کردم ارزش نداره که واسه نصف روز 49 00:02:17,953 --> 00:02:19,853 برگردم سر کار 50 00:02:19,888 --> 00:02:22,189 و بعدش صبح روز بعد پم ، یه خورده 51 00:02:22,224 --> 00:02:26,160 با بچه ها به هم ریخته بود ، پس یه روز دیگه موندم تا کمکش کنم 52 00:02:26,194 --> 00:02:29,562 و سه روز بعدش هم همینطور 53 00:02:29,596 --> 00:02:31,231 ! آه 54 00:02:31,265 --> 00:02:32,865 ! بچه آنجلا به دنیا اومده 55 00:02:32,900 --> 00:02:34,367 سیاه پوسته ؟ 56 00:02:34,402 --> 00:02:36,102 چون خیلی خنده دار میشه 57 00:02:36,137 --> 00:02:38,138 چرا ؟ 58 00:02:38,172 --> 00:02:39,372 میدونی 59 00:02:39,407 --> 00:02:40,907 اگه بچه ی آنجلا چینی باشه 60 00:02:40,942 --> 00:02:42,208 بیشتر خنده داره ؟ 61 00:02:42,243 --> 00:02:44,776 یه کم ، آره 62 00:02:44,811 --> 00:02:46,345 درسته بچه ها ؟ حمایتم کنید 63 00:02:46,379 --> 00:02:47,879 اه ، یه کم 64 00:02:47,914 --> 00:02:50,115 اوه ، شرط بندی رو بردم ؟ 65 00:02:50,150 --> 00:02:52,451 آه ، نه ماه رو درست گفتی ، سال رو اشتباه 66 00:02:52,485 --> 00:02:53,819 خب ، هیچکس شرط بندی رو نبرده 67 00:02:53,853 --> 00:02:55,821 قرار بود یه ماه دیگه آنجلا زایمان کنه 68 00:02:55,855 --> 00:02:57,923 همه باید بریم بیمارستان ، عیادتش 69 00:02:57,958 --> 00:03:00,224 ... اوه ، خیلی دوست دارم ، ولی ، آم 70 00:03:00,259 --> 00:03:02,493 آو ، مرد ، میخوام ، ولی نمیتونم دیگه بیشتر از این کارم رو عقب بندازم 71 00:03:02,527 --> 00:03:03,995 خب ، کوین و من باید بریم 72 00:03:04,029 --> 00:03:06,164 چون حسابداری خوشد یه خانواده ست 73 00:03:06,198 --> 00:03:09,233 آره ، اسکار بابائه منم بابای اسکارم 74 00:03:09,268 --> 00:03:11,169 و آنجلا هم مامان منه 75 00:03:11,203 --> 00:03:13,504 ... همگی ، آنجلای خودمون 76 00:03:13,538 --> 00:03:14,505 همه ایمیل رو گرفتیم 77 00:03:14,539 --> 00:03:15,973 بعضیامون واسه عیادت میریم 78 00:03:16,007 --> 00:03:18,475 اوه ، من خیلی پایه ام 79 00:03:18,509 --> 00:03:20,277 من عاشق بخش زایمانم 80 00:03:20,311 --> 00:03:22,479 ترکیب بی نقص عشق و وحشته 81 00:03:22,513 --> 00:03:27,684 چیزا میتونن خیلی درست یا غلط بشن 82 00:03:27,718 --> 00:03:29,519 بجنب ، "قاضی جودی" ، پرونده ت رو بگو [برنامه تلویزیونی] 83 00:03:29,553 --> 00:03:30,753 جزئیاتش چی بود ؟ 84 00:03:30,788 --> 00:03:32,855 ... مال من راستش ، پرونده خسته کننده ای بود ، پس 85 00:03:32,889 --> 00:03:33,990 چطور ممکنه خسته کننده باشه ؟ پنج روز اونجا بودی 86 00:03:34,024 --> 00:03:35,424 تحریکمون کن 87 00:03:35,459 --> 00:03:36,692 آره ، اینو بهمون بدهکاری 88 00:03:36,726 --> 00:03:38,594 من باید دو روز تا 6 جای تو میموندم 89 00:03:38,628 --> 00:03:40,463 زنم زود تر به تلویزیون میرسید 90 00:03:40,497 --> 00:03:43,299 باید مینشستم پای ریزولی لعنتی و آیزل لعنتی [ریزولی و آیزل ؛ سریال تلویزیونی] 91 00:03:43,333 --> 00:03:46,102 آره ، منم وقتی داشتم میرفتم به دیدن یکی از مشتری هات ، ماشینم تصادف کرد 92 00:03:46,136 --> 00:03:47,768 و مجبور بودم براشون توضیح بدم 93 00:03:47,803 --> 00:03:49,170 و اونا کیلومتر شمارم رو بردن 94 00:03:49,205 --> 00:03:51,806 واو ، خیلی متاسفم - آره - 95 00:03:51,840 --> 00:03:53,908 اصلا فکر نکرده بودم که یه هفته مرخصی من 96 00:03:53,942 --> 00:03:57,778 باعی سخت تر شدن کار بقیه میشه 97 00:03:57,813 --> 00:04:00,215 حداقل کاری که میتونستم بکنم این بود که یه داستان خوب بهشون بدم 98 00:04:00,249 --> 00:04:01,649 پس فیلیس ، اون اینجا بود 99 00:04:01,683 --> 00:04:04,784 و بعد ماشین اومد و ... اینجوری شد 100 00:04:04,819 --> 00:04:06,853 آره ، پس احتمالا باید دو بار ملق زده باشه 101 00:04:06,888 --> 00:04:09,223 میدونی وقتی من تو هیئت ژوری بودم 102 00:04:09,257 --> 00:04:11,625 آه ، پرونده قاتل ـه ما عادت داشتیم که 103 00:04:11,659 --> 00:04:15,496 که قتل های مختلف رو با امپانادا های ارنستو باز سازی کنیم [غذای مکزیکی] 104 00:04:15,530 --> 00:04:17,398 اوه ، مرد ، ارنستو 105 00:04:17,432 --> 00:04:19,065 اون رستوران مورد علاقه ما هم بود 106 00:04:19,099 --> 00:04:21,234 منظورت کامیون غذا فروشیه ارنستو کامیون غذا فروشی بود 107 00:04:21,268 --> 00:04:22,668 توبی ، دهنت رو درباره امپانادا ببند 108 00:04:22,702 --> 00:04:24,904 کسی به امپانادا اهمیت نمیده 109 00:04:24,938 --> 00:04:26,805 من پارسال تو لوس آنجلس بودم 110 00:04:26,840 --> 00:04:28,841 جیم گولم زده بود که من یه نقش کوچیک 111 00:04:28,875 --> 00:04:31,110 گرفتم NCIS تو سریال ولی این مهم نیست 112 00:04:31,145 --> 00:04:33,112 وقتی داشتن از اونجا بیرونم میکردن 113 00:04:33,147 --> 00:04:35,080 من همه جا کامیون غذا فروشی می دیدم 114 00:04:35,114 --> 00:04:36,848 همه توی لوس آنجلس از اونا غذا میگیرن 115 00:04:36,882 --> 00:04:40,519 "و هیچکس به اونا نمیگه "رستوران 116 00:04:46,559 --> 00:04:48,427 بچه ها ، نمیدونم چند تا از شما 117 00:04:48,461 --> 00:04:50,062 ... تا حالا 118 00:04:50,096 --> 00:04:51,662 گیب ؟ بیا اینجا 119 00:04:51,696 --> 00:04:52,663 نمیدونم چند تا از شما 120 00:04:52,697 --> 00:04:54,798 یه بچه تازه به دنیا اومده ، دیده 121 00:04:54,832 --> 00:04:56,033 خیلی کوچیکه 122 00:04:56,068 --> 00:04:57,568 پس چیز توهین آمیزی نگید 123 00:04:57,602 --> 00:04:59,270 گرفتی ، بیمبو ؟ [بیمبو ، زن جذاب و خنگ] 124 00:04:59,304 --> 00:05:00,704 گرفتم ، بیمبو 125 00:05:00,738 --> 00:05:03,507 بله ؟ 126 00:05:03,542 --> 00:05:05,776 تق ، تق 127 00:05:05,810 --> 00:05:09,712 سلام 128 00:05:09,746 --> 00:05:11,781 ... نمی... من نمیخوام 129 00:05:11,815 --> 00:05:12,848 شما ها اینجا چی کار میکنید ؟ 130 00:05:12,883 --> 00:05:13,849 میخواستیم به جدید ترین عضو 131 00:05:13,884 --> 00:05:14,850 داندر میفلین سلام کنیم 132 00:05:14,885 --> 00:05:17,387 خب ، با کوچولوی 133 00:05:17,421 --> 00:05:20,557 لذتبخش ما ، فیلیپ هالستد لیپتون آشنا بشید 134 00:05:20,591 --> 00:05:22,358 فیلیپ خیلی چاقه 135 00:05:22,393 --> 00:05:23,526 کوین 136 00:05:23,561 --> 00:05:24,594 تو گفتی 137 00:05:24,628 --> 00:05:26,128 اگه کوچیک بود چیزی نگم ، اسکار 138 00:05:26,162 --> 00:05:29,065 ولی منو واسه یه بچه گنده و چاق آماده نکرده بودی 139 00:05:29,099 --> 00:05:31,100 هی - آره ، اون درشته - 140 00:05:31,134 --> 00:05:32,234 اون بیشتر از درشته 141 00:05:32,268 --> 00:05:36,105 اون یه هیولا ـه 142 00:05:36,139 --> 00:05:38,107 پس کل این قضیه تصادف و فرار 143 00:05:38,141 --> 00:05:40,075 یه بخشیش هست که نمیتونم بفهمم 144 00:05:40,109 --> 00:05:41,810 ... گفتی توی یه چهار راه بوده 145 00:05:41,844 --> 00:05:43,645 اوهوم 146 00:05:43,679 --> 00:05:45,179 و قربانی سوار دوچرخه ش 147 00:05:45,214 --> 00:05:46,915 توی لاین سمت چپ بوده 148 00:05:46,949 --> 00:05:49,918 ولی مجرم همون موقع توی لاین سمت چبپ بوده ؟ 149 00:05:49,952 --> 00:05:51,486 اوهوم 150 00:05:51,520 --> 00:05:52,721 میبینی ، من اینجا مشکل دارم 151 00:05:52,755 --> 00:05:56,289 چون حقیقت اینه که 152 00:05:56,324 --> 00:06:00,494 هیچوقت نگفتی که سوار دوچرخه ست 153 00:06:03,131 --> 00:06:05,265 ! گرفتمت ، هالپرت - باشه ، وایسا ، وایسا - 154 00:06:05,299 --> 00:06:07,067 آره ! اندی بیا بیرون - نه - 155 00:06:07,102 --> 00:06:08,268 من هیچوقت نگفتم که سوار دوچرخه ست 156 00:06:08,302 --> 00:06:09,536 گفتم دارم بهت گوش میدم 157 00:06:09,570 --> 00:06:10,604 من دارم یه شهروند رو دستگیر میکنم 158 00:06:10,639 --> 00:06:12,171 تو این حق رو داری که سکوت کنی 159 00:06:12,205 --> 00:06:13,472 حق داری که تقاضای بخشش کنی 160 00:06:13,507 --> 00:06:15,574 حق داری که تقاضای قضاوت با مبارزه بکنی 161 00:06:15,609 --> 00:06:16,643 قوانین دوایت 162 00:06:16,677 --> 00:06:18,011 چی شده ، گانگستر ها ؟ 163 00:06:18,045 --> 00:06:20,980 جیم درباره کار هیئت ژوریش دروغ گفته 164 00:06:21,015 --> 00:06:22,949 کل مدت دروغ گفته تا بره یوگا کار کنه 165 00:06:22,983 --> 00:06:24,250 یا بره کانو سواری 166 00:06:24,284 --> 00:06:25,818 نمیدونم این منحرف چی دوست داره 167 00:06:25,853 --> 00:06:26,953 ! اخراجش کن 168 00:06:26,987 --> 00:06:29,888 دوایت ، همه چیز تئوری توطئه نیست 169 00:06:29,922 --> 00:06:32,624 ... جیم رسما بهم گفت که قربانی 170 00:06:32,659 --> 00:06:34,225 ! نه ، دوایت 171 00:06:34,260 --> 00:06:36,962 من رسما بهت میگم که 172 00:06:36,996 --> 00:06:38,296 "یه قرص آرامبخش بخور" 173 00:06:38,330 --> 00:06:40,565 نمی ... نیازی ندارم که قرص آرامبخش بخورم 174 00:06:40,599 --> 00:06:45,670 بیا ، اینجا 175 00:06:45,704 --> 00:06:47,004 بنداز بالا 176 00:06:47,039 --> 00:06:48,072 واقعا نمیخوام که 177 00:06:48,106 --> 00:06:50,308 قرص آرامبخش بخورم 178 00:06:50,342 --> 00:06:51,576 آفرین پسر 179 00:06:51,610 --> 00:06:53,743 "خوبه ، حالا "آروم 180 00:06:53,778 --> 00:06:54,744 باشه ، باشه 181 00:06:57,448 --> 00:07:01,485 ولی بیا فقط بگیم که جیم درباره کار هیئت ژوری دروغ گفته 182 00:07:01,519 --> 00:07:03,053 اون موقع مجبوری اخراجش کنی ، درسته ؟ 183 00:07:03,087 --> 00:07:05,222 آره ، حتما ، البته 184 00:07:05,256 --> 00:07:09,358 اخراجش میکنم به تیمباکتو [شهری در کشور مالی] 185 00:07:09,393 --> 00:07:11,960 این واسه من کافیه 186 00:07:17,410 --> 00:07:18,377 و پم داشت از نگهداری فلیپ 187 00:07:18,411 --> 00:07:19,711 دیوونه میشد ، چون 188 00:07:19,746 --> 00:07:21,780 ... سی سی اخیرا غیر قابل کنترل شده ، و 189 00:07:21,814 --> 00:07:23,849 ببین ، اندی ، مهم نیست 190 00:07:23,883 --> 00:07:24,883 حقیقت اینه 191 00:07:24,917 --> 00:07:26,618 من از اینکه بهت دروغ گفتم حس بدی دارم 192 00:07:26,653 --> 00:07:29,655 منم حس بدی دارم از این که بهم دروغ گفته شده 193 00:07:29,689 --> 00:07:33,158 تا حالا کسی بهم دروغ نگفته بود 194 00:07:33,192 --> 00:07:34,425 باشه 195 00:07:34,460 --> 00:07:36,861 فکر کنم بهترین کار ، اینه که 196 00:07:36,895 --> 00:07:38,629 خودمونو راحت کنیم و حقیقت رو به همه بگیم 197 00:07:38,664 --> 00:07:40,865 نه ، نه بعد از اینکه به دوایت درباره اخراج کردنت گفتم 198 00:07:40,899 --> 00:07:43,134 نه ، ما این کارو میکنیم 199 00:07:43,168 --> 00:07:45,469 واسه خودمون خیلی خوب لاپوشونی میکنیم 200 00:07:45,503 --> 00:07:46,937 تا حالا درباره لاپوشونی کنتیکت شنیدی ؟ 201 00:07:46,972 --> 00:07:48,072 نه 202 00:07:48,106 --> 00:07:50,107 میدونی چرا نشنیدی ؟ 203 00:07:50,142 --> 00:07:52,575 نه - چون لاپوشونی شده - 204 00:07:52,609 --> 00:07:54,410 مطمئنی میتونی اینو قایم کنی ؟ 205 00:07:54,444 --> 00:07:56,079 "قبلا به من میگفتن "پادشاه تات [یازدهمین فرعون مصر باستان] 206 00:07:56,113 --> 00:07:59,015 چون کارم توی قایم کردن مسائل عالیه 207 00:07:59,050 --> 00:08:01,785 لقبم درواقعا "پادشاه کون" بود 208 00:08:01,819 --> 00:08:04,020 چون سایز کونم بزرگ بود 209 00:08:11,728 --> 00:08:15,130 میخوای که کجا پارک کنم ؟ 210 00:08:15,165 --> 00:08:16,598 خیلی خب ، همگی 211 00:08:16,632 --> 00:08:18,600 جمع بشید 212 00:08:18,634 --> 00:08:20,569 یه سورپرایز ویژه براتون دارم 213 00:08:20,603 --> 00:08:22,037 ارنستو 214 00:08:22,072 --> 00:08:23,905 سلام ، توبی [اسپانیایی] 215 00:08:23,939 --> 00:08:26,908 آره ، هی - حالت چطوره ؟ - 216 00:08:26,942 --> 00:08:31,012 خیلی خوب یادمه که آقای توبی مشتری خیلی خوبی بود 217 00:08:31,046 --> 00:08:34,015 آه ، وقتی دارم جای ارنستو "حرف میزنم ، میگم "من 218 00:08:34,049 --> 00:08:35,883 پس به جای اینکه بگم " اون میگه بلاه ، بلاه ، بلاه " 219 00:08:35,918 --> 00:08:38,086 میگم که "من میگم بلاه ، بلاه ، بلاه " 220 00:08:38,120 --> 00:08:39,386 ولی یعنی اون میگه 221 00:08:39,421 --> 00:08:44,024 به هر حال ، به نظر میگه که " اون توبی رو یادشه " 222 00:08:44,058 --> 00:08:45,025 " من توبی رو یادمه " 223 00:08:45,059 --> 00:08:47,260 اوه ، جیم 224 00:08:47,294 --> 00:08:50,030 هی ، این آقا آشناست ؟ 225 00:08:50,064 --> 00:08:51,031 همون امپانادا فروشه ست 226 00:08:51,065 --> 00:08:52,632 امپانادا فروشه - نه ، توبی - 227 00:08:52,666 --> 00:08:54,034 ! لعنتی ، توبی 228 00:08:54,068 --> 00:08:56,936 نه ، از تو نمیپرسیدم 229 00:08:56,970 --> 00:08:59,205 ازش بپرس ببین جیم رو یادشه 230 00:08:59,239 --> 00:09:02,274 جیم رو میشناسی ؟ 231 00:09:02,308 --> 00:09:04,710 نه 232 00:09:04,745 --> 00:09:06,746 "میگه "نه - "میگه "نه - 233 00:09:06,780 --> 00:09:07,980 ! بوووم 234 00:09:08,014 --> 00:09:09,248 آره ، ولی کی همه مشتری هاش رو یادش میمونه 235 00:09:09,282 --> 00:09:11,050 منظورم اینه ، من میتونم مثلا سه تا از مشتری هامون رو بگم 236 00:09:11,084 --> 00:09:13,451 خیلی خب ، اون توبی رو یادشه فراموش شونده ترین آدم 237 00:09:13,485 --> 00:09:14,619 توی این دنیا 238 00:09:14,653 --> 00:09:16,893 نمیخوام مشکلی پیش بیاد من کلی آدم میبینم 239 00:09:16,985 --> 00:09:18,807 از همه جا میان که امپانادا های منو بخورن 240 00:09:19,158 --> 00:09:20,225 آه ، اون نمیخواد مشکلی درست کنه 241 00:09:20,259 --> 00:09:22,293 کلی آدم میبینه 242 00:09:22,327 --> 00:09:25,130 از همه جا میان تا گوشت جیبی های خوش مزه ش رو بخورن 243 00:09:25,164 --> 00:09:27,098 آه ، شما ها عاشق این میشین 244 00:09:27,133 --> 00:09:29,199 پس امپانادا به حساب من 245 00:09:29,234 --> 00:09:30,801 باید حتما امتحانشون کنید 246 00:09:30,835 --> 00:09:32,169 معمولا ، من بوریتو دوست دارم [غذای مکزیکی] 247 00:09:32,203 --> 00:09:34,738 ولی اگه تو چیزی نگی "منم نمیگم "چشمک ، چشمک 248 00:09:34,773 --> 00:09:36,974 عالیه ، و درحالی که داریم از این 249 00:09:37,008 --> 00:09:39,977 امپانادا های خوشمزه لذت میبریم ، جیم ، چرا داستانت رو دوباره نمیگی ؟ 250 00:09:40,011 --> 00:09:41,111 چرا ؟ همه که شنیدن 251 00:09:41,146 --> 00:09:43,080 راهنماییمون کن 252 00:09:43,114 --> 00:09:44,313 هر روز صبح ساعت چند اونجا میرسیدی ؟ 253 00:09:44,347 --> 00:09:46,682 "هی "قتل ، او نوشت [نام یک سریال تلویزیونی] 254 00:09:46,716 --> 00:09:50,419 چطوره کل این قضیه "قتل ، او نوشت" رو بیخیال شیم ، باشه ؟ 255 00:09:50,453 --> 00:09:52,922 جیم هر روز صبح میرفت به دادگاه برای کار هیئت ژوری 256 00:09:52,956 --> 00:09:53,923 من از کجا میدونم ؟ 257 00:09:53,957 --> 00:09:56,025 چون من میرسوندمش 258 00:09:56,059 --> 00:09:57,459 چرا ؟ 259 00:09:57,494 --> 00:10:01,963 چرا ؟ چرا ؟ 260 00:10:01,998 --> 00:10:03,832 چون ماشین من خراب شده بود 261 00:10:03,866 --> 00:10:05,267 ماشینش خراب شده بود 262 00:10:05,301 --> 00:10:06,968 پس به من زنگ زد ، چون من نزدیک دادگاه زندگی میکنم 263 00:10:07,003 --> 00:10:07,969 وایسا ، وایسا 264 00:10:08,004 --> 00:10:09,737 تو نزدیک دادگاه زندگی میکنی 265 00:10:09,772 --> 00:10:11,973 پس از نزدیک دادگاه رانندگی میکردی 266 00:10:12,008 --> 00:10:15,343 تا خونه جیم ، و دوباره برمیگشتی به دادگاه ؟ 267 00:10:15,377 --> 00:10:17,544 30دقیقه رفت ، 30 دقیقه برگشت راحت یه ساعت 268 00:10:17,578 --> 00:10:19,413 و من اون باسن خوشگل رو نگاه میکردم 269 00:10:19,447 --> 00:10:21,148 که هر روز صبح از پله های دادگاه میره بالا 270 00:10:21,183 --> 00:10:24,651 و همین بود 271 00:10:24,686 --> 00:10:28,289 ببخشید ، هیچ غذای آمریکایی مکزیکی نداری ؟ 272 00:10:28,323 --> 00:10:30,191 داریم اون بیرون دفن میشیم 273 00:10:30,225 --> 00:10:31,758 اون قضیه ماشین خراب شدن چی بود ؟ 274 00:10:31,793 --> 00:10:33,726 خب ، فکر کنم تو خوب جمعش کردی 275 00:10:33,760 --> 00:10:35,061 من رامپلستیلتسکین نیستم [شخصیت خیالی که کاه رو به طلا تبدیل میکرد] 276 00:10:35,095 --> 00:10:37,330 نمیتونم از ____ـت هی طلا درست کنم 277 00:10:37,364 --> 00:10:39,032 باشه ، گوش کن ، خیلی خب ؟ 278 00:10:39,066 --> 00:10:41,334 دوایت دنبالمونه ، خیلی زود سر از ماجرا درمیاره 279 00:10:41,368 --> 00:10:43,169 پس بیا ازش بزنیم جلو و حقیقت رو بگیم 280 00:10:43,204 --> 00:10:44,637 حتی دیگه نمیدونم 281 00:10:44,671 --> 00:10:46,706 حقیقت چیه 282 00:10:46,740 --> 00:10:50,642 واو ، خیلی ... سلامته 283 00:10:50,676 --> 00:10:53,378 من میخوام "کوین کوچولو" صداش کنم 284 00:10:53,412 --> 00:10:54,779 نه ، نمیکنی 285 00:10:54,814 --> 00:10:56,348 واقعا 2 کیلوگرمه ؟ اوهوم - 286 00:10:56,382 --> 00:10:58,183 چون من با 2 کیلو اسکات میزنم 287 00:10:58,218 --> 00:11:00,785 ... این 288 00:11:00,820 --> 00:11:02,387 آره ، این به نظر بیشتره 289 00:11:02,421 --> 00:11:04,889 نه ، نه ، نه اون 4 کیلو و 200 گرمه 290 00:11:04,923 --> 00:11:07,758 4کیلو ؟ واقعا ؟ 291 00:11:07,792 --> 00:11:09,660 فکر کردم گفتی 2 292 00:11:09,694 --> 00:11:10,661 میدونی چیه ؟ 293 00:11:10,695 --> 00:11:11,829 خیلی دارو خورده بودم 294 00:11:11,864 --> 00:11:14,265 فکر میکردم توی کنسرت جیمز تیلورم 295 00:11:14,299 --> 00:11:16,267 یا همچین چیزی ، اوه 296 00:11:16,301 --> 00:11:17,668 خب ، چی آوردین ؟ 297 00:11:17,702 --> 00:11:20,837 اوه ، آره ، نمیدونم درسته یا نه ، ولی 298 00:11:20,872 --> 00:11:22,839 خب ، اگه هر چیزی 299 00:11:22,874 --> 00:11:24,140 مثل اون کاغذ کادوی خوشگل باشه 300 00:11:24,175 --> 00:11:27,344 زدی تو خال 301 00:11:27,378 --> 00:11:29,412 "اوه ، "پیژامه برای بچه زود تر از موعد 302 00:11:29,446 --> 00:11:30,646 دوباره میگم ، ممکنه سایزش اندازه نباشه 303 00:11:30,681 --> 00:11:31,681 ... میتونم پسش بدم - نه - 304 00:11:31,715 --> 00:11:32,815 فکر کنم زود به دنیا اومده 305 00:11:32,850 --> 00:11:35,018 فقط واسه اینکه بتونه اینا رو بپوشه 306 00:11:35,052 --> 00:11:36,252 ممنون 307 00:11:36,286 --> 00:11:38,620 من واسه کوین کوچولو کال آف دیوتی خریدم 308 00:11:38,654 --> 00:11:41,190 این بچه مشخصه که زود تر از موعد به دنیا نیومده 309 00:11:41,224 --> 00:11:43,158 دارن درباره زمان زایمانش دروغ میگن 310 00:11:43,193 --> 00:11:45,194 خیلی جالبه 311 00:11:45,228 --> 00:11:47,196 و همسرش گی ـه 312 00:11:47,230 --> 00:11:50,065 نمیدونم کدوم موضوع رو دنبال کنم 313 00:11:57,206 --> 00:11:59,573 آه ، ببخشید ، میشه همه 314 00:11:59,608 --> 00:12:00,574 یه ثانیه توجه کنن ؟ 315 00:12:00,609 --> 00:12:02,076 اول از همه ، میخواستم بگم که 316 00:12:02,111 --> 00:12:03,778 معذرت میخوام ، من نمیدونستم که غیبتم 317 00:12:03,812 --> 00:12:06,247 تو هفته گذشته ، کار شما رو زیاد میکنه 318 00:12:06,282 --> 00:12:09,816 چون ، من هفته قبل کار هیئت ژوری بودم 319 00:12:09,850 --> 00:12:13,253 همون دوشنبه منو مرخص کردن 320 00:12:14,755 --> 00:12:16,556 و فکر کنم این براتون خنده دار باشه 321 00:12:16,590 --> 00:12:21,828 من یه جورایی ، آه ، خب کل هفته رو مرخصی گرفتم 322 00:12:21,862 --> 00:12:22,829 چی ؟ 323 00:12:22,863 --> 00:12:26,799 خنده دار ؟ نه ؟ کسی نمیخنده ؟ 324 00:12:26,833 --> 00:12:29,001 دهنت سرویسه 325 00:12:29,036 --> 00:12:31,337 اوه ، داره اتفاق میفته 326 00:12:31,371 --> 00:12:32,671 واقعا داره اتفاق میفته 327 00:12:32,705 --> 00:12:35,141 یعنی چی ، جیم ؟ من حواسم به کارات بود 328 00:12:35,175 --> 00:12:37,576 پم واقعا به کمکم نیاز ... داشت واسه بچه ها ، پس 329 00:12:37,610 --> 00:12:39,245 قول میدم که نیت ـم خیر بوده 330 00:12:39,279 --> 00:12:41,346 مشتری هات همه مال من میشن 331 00:12:41,380 --> 00:12:42,914 جیم ، دهنت من سرویس شد 332 00:12:42,949 --> 00:12:45,383 چون یکی از سفارش های تو خراب شده بود 333 00:12:45,418 --> 00:12:47,752 و اندی ، تو گفتی اونو به دادگاه میرسوندی 334 00:12:47,786 --> 00:12:51,056 آه ، من میرسوندم ، هر روز صبح 335 00:12:51,090 --> 00:12:53,091 و اگه نرسونده باشم امیدوارم بمیرم 336 00:12:53,125 --> 00:12:54,525 ... خیلی خب ، پس 337 00:12:54,560 --> 00:12:57,527 بیایید این نمایش رو شروع کنیم ، اجازه هست ؟ 338 00:12:57,562 --> 00:12:59,629 بذار یه کمک بهت بکنم 339 00:12:59,664 --> 00:13:02,499 این از این بدرود ، رفیق احمق 340 00:13:02,533 --> 00:13:04,768 دلم برات تنگ میشه 341 00:13:04,802 --> 00:13:06,036 حقیقتش رو بگم هیچوقت فکر نمیکردم 342 00:13:06,071 --> 00:13:08,205 که اینجوری تموم بشه 343 00:13:08,239 --> 00:13:10,307 همیشه فکر میکردم یه طوری شکستت میدم 344 00:13:10,342 --> 00:13:12,208 ولی تو خودت رو شکست دادی 345 00:13:12,242 --> 00:13:13,209 دوایت ، تمومش کن 346 00:13:13,243 --> 00:13:14,844 من جیم رو اخراج نمیکنم 347 00:13:14,878 --> 00:13:16,946 نه ، نه ، نه ، نه تو گفتی ... تو گفتی 348 00:13:16,981 --> 00:13:18,848 میدونم چی گفتم 349 00:13:18,882 --> 00:13:20,984 جیم ، تو بدجور توی گه گیر کردی 350 00:13:21,018 --> 00:13:22,485 میفهمی ؟ 351 00:13:22,519 --> 00:13:24,087 و یه چیز دارم که بهت بگم و جلوی 352 00:13:24,121 --> 00:13:26,289 کل اداره بهت میگم 353 00:13:26,323 --> 00:13:28,857 تو چشمام نگاه کن 354 00:13:30,726 --> 00:13:32,294 همین ؟ 355 00:13:32,328 --> 00:13:37,532 ! این آشغاله 356 00:13:37,566 --> 00:13:40,035 با گیب لوئیس تماس گرفتید در حال حاضر حالم خوب نیست 357 00:13:40,069 --> 00:13:42,037 برام پیام بذارید ، چائو 358 00:13:42,071 --> 00:13:45,306 گیب ، بازم دوایتم اولویت بالا ، سه برابر اورژانسی 359 00:13:45,340 --> 00:13:48,575 سریعا باهام تماس بگید یعنی هر موقعی که تونستی 360 00:13:48,610 --> 00:13:50,478 من گیب رو پیدا میکنم بهش میگم جیم چی کار کرده 361 00:13:50,512 --> 00:13:53,914 و میذارم اون عقب مونده کاری که خوب انجام میده رو انجام بده ، دخالت 362 00:13:53,948 --> 00:13:55,182 ششش 363 00:13:55,217 --> 00:13:57,251 واقعا میگم ، میتونم پسش بدم یه سایز بزرگتر بگیرم 364 00:13:57,285 --> 00:13:58,519 خوبه 365 00:13:58,553 --> 00:14:00,453 پیژامه ها نباید باد کرده باشن ، درسته ؟ 366 00:14:00,488 --> 00:14:01,654 باریو که نیست [محله اسپانیایی نشین] 367 00:14:01,688 --> 00:14:05,025 تنها بچه زود تر از موعد توی این اتاق 368 00:14:05,059 --> 00:14:06,493 بچه ایه که این بچه خوردش 369 00:14:06,527 --> 00:14:08,460 آه 370 00:14:08,495 --> 00:14:10,863 کوین کوچولو 371 00:14:10,898 --> 00:14:12,364 واقعا ؟ - آنجلا - 372 00:14:12,399 --> 00:14:14,800 باشه ، خدایا 373 00:14:14,835 --> 00:14:16,602 فیلیپ رو 9 ماه پیش حامله شدم 374 00:14:16,637 --> 00:14:17,904 میدونستم ، میدونستم 375 00:14:17,938 --> 00:14:21,306 سناتور و من میخواستیم صبر کنیم 376 00:14:21,341 --> 00:14:24,208 ولی ثور رو دیده بودیم و کلی شراب 377 00:14:24,243 --> 00:14:25,510 توی پیکاتای مرغم بود 378 00:14:25,545 --> 00:14:26,545 مارسالای مرغ 379 00:14:26,579 --> 00:14:29,614 ... درسته ، آم ، نکته اینه که 380 00:14:29,649 --> 00:14:31,115 فیلیپ رو قبل از عروس حامله شدم 381 00:14:31,150 --> 00:14:32,517 اوهوم 382 00:14:32,552 --> 00:14:35,687 و حالا همه تون میدونید ولی نباید به هیچکس بگید 383 00:14:35,721 --> 00:14:38,189 جدی میگم 384 00:14:38,223 --> 00:14:39,723 دوایت 385 00:14:39,758 --> 00:14:40,724 هی 386 00:14:40,759 --> 00:14:42,693 اوه ، هی گیب رو ندیدی ؟ 387 00:14:42,727 --> 00:14:44,762 رفت توی ماشینش یا همچین چیزی ، برمیگرده 388 00:14:44,796 --> 00:14:49,199 باشه 389 00:14:49,233 --> 00:14:50,601 نمیخوای بچه رو ببینی ؟ 390 00:14:50,635 --> 00:14:52,335 ! پفففف چرا ؟ 391 00:14:52,370 --> 00:14:54,304 میدونم آنجلا و سناتور چه شکلین 392 00:14:54,338 --> 00:14:59,609 میتونم توی سرم ترکیبشون کنم 393 00:14:59,610 --> 00:15:00,910 قول دادم که نمیگم 394 00:15:00,945 --> 00:15:02,545 پس نگو 395 00:15:02,613 --> 00:15:07,951 آنجلا قبل از عروسی حامله شده 396 00:15:07,985 --> 00:15:09,518 چی ؟ 397 00:15:09,553 --> 00:15:10,519 قبل از عروسی حامله شده 398 00:15:10,554 --> 00:15:11,519 چقدر قبلش ؟ 399 00:15:11,554 --> 00:15:13,822 یه ماه 400 00:15:19,062 --> 00:15:20,028 از من نشنیدی 401 00:15:20,063 --> 00:15:22,598 ... چرا ، شنیدم 402 00:15:26,686 --> 00:15:27,852 دوایت ؟ دوایت - 403 00:15:27,886 --> 00:15:29,320 میخوام بچه رو ببینم 404 00:15:29,355 --> 00:15:31,021 اوه ، آنجلا ، مجبورت میکنه ناخن هات رو بگیری 405 00:15:31,056 --> 00:15:32,390 ارزشش رو نداره 406 00:15:32,424 --> 00:15:36,394 اوه ، آره 407 00:15:36,428 --> 00:15:38,863 اوه ، چه بچه ی قشنگی 408 00:15:38,897 --> 00:15:44,067 پیشونی برجسته دستای کوتاه ، دماغ کوچیک 409 00:15:44,101 --> 00:15:46,636 ... تو میلیون ها نفر رو رهبری میکنی 410 00:15:46,671 --> 00:15:49,172 به خواسته شون یا به بردگی 411 00:15:49,206 --> 00:15:50,640 اون بچه یه شروت ـه 412 00:15:50,675 --> 00:15:53,810 و مگه اینکه یه نفر به موز سکس یاد داده باشه 413 00:15:53,845 --> 00:15:56,780 اون بچه مال منه 414 00:15:56,814 --> 00:15:58,415 اون گرسنه ست 415 00:15:58,449 --> 00:16:00,616 اوه ، یعنی من باید برم 416 00:16:00,650 --> 00:16:02,284 نه ، مجبور نیستی این کاور رو میپوشم 417 00:16:02,318 --> 00:16:04,620 بازم ... بازم 418 00:16:04,654 --> 00:16:08,557 ... نمیبینی 419 00:16:08,592 --> 00:16:10,058 زرافه رو میخوای ؟ 420 00:16:10,093 --> 00:16:11,761 آره ، دارم بچه هام رو میارم 421 00:16:11,795 --> 00:16:13,262 تا از این چاله نجاتم بدن 422 00:16:13,296 --> 00:16:14,963 و همه زن قشنگم ، پم رو یادتونه 423 00:16:14,998 --> 00:16:16,865 سلام 424 00:16:16,899 --> 00:16:19,033 واو ، فکر میکردم بیشتر برای اینجا بودن هیجان زده بشم 425 00:16:19,067 --> 00:16:20,869 ووو ، ووو ، چهره بازیت رو بگیر عزیزم چهره بازی 426 00:16:20,903 --> 00:16:22,003 اوه ، درسته ، باشه 427 00:16:22,037 --> 00:16:23,237 "! هی ، اسنلی ، عالیه که میبینمت" 428 00:16:23,272 --> 00:16:24,806 ووو ، نه ، نه این زیاده رویه ، فکر کنم 429 00:16:24,840 --> 00:16:26,073 "اوه ، سلام ، استنلی" 430 00:16:26,108 --> 00:16:27,074 یه چیزی بین اینا ؟ 431 00:16:27,109 --> 00:16:28,610 ... جیم - باشه ، بیا بریم - 432 00:16:28,644 --> 00:16:31,045 هی - سلام - 433 00:16:31,079 --> 00:16:32,913 ! سلام ، همگی 434 00:16:32,947 --> 00:16:34,815 چی ؟ 435 00:16:34,849 --> 00:16:36,216 هی ، یه ملاقات چطوره ؟ 436 00:16:36,250 --> 00:16:39,185 واو ، چه غافلگیری ای دیوونگیه 437 00:16:39,220 --> 00:16:41,221 میتونید با دیوونه کننده هامون آشنا بشید 438 00:16:41,255 --> 00:16:42,756 هی ، آنجلا با بچه ش برگشته 439 00:16:42,791 --> 00:16:44,691 آره ، خب ، همه تون سی سی رو میشناسید 440 00:16:44,726 --> 00:16:47,927 ولی میخواستیم بهتون فیلیپ کوچولو رو معرفی کنیم 441 00:16:47,961 --> 00:16:53,098 بچه ها 442 00:16:53,133 --> 00:16:54,867 داره انگشتم رو مثل گربم لیس میزنه 443 00:16:54,902 --> 00:16:56,368 بذار نوبت منه 444 00:16:56,403 --> 00:16:57,737 نه ، نوبت پستونکه 445 00:16:57,771 --> 00:16:59,271 خیلی خب 446 00:16:59,306 --> 00:17:01,441 چیزی درباره این گفتی که این یکی 447 00:17:01,475 --> 00:17:02,542 یه چیزی واسه این آدما آورده ؟ 448 00:17:02,576 --> 00:17:04,576 آره 449 00:17:04,610 --> 00:17:05,977 سی سی میخواست از همه 450 00:17:06,011 --> 00:17:08,212 بخاطر اینکه گذاشتین باباش 451 00:17:08,247 --> 00:17:10,415 هفته قبل خونه بمونه و باهاش بازی کنه ، ازتون تشکر کنه 452 00:17:10,450 --> 00:17:11,817 پس براتون یه هدیه آورده 453 00:17:11,851 --> 00:17:13,184 شیرینی ؟ 454 00:17:13,218 --> 00:17:15,053 نه ، ولی اینم فکر خوبی بود 455 00:17:15,087 --> 00:17:16,287 فکر عالی ای بود 456 00:17:16,322 --> 00:17:18,924 نه ، اون براتون نقاشی کشیده 457 00:17:18,958 --> 00:17:21,391 اوه ، خدای من بذارید اینا رو ببینیم 458 00:17:21,426 --> 00:17:24,194 معمولا فوق العاده ان پس بذارید ببینیم 459 00:17:24,228 --> 00:17:26,664 آره ، هستن 460 00:17:26,698 --> 00:17:28,699 عمو اندی - اوه - 461 00:17:28,733 --> 00:17:30,468 اوه ، عمه فیلیس 462 00:17:30,502 --> 00:17:31,836 واو ، اینا فوق العاده ان 463 00:17:31,870 --> 00:17:33,036 سی سی ، تو اینو کشیدی ؟ 464 00:17:33,071 --> 00:17:34,037 نه 465 00:17:34,072 --> 00:17:36,038 اون به همه چی "نه" میگه 466 00:17:36,073 --> 00:17:38,207 میدونید ، فکر میکنه اسم من "نه" ـه 467 00:17:38,241 --> 00:17:39,375 سی سی ، یه کم کلم بروکلی میخوای ؟ 468 00:17:39,409 --> 00:17:40,944 آره 469 00:17:40,978 --> 00:17:44,013 نه ، دیوونه کننده ست 470 00:17:44,047 --> 00:17:45,715 چرا من از میزی که کنارش ایستادم 471 00:17:45,749 --> 00:17:46,883 کوتاه ترم ؟ 472 00:17:46,917 --> 00:17:49,586 بعضی از اینا سایه زنی دارن 473 00:17:49,620 --> 00:17:52,488 واقعا برای یه بچه 2 ساله خیلی پیشرفته ست 474 00:17:52,522 --> 00:17:55,223 سی سی ، من خواهر بزرگت ، کلی ام 475 00:17:55,257 --> 00:17:56,525 تو این عکس قشنگ رو رنگ کردی ؟ 476 00:17:56,559 --> 00:17:57,593 نه 477 00:17:57,627 --> 00:18:01,162 پس این برات اهمیتی نداره 478 00:18:01,197 --> 00:18:05,400 هی ، سی سی ، چرا برامون یه نقاشی دیگه 479 00:18:05,434 --> 00:18:07,902 دقیقا مثل این نمیکشی 480 00:18:07,936 --> 00:18:10,838 یا حداقل توی همون استایل ؟ 481 00:18:10,873 --> 00:18:12,072 میدونی چیه ؟ 482 00:18:12,107 --> 00:18:13,741 فکر نکنم نیاز باشه که طبق دستورات کار انجام بده 483 00:18:13,775 --> 00:18:15,877 خیلی عجیبه بذار اینو بگیریم 484 00:18:15,911 --> 00:18:17,144 ممنون 485 00:18:17,178 --> 00:18:18,846 فکر کنم دیگه باید نمایش رو تعطیل کنیم ، بچه ها 486 00:18:18,881 --> 00:18:19,914 درسته ؟ - ماما - 487 00:18:19,948 --> 00:18:21,148 ششش 488 00:18:21,182 --> 00:18:23,150 نمیدونم دیگه اینجا چی کار میتونیم بکنیم 489 00:18:23,184 --> 00:18:25,385 ماما ، ماما ، ماما 490 00:18:25,419 --> 00:18:28,254 اوه ، اشکال نداره ، عزیزم - خیلی خب ، خیلی خب - 491 00:18:28,288 --> 00:18:29,789 اشکال نداره ، عزیزم 492 00:18:29,824 --> 00:18:32,191 هیچی نیست هیچی نیست 493 00:18:32,226 --> 00:18:34,961 خیلی خب ، میدونم ، میدونم بذار فقط اینو بگیرم 494 00:18:34,996 --> 00:18:36,563 شش - ! ماما - 495 00:18:36,597 --> 00:18:39,599 آنجلا ، این بچه قطعا مال منه 496 00:18:39,634 --> 00:18:41,167 دقیقا شبیه منه 497 00:18:41,201 --> 00:18:42,468 همه بچه ها دقیقا شبیه توان 498 00:18:42,503 --> 00:18:44,504 قیافت یه جورایی شبیه بچه هاست 499 00:18:44,538 --> 00:18:46,772 لازمه بهت یادآوری کنم که ما 500 00:18:46,806 --> 00:18:49,142 یه ماه قبل از عروسی با هم بودیم ؟ 501 00:18:49,176 --> 00:18:51,110 اون کاملا دروغه 502 00:18:51,145 --> 00:18:52,111 کاملا راسته 503 00:18:52,146 --> 00:18:53,379 یادته ؟ - نه - 504 00:18:53,414 --> 00:18:55,014 ... گفتی که رابرت نیاز هات رو 505 00:18:55,049 --> 00:18:56,181 من نگفتم ، آه آه - و من گفتم - 506 00:18:56,215 --> 00:18:57,182 "من شرط میبندم که میتونم نیازت رو برطرف کنم" و تو گفتی 507 00:18:57,216 --> 00:18:58,250 "دوست دارم تلاشت رو ببینم" 508 00:18:58,284 --> 00:18:59,251 و بعدش من تو رو با قدرت 509 00:18:59,285 --> 00:19:00,252 هزار تا آبشار بوسیدم 510 00:19:00,286 --> 00:19:01,886 این اتفاق نیفتاد 511 00:19:01,921 --> 00:19:03,021 ... و بعدش من آلتم رو 512 00:19:03,056 --> 00:19:04,022 نه ! بس کن - ... وارد - 513 00:19:04,057 --> 00:19:05,023 دوایت 514 00:19:05,058 --> 00:19:06,291 ... واژنت ، و 515 00:19:06,325 --> 00:19:07,659 و حتی اگه اتفاق افتاده باشه فقط یه تصادفه 516 00:19:07,693 --> 00:19:09,194 قبول کن که یه شانسی هست - نمیکنم - 517 00:19:09,228 --> 00:19:11,363 قبول کن ، قبول کن - ... نمیکنم ، نه - 518 00:19:11,397 --> 00:19:12,696 تموم شد ؟ 519 00:19:12,730 --> 00:19:14,131 آره ، آره - آره - 520 00:19:14,166 --> 00:19:15,232 ممم - خوابیده - 521 00:19:15,267 --> 00:19:17,501 قبل از این که برم ، میتونم ؟ 522 00:19:17,536 --> 00:19:18,635 حتما 523 00:19:18,670 --> 00:19:21,672 مواظب سرش باش مواظب سرش باش 524 00:19:31,815 --> 00:19:33,550 پرستار ، اون بچه ی اون تو رو میشناسی ، فیلیپ کوچولو ؟ 525 00:19:33,584 --> 00:19:35,285 ختنه رو کنسل کن 526 00:19:35,319 --> 00:19:39,189 تو کی هستی ؟ 527 00:19:39,223 --> 00:19:41,057 ممکنه پدرش باشم 528 00:19:41,092 --> 00:19:44,393 نمیدونم این یعنی چی 529 00:19:44,427 --> 00:19:46,528 ما ختنه ـش میکنیم 530 00:19:46,563 --> 00:19:48,763 میدونم ، رفیق ، میدونم 531 00:19:48,798 --> 00:19:50,932 سی سی ، میخوای بیای ؟ ... میخوای بیای بیرون 532 00:19:50,967 --> 00:19:52,934 نه - اوه ، رفیق ، میدونم - 533 00:19:52,969 --> 00:19:54,303 پستونک یا چیزی داری ؟ 534 00:19:54,337 --> 00:19:55,571 دنبالشم ، دنبال پستونکم 535 00:19:55,605 --> 00:19:57,072 سی سی 536 00:19:57,107 --> 00:19:58,507 خیلی خب ، ما داریم میریم - خیلی خب ، باید بریم - 537 00:19:58,541 --> 00:20:00,108 خیلی خب ، داریم میریم خونه داریم میریم خونه 538 00:20:00,142 --> 00:20:01,742 داریم میریم خونه داریم میریم خونه 539 00:20:01,776 --> 00:20:03,777 میدونم ، میدونم ، رفیق - ششش ، ششش ، ششش - 540 00:20:03,812 --> 00:20:05,946 میدونم ، میدونم 541 00:20:05,981 --> 00:20:08,583 میخوای اونو بیاری ؟ - میرم اونو بیارم - 542 00:20:08,617 --> 00:20:10,618 داریم میریم ، داریم میریم - هی ، خیلی خب - 543 00:20:10,652 --> 00:20:11,785 من فقط تا ماشین میرم 544 00:20:11,820 --> 00:20:13,621 و میذارمش روی صندلیش 545 00:20:13,655 --> 00:20:14,688 و برمیگردم بالا 546 00:20:14,723 --> 00:20:17,591 فردا می بینیمت 547 00:20:17,625 --> 00:20:18,758 نه ، نه ، چیزی نیست الان برمیگردم 548 00:20:18,792 --> 00:20:20,193 نه ، فقط برو خونه 549 00:20:20,228 --> 00:20:22,596 همه چی خوبه ، ما داریمش 550 00:20:22,630 --> 00:20:23,930 من یه بچه دارم 551 00:20:23,964 --> 00:20:27,200 هفته قبل ، جیم تو خونه ؟ 552 00:20:27,235 --> 00:20:29,136 اون تعطیلات نبوده 553 00:20:29,170 --> 00:20:31,104 جیم - فقط برو - 554 00:20:31,139 --> 00:20:34,573 هی ، ما مشکلی نداریم 555 00:20:34,608 --> 00:20:36,408 ممنون ، بچه ها 556 00:20:36,443 --> 00:20:41,213 خیلی خب ، داریم میریم ، بیا بریم 557 00:20:53,146 --> 00:20:54,246 دوایت ، چه غلطی میکنی ؟ 558 00:20:54,280 --> 00:20:57,083 نمیتونی اینجا سیگار بکشی 559 00:20:57,117 --> 00:20:59,118 اوه ، درسته 560 00:20:59,152 --> 00:21:01,954 اداره الان متفاوت به نظر میرسه 561 00:21:01,988 --> 00:21:04,824 همم ، کوچیکتر 562 00:21:04,858 --> 00:21:06,825 شاید من حس میکنم بزرگتر شدم 563 00:21:06,859 --> 00:21:07,992 سلام ، گیب 564 00:21:08,027 --> 00:21:09,493 چیز مهمی داشتی که بهم بگی ؟ 565 00:21:09,528 --> 00:21:11,963 اوه ، میدونی ، داشتم 566 00:21:11,997 --> 00:21:15,100 ولی الان به نظر بی نهایت ناچیز میاد 567 00:21:15,134 --> 00:21:17,501 جیم ؟ اوه ، درسته 568 00:21:17,536 --> 00:21:19,237 نه ، فراموشش کن 569 00:21:19,271 --> 00:21:21,772 داشته واسه بچه هاش این کارو میکرده درکش میکنم 570 00:21:21,806 --> 00:21:24,441 بچه ها ، ما پدر ها رو دیوونه میکنن 571 00:21:24,475 --> 00:21:26,309 بعضی وقتا فکر میکنم اونا دارن ما رو بزرگ میکنن 572 00:21:26,344 --> 00:21:28,612 درست میگم ؟ 573 00:21:29,206 --> 00:21:37,280 SRT زیر نویس و ترجمه از