1 00:00:00,432 --> 00:00:03,657 امسال تصمیم گرفتم واقعا روحیه هالووینی داشته باشم 2 00:00:11,536 --> 00:00:14,501 احتمالا یکی از بهترین تصمیم هایی باشه که گرفتم 3 00:00:16,727 --> 00:00:18,882 سرم رو که چرب کردم بدون مشکل وارد کدو شد 4 00:00:19,010 --> 00:00:21,804 تکون نمیخوره - ولی نمیتونم درش بیارم ... - 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,053 دوباره امتحان کن 6 00:00:24,055 --> 00:00:25,755 منظورم اینه ، میتونستم تلاش کنم که کدو رو نابود کنم 7 00:00:25,757 --> 00:00:27,006 ! نه ! نه ! نه ! نه ! لطفا 8 00:00:27,008 --> 00:00:29,291 ... ولی جیم و من متوجه شدیم 9 00:00:29,293 --> 00:00:31,427 ! نه 10 00:00:31,429 --> 00:00:35,014 هر ضربه ای به کدو میتونه باعث مرگم بشه ... 11 00:00:35,016 --> 00:00:36,966 اولش داشتم بابت 12 00:00:36,968 --> 00:00:38,150 فکر کردن به کارهایی که باید متفاوت تر انجام میدادم ، دیوونه میشدم 13 00:00:38,152 --> 00:00:39,468 بله ، دوایت 14 00:00:39,470 --> 00:00:41,687 هیچوقت نباید اون شوخی رو با ارین میکردم 15 00:00:41,689 --> 00:00:42,838 هیچوقت نباید اصلا داخل 16 00:00:42,840 --> 00:00:45,441 این کدوی لعنتی رو خالی میکردم 17 00:00:45,443 --> 00:00:48,661 ولی بعدش فهمیدم که دارم احمقانه رفتار میکنم 18 00:00:48,663 --> 00:00:51,614 منظورم اینه ، بالاخره این کدو توی 19 00:00:51,616 --> 00:00:54,500 یکی دو ماه آینده میپوسه ... درسته ؟ 20 00:01:01,209 --> 00:01:03,809 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 5 فصل 9 - "Here Comes Treble" 21 00:01:04,134 --> 00:01:06,328 هی ، بچه ها - هی - 22 00:01:06,330 --> 00:01:08,831 پم ، تو کی شدی ؟ - من دکتر سیندرلا ام - 23 00:01:08,833 --> 00:01:10,466 سی سی الان خیلی از پرنسس ها خوشش میاد 24 00:01:10,468 --> 00:01:12,768 پس تصمیم گرفتیم که اونو تبدیل به یه مدل مثبت بکنیم 25 00:01:12,770 --> 00:01:14,637 من یه آنکولوژیستم [سرطان شناس] 26 00:01:14,639 --> 00:01:16,305 و تو یه سگی 27 00:01:16,307 --> 00:01:18,340 نه ، یه توله سگم 28 00:01:18,342 --> 00:01:20,226 لعنتی ! نگران بودم که این اتفاق بیفته 29 00:01:20,228 --> 00:01:21,527 اشکال نداره - آه ، جیم - 30 00:01:21,529 --> 00:01:22,895 تو اصلا لباس نپوشیدی 31 00:01:22,897 --> 00:01:26,566 ... البته که پوشیدم ، من 32 00:01:26,568 --> 00:01:28,183 یکی از افراد "مردان سیاه پوش"ـم 33 00:01:28,185 --> 00:01:29,452 میتونم عینکت رو بگیرم ؟ 34 00:01:29,454 --> 00:01:31,320 جیم ، بیخیال ، فکر کردم دیگه بیخیالش شدی 35 00:01:31,322 --> 00:01:33,122 پس بازاریابی ورزشی 36 00:01:33,124 --> 00:01:35,157 که جیم به همه به جز من دربارش گفته بود 37 00:01:35,159 --> 00:01:37,376 یه نهار سرمایه گذاری بزرگ امروز داریم 38 00:01:37,378 --> 00:01:39,528 پس تصمیم گرفتم که لباس رو بیخیال شم 39 00:01:39,530 --> 00:01:41,264 مگه اینکه یه لباس مخفی داشته باشه 40 00:01:41,266 --> 00:01:43,082 که به همه گفته به جز من 41 00:01:43,084 --> 00:01:45,034 قراره حسابی اینو ادامه بدی ، درسته ؟ 42 00:01:45,036 --> 00:01:47,503 آره ، خب بهش عادت کن ، رفیق 43 00:01:49,706 --> 00:01:52,058 ♪ یه جیترباگ ♪ [نوعی رقص و اشاره به جرج مایکل] 44 00:01:52,060 --> 00:01:53,426 شما ها عالی به نظر میرسید 45 00:01:53,428 --> 00:01:56,378 فقط محض یادآوری ، مهمونی درست بعد از نهاره 46 00:01:56,380 --> 00:01:58,230 پس مطمئن بشید که کارتون رو قبل از اون تموم کنید 47 00:01:58,232 --> 00:02:00,733 یا بندازیدش دور ، سوالی هست ؟ 48 00:02:00,735 --> 00:02:03,986 سناتور امروز بهمون ملحق میشه 49 00:02:03,988 --> 00:02:05,021 سوال نبود 50 00:02:05,023 --> 00:02:06,889 نه ، نبود - عالیه - 51 00:02:06,891 --> 00:02:08,908 منو یاد یه چیزی انداخت کسی تربل رو ندیده ؟ [صدا با تن بالا] 52 00:02:08,910 --> 00:02:10,409 هیچکس ؟ 53 00:02:10,411 --> 00:02:13,746 میتونم قسم بخورم یه جایی تربل دیدم 54 00:02:13,748 --> 00:02:15,615 [Karma Chameleon آهنگ] 55 00:02:15,617 --> 00:02:18,584 "اوه ، خانم ها و آقایان ، "تربل وارد میشود 56 00:02:18,586 --> 00:02:20,252 - ♪ I'm a man ♪ - ♪ A man ♪ 57 00:02:20,254 --> 00:02:22,788 ♪ without conviction ♪ 58 00:02:22,790 --> 00:02:27,376 ♪ you come and go, you come and go ♪ 59 00:02:28,713 --> 00:02:32,915 ♪ Karma, karma, karma, karma, karma chameleon ♪ 60 00:02:32,917 --> 00:02:38,304 ♪ you come and go, you come and go ♪ 61 00:02:38,306 --> 00:02:41,807 ♪ loving would be easy if your colors were like my dreams ♪ 62 00:02:41,809 --> 00:02:47,480 ♪ red, gold, and green, red, gold, and green ♪ 63 00:02:47,482 --> 00:02:48,764 ♪ karma come on ♪ 64 00:02:48,766 --> 00:02:51,233 ! آه ! خیلی خوب بود 65 00:02:53,270 --> 00:02:55,955 این همسان ها از کدوم آزمایشگاهی فرار کردن ؟ 66 00:02:55,957 --> 00:02:57,657 گروه آکاپلای دانشگاه کرنل من [شکلی از موسیقی آوازی یک یا چندنفره بدون ساز] 67 00:02:57,659 --> 00:02:59,258 تو توی یه گروه آکاپلا بودی ؟ 68 00:02:59,260 --> 00:03:00,960 تو کرنل رفته بودی ؟ 69 00:03:00,962 --> 00:03:03,112 آره ، آه ، باشه ، ها ها ها ها 70 00:03:03,114 --> 00:03:04,947 ولی نمیدونید که چقدر خوش شانسید 71 00:03:04,949 --> 00:03:08,968 توی جشن هالووینمون میخونن HCT چون [Here Comes Treble] 72 00:03:08,970 --> 00:03:10,753 آخ ، دلم نمیخواد توی 73 00:03:10,755 --> 00:03:12,254 کل کنسرتشون باشم 74 00:03:12,256 --> 00:03:13,973 من میخوام ، من عاشق علاقه مندی های رئیسم 75 00:03:13,975 --> 00:03:15,841 آفرین پسر ، کلارک 76 00:03:15,843 --> 00:03:17,292 شما پسرا کجا میمونید ؟ 77 00:03:17,294 --> 00:03:19,795 اتاق ها چطورن ؟ یه بخش خصوصی گرفتید ؟ 78 00:03:19,797 --> 00:03:22,481 نه ، نه ، نوچ نه ، نه ، دور شو 79 00:03:22,483 --> 00:03:24,316 میدونی الان چی فهمیدم ؟ 80 00:03:24,318 --> 00:03:27,269 ممکنه ازم بخوان یه آهنگ تکی بخونم 81 00:03:27,271 --> 00:03:29,655 جرج مایکل (Faith) آهنگ ایمان [خواننده آمریکایی] 82 00:03:29,657 --> 00:03:31,891 اون یکی از آهنگای معروف منه 83 00:03:31,893 --> 00:03:36,278 اوه ، مرد ، دیوونه کننده میشه 84 00:03:36,280 --> 00:03:39,548 من اصلا آماده نیستم 85 00:03:39,550 --> 00:03:42,334 مطمئنی که با گذاشتن این همه پولم مشکل نداری ؟ 86 00:03:42,336 --> 00:03:44,170 آره ، منظورم اینه ، گوش کن 87 00:03:44,172 --> 00:03:45,821 اگه میخوایم این کار رو بکنیم باید درست انجامش بدیم 88 00:03:45,823 --> 00:03:47,656 تو بهترینی 89 00:03:48,959 --> 00:03:50,659 یه جورایی هستم 90 00:03:50,661 --> 00:03:52,595 دیوونه کننده ست - خیلی خب - 91 00:03:52,597 --> 00:03:53,596 یه کم دیگه میبینمت - باشه 92 00:03:53,598 --> 00:03:54,797 جیم ، ببین ، دارم میخورمت 93 00:03:54,799 --> 00:03:56,549 خفه شو - ها ها - 94 00:03:56,551 --> 00:04:00,436 هی ، ارین ، اینا خوره ان [افراد درونگرایی که به یه موضوع خاص علاقه مندن] 95 00:04:00,438 --> 00:04:01,670 دارم جیم ها رو میخورم 96 00:04:04,642 --> 00:04:06,142 باید بیشتر جیم بخورم 97 00:04:08,029 --> 00:04:09,445 ! بس کن ! بس کن 98 00:04:09,447 --> 00:04:11,313 ... دارم جیم ها رو میریزم - ! بس کن ! بس کن ! بس کن - 99 00:04:11,315 --> 00:04:13,149 ... همه جای فرش ، ارین - ! بس کن ! بس کن ! بس کن - 100 00:04:16,537 --> 00:04:18,571 ممم ، ممم 101 00:04:23,210 --> 00:04:27,246 سلام ، قرص کوچولو ، تو چی کار میکنی ؟ 102 00:04:28,965 --> 00:04:31,717 دوماتریل برای درمان علائم اضطراب 103 00:04:31,719 --> 00:04:35,204 مثل حمله عصبی ، نگرانی بیش از حد و ترس ـه 104 00:04:35,206 --> 00:04:39,425 ترجمه ، یه دیوونه بین ماست 105 00:04:40,393 --> 00:04:42,228 خیلی خب ، تسلیمم ، تو کی هستی ؟ 106 00:04:42,230 --> 00:04:43,729 من توبی سکسی ام 107 00:04:43,731 --> 00:04:46,265 حال بهم زنه 108 00:04:46,267 --> 00:04:48,184 خوشم اومد 109 00:04:48,186 --> 00:04:50,886 ! دوماتریل 110 00:04:50,888 --> 00:04:53,155 مشکلی پیش اومده ، دوایت ؟ 111 00:04:53,157 --> 00:04:55,908 دوماتریل - خب ؟ - 112 00:04:55,910 --> 00:04:58,560 یه قرصه که توی اداره پیدا کردم 113 00:04:58,562 --> 00:05:00,229 ولی برای کرم یا التهاب نیست 114 00:05:00,231 --> 00:05:01,396 مثل قرص های معمولی 115 00:05:01,398 --> 00:05:03,732 برای هیچ اختلالی توی بدن نیست 116 00:05:03,734 --> 00:05:05,901 برای اختلال ذهنه 117 00:05:05,903 --> 00:05:08,788 ذهن هم بخشی از بدنه 118 00:05:08,790 --> 00:05:12,908 خیلی خب ، این یه قرصه که با دیوانگی مقابله میکنه 119 00:05:12,910 --> 00:05:15,711 هر کسی که داره این رو ... میخوره ، نه تنها دیوونه ست 120 00:05:15,713 --> 00:05:18,097 الان قرص هم نداره 121 00:05:18,099 --> 00:05:20,099 دوایت ، سلامت همکارمون 122 00:05:20,101 --> 00:05:21,383 ... واقعا به هیچکس ربط نداره ، پس 123 00:05:21,385 --> 00:05:23,919 چرا انقدر سخت تلاش میکنی که اینو مخفی کنی ، ها ؟ 124 00:05:23,921 --> 00:05:24,920 چه خبره ، نلی ؟ 125 00:05:24,922 --> 00:05:26,438 با من حرف بزن - ممم ؟ - 126 00:05:26,440 --> 00:05:27,773 قرص منه 127 00:05:27,775 --> 00:05:30,776 من مشکل اضطراب دارم و ازش خجالت نمیکشم 128 00:05:30,778 --> 00:05:35,147 ولی عاشق این فکر نیستم که دوایت این اطلاعات رو داشته باشه 129 00:05:35,149 --> 00:05:39,819 یه بار دیدم بخاطر اینکه فیلیس اشتباه عطسه میکرد ، سرش داد میزد 130 00:05:39,821 --> 00:05:40,820 آره ، تو راست میگی 131 00:05:40,822 --> 00:05:42,121 این مرد باید دستگیر بشه 132 00:05:42,123 --> 00:05:44,206 میرم وسایل دستگیریم رو بیارم 133 00:05:44,208 --> 00:05:47,209 ♪ رفقا ... ♪ 134 00:05:47,211 --> 00:05:48,210 چه خبر ؟ 135 00:05:49,747 --> 00:05:51,797 میدونم که تاسفباره که دوباره مثل زمان دانشگاه زندگی کنی 136 00:05:51,799 --> 00:05:53,549 ولی یه کم منو درک کنید ، باشه ؟ 137 00:05:53,551 --> 00:05:57,002 چون من یه ستاره راک لعنتی بودم 138 00:05:57,004 --> 00:05:58,587 وقتی به "تربل وارد میشود" ملحق شدم 139 00:05:58,589 --> 00:06:00,923 اون موقع بود که برای خودم کسی شدم 140 00:06:00,925 --> 00:06:02,925 وقتی لقب "قهرمان شق کردن" رو گرفتم 141 00:06:02,927 --> 00:06:07,897 اون موقع وقتی بود که من ، "من" شدم 142 00:06:07,899 --> 00:06:10,065 نیومدید که توی اتاق بشینید ، درسته ؟ 143 00:06:10,067 --> 00:06:11,984 برای یه زمان برادری بین نسلی اومدید 144 00:06:11,986 --> 00:06:13,802 خب ، حالا این فرصتتونه ، من اینجام 145 00:06:13,804 --> 00:06:15,821 شما س دارید ، من ج دارم [سوال و جواب] 146 00:06:18,391 --> 00:06:20,642 الان گفتی ایدز داری ؟ 147 00:06:20,644 --> 00:06:23,913 نه ، ایدز ندارم ، این چیزی نبود که گفتم 148 00:06:23,915 --> 00:06:25,948 سوال بعدی 149 00:06:28,451 --> 00:06:29,835 ... هیچ سوالی نـ 150 00:06:29,837 --> 00:06:33,488 هیچ سوالی راجع به روز های قدیم ؟ 151 00:06:35,843 --> 00:06:38,460 حداقل میخواید بدونید چرا بهم میگن قهرمان شق کردن ؟ 152 00:06:38,462 --> 00:06:41,513 فکر میکردم بروکولی راب ، قهرمان شق کردنه 153 00:06:45,168 --> 00:06:47,136 ببخشید ، چی ؟ 154 00:06:47,138 --> 00:06:51,390 فقط فکر میکردم بروکولی راب ، قهرمان شق کردنه 155 00:06:55,779 --> 00:07:00,199 بروکولی راب ، فقط بروکولی راب بود 156 00:07:00,201 --> 00:07:02,318 اندی برنارد ، قهرمان شق کردنه 157 00:07:08,257 --> 00:07:13,676 نمیدونستم که همه هرسال لباس میپوشن - منم همینطور - 158 00:07:13,710 --> 00:07:15,361 هالووینه 159 00:07:15,395 --> 00:07:18,264 واقعا ، واقعا زمان بندی خوبی بود 160 00:07:18,298 --> 00:07:20,299 داشتم درباره بعضی چیزا صحبت میکردم 161 00:07:20,350 --> 00:07:23,269 و اونا فکر میکنن تو قهرمان شق کردنی 162 00:07:23,303 --> 00:07:24,470 خیلی متاسفم 163 00:07:24,521 --> 00:07:25,921 نمیدونم چطور این اتفاق افتاده 164 00:07:25,939 --> 00:07:28,107 ... ممکه تو گفته باشی 165 00:07:28,141 --> 00:07:31,160 من فقط ... فقط داشتم درباره قدیما حرف میزدم 166 00:07:31,194 --> 00:07:33,595 و فکر کنم خنک کننده مشروب ها داشت خاموش میشد 167 00:07:33,614 --> 00:07:36,148 و میدونی ، بعضی موقعا چطور همه چیز به هم میریزه 168 00:07:36,199 --> 00:07:38,600 میتونی بهشون زنگ بزنی و حقیقت رو بهشون بگی ؟ 169 00:07:38,619 --> 00:07:40,069 چون میدونم واقعا احمقانه ست 170 00:07:40,103 --> 00:07:42,955 ولی واقعا ، واقعا ، واقعا مهمه 171 00:07:42,990 --> 00:07:45,758 حتما 172 00:07:45,792 --> 00:07:46,959 عاشقتم ، اندی 173 00:07:46,994 --> 00:07:49,245 منم عاشقتم 174 00:07:49,279 --> 00:07:51,247 خب محل کار عالی به نظر میرسه 175 00:07:51,281 --> 00:07:52,614 واو - و طراح گرافیک - 176 00:07:52,633 --> 00:07:54,634 برامون چند تا طرح نماد میفرسته 177 00:07:54,668 --> 00:07:55,635 نمیتونم صبر کنم تا ببینمشون 178 00:07:55,669 --> 00:07:57,386 شما عالی هستید - ترکوندم - 179 00:07:57,421 --> 00:07:59,722 بووم - ترکوندیم - 180 00:07:59,756 --> 00:08:01,223 اوه 181 00:08:01,258 --> 00:08:02,308 یکی گرفتی ؟ - بریم - 182 00:08:02,342 --> 00:08:04,176 من همچنین ارقام رو وارد کردم 183 00:08:04,227 --> 00:08:06,562 و بین پشتیبان هامون و سرمایه ی خودمون 184 00:08:06,596 --> 00:08:08,464 خیلی راحت یه سال رو میتونیم بگذرونیم 185 00:08:08,482 --> 00:08:10,266 اوه ، آه ، خیلی دیره که وارد بشیم ؟ 186 00:08:10,300 --> 00:08:11,667 اوه ، نه ، نه 187 00:08:11,685 --> 00:08:13,853 جیم ، من همه چیز رو توضیح دادم ، تو مشکلی نداری 188 00:08:13,887 --> 00:08:15,337 اوه ، نه ، راستش با زنم حرف زدم 189 00:08:15,355 --> 00:08:17,890 و خیلی دوست داریم ، میدونید سرمایه گذاری کنیم 190 00:08:17,941 --> 00:08:19,191 ما هم وارد کار بشیم 191 00:08:19,226 --> 00:08:20,342 واو ، خب 192 00:08:20,360 --> 00:08:22,528 به چقدر سرمایه گذاری فکر میکنید ؟ 193 00:08:22,562 --> 00:08:28,016 داشتیم بین 5,000 ، 10,000 دلار فکر میکردیم 194 00:08:28,035 --> 00:08:29,318 میتونم همه ی 10,000 دلار رو بذارم 195 00:08:29,352 --> 00:08:30,319 ... فقط باید 196 00:08:30,353 --> 00:08:31,320 همه چیز رو بذاریم وسط 197 00:08:31,354 --> 00:08:32,321 خیلی خب ، خوش اومدی 198 00:08:32,355 --> 00:08:33,322 خیلی خب 199 00:08:33,356 --> 00:08:34,407 عالیه ، خوبه 200 00:08:34,458 --> 00:08:37,877 ... هی ، دریل ، من فقط اینجام تا 201 00:08:37,911 --> 00:08:40,246 یه کم کره بادوم زمینی بمالم به پیشونیم 202 00:08:40,297 --> 00:08:43,833 میدونی ، برای مراقبت از مغزش دربرار نانو روبات هایی 203 00:08:43,867 --> 00:08:47,553 که دولت توی تهویه هوا گذاشته 204 00:08:47,587 --> 00:08:50,172 برای تو منطقیه ، درسته ؟ 205 00:08:50,206 --> 00:08:53,542 یا به نظر ... دیوونگیه ؟ 206 00:08:57,681 --> 00:09:01,016 واقعا نمیتونم تصورش کنم میشه بمالیش اونجا ؟ 207 00:09:01,050 --> 00:09:03,569 آره 208 00:09:03,603 --> 00:09:06,238 و شاید گونه هات 209 00:09:06,273 --> 00:09:07,990 پس برات منطقیه 210 00:09:08,024 --> 00:09:09,191 یا دیوونگیه ؟ 211 00:09:09,225 --> 00:09:12,060 اول زیر چونه ـت هم بزن ، آره 212 00:09:12,079 --> 00:09:13,612 اینجا جاییه که نانو روبات ها دوست دارن وارد بشن ؟ 213 00:09:13,663 --> 00:09:15,414 تا اینجا بکشش بالا ، تا لبت ، آره 214 00:09:15,449 --> 00:09:17,700 خیلی خب ، اینجوری دوست دارن وارد بشن ؟ 215 00:09:17,734 --> 00:09:20,736 آره ، دیوونگیه 216 00:09:23,707 --> 00:09:26,459 نمیدونم ، واقعا نمیدونم 217 00:09:26,510 --> 00:09:28,744 هی ، پسرای بد آکاپلا 218 00:09:28,762 --> 00:09:30,012 هی 219 00:09:30,046 --> 00:09:31,013 اخیرا داستان جالبی نشنیدید ؟ 220 00:09:31,047 --> 00:09:33,549 یا تغییری توی داستانهای قدیمی ؟ 221 00:09:33,583 --> 00:09:36,802 آره ، من یه تماس از بروکولی راب داشتم 222 00:09:36,853 --> 00:09:39,254 فکر کنم تو واقعا قهرمان شق کردنی 223 00:09:39,272 --> 00:09:40,890 بهتون گفت چطور این لقب رو گرفتم ؟ 224 00:09:40,924 --> 00:09:41,941 نه 225 00:09:41,975 --> 00:09:44,443 سرود بهاره سال 95 226 00:09:44,478 --> 00:09:47,947 حسابی مواد زده بودیم 227 00:09:47,981 --> 00:09:51,367 من با یه آدم برفی سکس کردم 228 00:09:51,401 --> 00:09:53,819 همینطوری کردمش توی اون چیز 229 00:09:53,870 --> 00:09:55,287 سرما بیشتر آدما رو متوقف میکنه 230 00:09:55,322 --> 00:09:57,957 ولی من محکم موندم ، میدونید 231 00:09:57,991 --> 00:10:00,626 صورتش رو کندم ، اونجوری به نظر آسون تر بود 232 00:10:02,078 --> 00:10:03,746 و به فیلیس گفتم که درش نیاره 233 00:10:03,780 --> 00:10:06,549 ... ولی اون اصرار کرد ، به هر حال 234 00:10:06,583 --> 00:10:08,467 سلام ، اوه ، اسکار - اوه - 235 00:10:08,502 --> 00:10:10,619 شوهر من رو یادته ، سناتور ؟ 236 00:10:10,637 --> 00:10:12,621 سناتور لیپتون ، از دیدنتون خوشحالم 237 00:10:12,639 --> 00:10:13,789 منم از دیدنت خوشحالم ، اسکار 238 00:10:13,807 --> 00:10:16,308 یه ثانیه صبر کن ، کی این ساندویچ رو تزئین کرده ؟ 239 00:10:16,343 --> 00:10:18,293 شیرینی و مرزه قاطی شدن 240 00:10:18,311 --> 00:10:19,311 چه هرج و مرجی شده 241 00:10:19,346 --> 00:10:21,897 خب ، اسکار ، تو یه دایناسوری ؟ 242 00:10:21,932 --> 00:10:23,265 راستش ، من مجمع گزینندگان ام [آخرین مرحله از رای گیری آمریکا] 243 00:10:23,299 --> 00:10:25,651 آوچ ! زدی به هدف 244 00:10:26,686 --> 00:10:28,237 میدونی چیه ؟ این اعصاب خوردکنه 245 00:10:28,271 --> 00:10:30,656 باید فیلیس رو پیدا کنم شما دو تا حرف بزنید ، باشه ؟ 246 00:10:30,690 --> 00:10:33,659 ببخشی ، عزیزم ! فیلیس 247 00:10:33,693 --> 00:10:36,662 خدایا ، خیلی خوبه که میبینمت 248 00:10:36,696 --> 00:10:39,365 ... آه-ها ، فقط ... 249 00:10:39,416 --> 00:10:41,917 همه این هالووین فوق العاده رو دارن 250 00:10:41,952 --> 00:10:43,118 ببخشید ، اون پانچه ؟ [نوعی نوشیدنی الکلی] 251 00:10:43,152 --> 00:10:46,672 اونا داستان آدم برفی رو نمیدونستن 252 00:10:46,706 --> 00:10:48,791 و وقتی من بهشون گفتم ، تعجب نکردن 253 00:10:48,825 --> 00:10:51,177 این بوغلمون ها مشکلشون چیه ؟ - درسته ؟ - 254 00:10:51,211 --> 00:10:53,929 هی ! بهتره ایمان رو اجرا کنید ، میفهمید ؟ 255 00:10:53,964 --> 00:10:56,298 بلدش نیستیم 256 00:10:56,332 --> 00:10:57,666 پس یاد بگیرید 257 00:10:57,684 --> 00:10:59,768 همه تون میرید به کرنل ، مثل هشت تا "مرد بارانی" هستید [فیلمی با همین اسم] 258 00:10:59,803 --> 00:11:01,003 فقط آهنگ لعنتی رو یاد بگیرید 259 00:11:01,021 --> 00:11:03,272 ببین ، میدونم واسه پیر ... مردا خیلی بزرگه ، ولی 260 00:11:03,306 --> 00:11:06,225 باسن ... واسه دستشویی رفتنه [تلفظ مشابه باسن و ولی] 261 00:11:06,259 --> 00:11:07,359 خیلی خب ؟ عملیش کنید 262 00:11:07,394 --> 00:11:09,812 ... باید بکنید وگرنه اندی قاطی میکنه 263 00:11:09,846 --> 00:11:11,847 و مثل یه سورپرایزش کنید ، لطفا 264 00:11:14,784 --> 00:11:17,653 این احمقانه نیست 265 00:11:17,687 --> 00:11:19,688 چی ؟ 266 00:11:28,465 --> 00:11:30,866 هی - هی - 267 00:11:30,884 --> 00:11:32,251 هی ، توبی 268 00:11:36,056 --> 00:11:37,973 تو ... تو منی ؟ 269 00:11:38,008 --> 00:11:39,725 آره 270 00:11:39,759 --> 00:11:41,677 ... اوه ، خدای من ، اینو 271 00:11:41,711 --> 00:11:43,512 اینو ببین - آره - 272 00:11:43,546 --> 00:11:45,648 فکر کردم که 273 00:11:45,682 --> 00:11:46,815 میدونی ، تو بشم 274 00:11:46,850 --> 00:11:48,350 ببین ... منو ببین - اوه ، تو رو ببین - 275 00:11:50,103 --> 00:11:52,104 بامزه ست ، درسته ؟ 276 00:11:59,062 --> 00:12:01,063 ممم 277 00:12:06,620 --> 00:12:09,838 خیلی خب ، خیلی خب ، فقط روی قرص تمرکز کن 278 00:12:09,873 --> 00:12:13,626 خیلی خب ، ببین ، دوایت بیا بیخیال این قضیه بشیم 279 00:12:13,677 --> 00:12:15,127 منظورم اینه ، فقط یه قرص اضطرابه 280 00:12:15,178 --> 00:12:16,578 خیلی از مردم اضطراب دارن 281 00:12:16,596 --> 00:12:17,579 فکر میکنی من اضطراب ندارم ؟ 282 00:12:17,597 --> 00:12:18,847 من همیشه مضطربم 283 00:12:18,882 --> 00:12:21,016 هر لحظه از زندگیم که بیدارم ، مثل شکنجه ست 284 00:12:21,051 --> 00:12:23,752 اختلافاتی توی زمینم برای حل کردن دارم مراقبت کردن از پسرعموی احمقم 285 00:12:23,770 --> 00:12:25,888 خواهر و برادرای تنبلم رو باید نگه دارم 286 00:12:25,922 --> 00:12:27,473 و نیازی به یه قرص مسخره ندارم 287 00:12:27,507 --> 00:12:28,724 تا بتونم از پس اینا بر بیام 288 00:12:28,758 --> 00:12:30,258 باحاله ، مواد مفتی 289 00:12:30,277 --> 00:12:32,928 آه ، ها ، ها ! دستت رو شد ، روانی 290 00:12:32,946 --> 00:12:34,446 ... چی ؟ - هی ، چی - آره ! آره ، گرفتمش - 291 00:12:34,481 --> 00:12:36,264 منو مثل سگ نگیر - گرفتمت - 292 00:12:36,283 --> 00:12:37,432 ! آره - ! اوه - 293 00:12:37,450 --> 00:12:38,767 ببینیم چطوری از این تور بیرون میای ، ها ؟ 294 00:12:38,785 --> 00:12:40,903 قرص مال منه - ... چـ - 295 00:12:40,937 --> 00:12:42,371 بیارش بیرون 296 00:12:42,405 --> 00:12:45,107 اوه - انقدر چیز نکن توی سرم - 297 00:12:50,947 --> 00:12:54,333 اوه ، دوایت ، ببین ، فقط یه قرصه ، خیلی خب ؟ 298 00:12:54,384 --> 00:12:56,284 واسه اضطرابه ... هر روز میخورم 299 00:12:56,303 --> 00:12:59,388 و باعث میشه حس بهتری داشته باشم 300 00:12:59,422 --> 00:13:02,908 و شاید به تو هم کمک کنه 301 00:13:05,345 --> 00:13:06,628 اوه ، هی ! چطور پیش رفت ؟ - هی - 302 00:13:06,646 --> 00:13:08,147 اوه ، مرد ، عالی بود ، اونا عالی بودن 303 00:13:08,181 --> 00:13:09,398 سرمایه گذاری کردی ؟ 304 00:13:09,432 --> 00:13:11,350 کردم ، آره - چقدر ؟ - 305 00:13:11,401 --> 00:13:15,771 آه ، مرد ، آخرش ، فکر کنم ... حدود ده 306 00:13:15,805 --> 00:13:17,740 حدود" ده ؟" 307 00:13:17,774 --> 00:13:19,825 ده ، همه ی 10,000 دلار 308 00:13:19,859 --> 00:13:22,328 واو - آره - 309 00:13:22,362 --> 00:13:24,330 واو - آره ، آره - 310 00:13:24,364 --> 00:13:25,497 خوب شد که دربارش حرف زدیم - 311 00:13:25,532 --> 00:13:27,166 چون مجبور بودیم - آره ، آره ، نه - 312 00:13:27,200 --> 00:13:28,834 آره 313 00:13:28,868 --> 00:13:30,169 ... پس همه - چی شده ؟ صبر کن - 314 00:13:30,203 --> 00:13:31,620 همه 10,000 دلار سرمایه گذاری کردن ؟ 315 00:13:31,654 --> 00:13:33,989 آم ، اوه ، مرد ، راستش نمیدونم 316 00:13:34,007 --> 00:13:35,457 چی ؟ 317 00:13:35,491 --> 00:13:36,792 خیلی درباره پول حرف نمیزدن 318 00:13:36,826 --> 00:13:38,627 فقط می گفتن "سرمایه گذاریمون خوبه 319 00:13:38,661 --> 00:13:39,712 ... و ... و من 320 00:13:39,763 --> 00:13:44,133 خانم ها و آقایان ، تربل وارد میشود 321 00:13:44,167 --> 00:13:45,934 [Edwin McCain از I'll be آهنگ] 322 00:13:45,969 --> 00:13:47,502 اونا گفتن که سرمایه گذاری تموم شده 323 00:13:47,520 --> 00:13:49,104 و بعدش تو داوطلب شدی 10,000 دلار بدی ؟ 324 00:13:49,139 --> 00:13:51,357 - ♪ Ooh, ooh ♪ - نه ، نه ، مجبور بودم 325 00:13:51,391 --> 00:13:52,775 ببین ، باید مثل یه بازیکن تیم باشم ، پم 326 00:13:52,809 --> 00:13:54,676 پس 10,000 دلار سرمایه گذاری کردی تا شبیه بازیکن تیم بشی ؟ 327 00:13:54,694 --> 00:13:56,195 - تو اونجا نبودی - ♪ And I'll be... ♪ 328 00:13:56,229 --> 00:13:58,147 واضح بود که 10,000 دلار همه چیزی بود که ما داریم 329 00:13:58,181 --> 00:13:59,615 بعدا دربارش حرف میزنیم - ... نه ، میخوام که - 330 00:13:59,649 --> 00:14:02,184 الان دربارش حرف بزنیم - پم - 331 00:14:02,202 --> 00:14:05,287 جیم ، اون بیشتر سرمایه مون بود 332 00:14:05,321 --> 00:14:11,076 ♪ And I'll be better when I'm older ♪ 333 00:14:11,127 --> 00:14:17,032 ♪ I'll be the greatest fan of your life ♪ 334 00:14:17,050 --> 00:14:19,918 وایسا ، وایسا ، صبر کن 335 00:14:19,969 --> 00:14:22,838 گروه موسیقی کجاست ؟ چون امکان نداره 336 00:14:22,872 --> 00:14:24,757 همه این جادو رو با دهنتون اجرا کنید 337 00:14:24,808 --> 00:14:25,874 این چیزیه که اون مرده گفت 338 00:14:25,892 --> 00:14:28,227 چی ، دارم زیاده روی میکنم ؟ 339 00:14:28,261 --> 00:14:30,879 نه ، نه 340 00:14:30,897 --> 00:14:32,097 ♪ That color them wonderful stop me ♪ 341 00:14:32,148 --> 00:14:33,565 "گفتیم "یه کم - دربارش حرف میزنیم - 342 00:14:33,600 --> 00:14:34,900 "گفتیم "یه کم - بعدا دربارش حرف میزنیم - 343 00:14:34,934 --> 00:14:35,984 ♪ Steal my breath ♪ 344 00:14:36,019 --> 00:14:38,987 "گفتیم "یه بخشی" ، نه "همه ـش 345 00:14:39,022 --> 00:14:41,890 ♪ And I'll be ♪ 346 00:14:41,908 --> 00:14:43,659 ♪ your crying shoulder ♪ 347 00:14:47,738 --> 00:14:49,738 [Rose Royce از Car Wash آهنگ] 348 00:14:49,763 --> 00:14:51,897 ♪ Fill up and you don't have to pay ♪ 349 00:14:51,899 --> 00:14:53,047 ♪ bah dah bah ♪ 350 00:14:53,049 --> 00:14:55,734 ♪ come on and give us a play ♪ 351 00:14:55,736 --> 00:14:57,352 All: ♪ get a wash right away ♪ 352 00:14:57,354 --> 00:14:59,721 - ♪ car wash, yeah ♪ - Yes! 353 00:14:59,723 --> 00:15:01,690 اوه مرد - اینطوری انجامش میدن - 354 00:15:01,692 --> 00:15:04,659 ! ووو - ممنون - 355 00:15:04,661 --> 00:15:06,411 یه کم غرور داشته باش ، این آشغاله 356 00:15:06,413 --> 00:15:09,547 موافقم ، آره ، آشغاله ، ادامه بدید 357 00:15:09,549 --> 00:15:12,500 حالا ، بچه ها ، یه درخواست ویژه 358 00:15:12,502 --> 00:15:14,603 یه کم میخوایم قدیمیش کنیم 359 00:15:14,605 --> 00:15:18,173 یه تربل قدیمی توی اون اتاق هست 360 00:15:18,175 --> 00:15:19,240 کی ؟ 361 00:15:19,242 --> 00:15:21,242 آقای اندی برنارد 362 00:15:23,880 --> 00:15:25,931 [George Michael از Faith آهنگ] 363 00:15:25,933 --> 00:15:28,767 نه ، اونو نخونید نخونید ... اوه ، مرد 364 00:15:28,769 --> 00:15:31,803 اون امروز بهمون یاد آوری کرد که چقدر برامون مهمه 365 00:15:31,805 --> 00:15:34,522 و به نظر ما هم خیلی براش مهمیم 366 00:15:34,524 --> 00:15:37,225 پس بدون هیچ مقدمه ای ، یه تربل کلاسیک 367 00:15:37,227 --> 00:15:40,762 ♪ Ah, ah, ah ♪ 368 00:15:40,764 --> 00:15:42,930 ♪ dank, dank, dank, dank, dank ♪ 369 00:15:42,932 --> 00:15:44,783 ♪ dig-a, dank, dank, dank ♪ 370 00:15:44,785 --> 00:15:46,651 Both: ♪ a-well, I guess it would be nice ♪ 371 00:15:46,653 --> 00:15:49,120 ♪ if I could touch your body ♪ 372 00:15:49,122 --> 00:15:53,792 ♪ I know not everybody has got a body like you ♪ 373 00:15:53,794 --> 00:15:55,994 - ♪ but I gotta think twice ♪ - ! ووا ! ووا 374 00:15:55,996 --> 00:15:57,245 ♪ Before I give my heart away ♪ 375 00:15:57,247 --> 00:15:59,447 بروکولی راب اینجا چه غلطی میکنه ؟ 376 00:15:59,449 --> 00:16:00,799 گفت میخواد که تو آهنگ ایمان رو بشنوی 377 00:16:00,801 --> 00:16:02,751 آهنگ معروف بروکولی راب ـه 378 00:16:02,753 --> 00:16:05,253 ♪ Oh, but I need some time off from that emotion ♪ 379 00:16:05,255 --> 00:16:07,121 اون آهنگ معروف منه 380 00:16:07,123 --> 00:16:09,140 واقعا نمیدونستم ، مرد 381 00:16:09,142 --> 00:16:11,259 فکر کردم که فقط میخوای بشنویش 382 00:16:11,261 --> 00:16:13,261 راسل ، من مثل جرج مایکل لباس پوشیدم 383 00:16:13,263 --> 00:16:15,597 فکر میکردم تو آدام لامبرتی [خواننده آمریکایی] 384 00:16:16,661 --> 00:16:19,161 هر چی بیشتر از این آکاپلا میشنوم 385 00:16:19,186 --> 00:16:22,187 بیشتر فکر میکنم که رقت انگیزه 386 00:16:22,189 --> 00:16:24,856 ولی وقتی با کسی هستی با یه چیزایی کنار میای 387 00:16:24,858 --> 00:16:26,574 که باعث میشه احترامت رو براشون از دست بدی 388 00:16:26,576 --> 00:16:29,143 و این عشقه 389 00:16:29,145 --> 00:16:31,079 حالت خوبه ؟ 390 00:16:31,081 --> 00:16:32,447 هنوز عصبانیه - باشه - 391 00:16:32,449 --> 00:16:34,949 خفه شو ، بروکولی 392 00:16:34,951 --> 00:16:37,819 قهرمان ، من درباره همه اینا حس بدی دارم 393 00:16:37,821 --> 00:16:39,170 راسل بهم زنگ زد 394 00:16:39,172 --> 00:16:43,041 و گفتن که 20 سی سی جرج مایکل میخوان 395 00:16:43,043 --> 00:16:45,493 پس فقط ... "وم !" ، پریدم وسط [وم ! : اسم گروهی که جرج مایکل داخلش بود] 396 00:16:45,495 --> 00:16:47,012 منو که میشناسی 397 00:16:47,014 --> 00:16:49,514 فکر کردم میخوای که آهنگ معروفت رو بخونم 398 00:16:49,516 --> 00:16:51,433 فکر کردی میخوام 399 00:16:51,435 --> 00:16:52,884 مثل یه خواننده بدبخت ، بشینم تو تماشاگرا ؟ 400 00:16:52,886 --> 00:16:55,353 آهنگ معروف یه مرد ، تو کل زندگیش مال اونه 401 00:16:55,355 --> 00:16:57,355 خیلی خب ؟ این سیاست گروهه و تو هم میدونی 402 00:16:57,357 --> 00:17:00,191 ببین ، تقصیر من نیست من هنوز نزدیک خوابگاه زندگی میکنم 403 00:17:00,193 --> 00:17:02,360 و به عنوان یه فارغ التحصیل وظیفه منه 404 00:17:02,362 --> 00:17:03,862 تا با جوونا دوست بشم 405 00:17:03,864 --> 00:17:07,198 و دو ، سه بار در هفته برم پیششون 406 00:17:07,200 --> 00:17:08,666 فقط دیگه آهنگ رو اجرا نکن 407 00:17:08,668 --> 00:17:11,018 بهت میگم چی ، یه مسابقه براش میذاریم 408 00:17:11,020 --> 00:17:13,688 تو 12 تا فارغ التحصیل از هر سالی میخوای انتخاب کن تا ازت حمایت کنن 409 00:17:13,690 --> 00:17:15,407 و منم همین کار رو میکنم 410 00:17:15,409 --> 00:17:16,825 و من انقدر مطمئنم که میبرم 411 00:17:16,827 --> 00:17:18,376 که حتی گرم هم نمیکنم 412 00:17:18,378 --> 00:17:20,361 باشه ، ادامه بده ، هنجرت رو نابود کن 413 00:17:20,363 --> 00:17:22,330 حنجره من بهترینه ، قهرمان 414 00:17:22,332 --> 00:17:26,051 چرا از تری آناستازیو درباره حنجره من نمیپرسی ؟ [گیتاریست آمریکایی] 415 00:17:26,053 --> 00:17:28,720 میدونستم بحثو به اینجا میرسونی ، حرومزاده 416 00:17:28,722 --> 00:17:32,707 اون گفت و من نقل قول میکنم "هی ، راب ، حنجره خوبی داری" 417 00:17:32,709 --> 00:17:34,592 این اتفاق افتاد - خیلی خب ، باشه ، آره - 418 00:17:34,594 --> 00:17:35,593 اون نظر یه نفره - این واقعیه - 419 00:17:35,595 --> 00:17:37,145 این هیچوقت عوض نمیشه - خیلی خب - 420 00:17:37,147 --> 00:17:40,181 خیلی خب ، به این معنی نیست که تو بهترین خواننده تاریخی 421 00:17:40,183 --> 00:17:41,349 عوضی 422 00:17:41,351 --> 00:17:43,050 فکر میکنم کنسرتشون خیلی خوب بود 423 00:17:43,052 --> 00:17:46,855 اوه ، آره ، من تصمیم گرفتم که موسیقی آکاپلکا عالیه 424 00:17:46,857 --> 00:17:48,823 رو خوندن دیگه حوصلم سر رفت Monster Mash وقتی آهنگ [Bobby Pickett آهنگی از] 425 00:17:48,825 --> 00:17:51,743 اون آهنگ غیب گویی رو ستایش میکنه 426 00:17:51,745 --> 00:17:54,612 آنجلا ، هالووینه ، باید رو بخونن Monster Mash 427 00:17:54,614 --> 00:17:57,398 اوه ، مجبوری ، جیم ؟ واقعا مجبوری ؟ 428 00:17:58,534 --> 00:18:00,118 ... آه 429 00:18:00,120 --> 00:18:01,569 نه ... فقط ، دارم میگم 430 00:18:01,571 --> 00:18:04,005 اگه نمیخوندن چی میشد ؟ 431 00:18:04,007 --> 00:18:07,041 میرفتن زندان ؟ بهشون تیر میزدن ؟ 432 00:18:07,043 --> 00:18:10,211 خیلی خب ، فراموشش میکنیم 433 00:18:10,213 --> 00:18:11,713 نه ، نه ، برام جالبه - اوهوم - 434 00:18:11,715 --> 00:18:13,131 منظورم اینه ، همه براشون جالبه 435 00:18:13,133 --> 00:18:15,249 که چرا باید بخوننش ؟ 436 00:18:15,251 --> 00:18:17,084 چون هالووینه - اوهوم - 437 00:18:17,086 --> 00:18:18,303 پس اگه قراره یه کنسرت اجرا کنی 438 00:18:18,305 --> 00:18:19,420 فکر خوبیه که اونم اضافه کنی 439 00:18:19,422 --> 00:18:20,522 آره ، آره ، نه ، نه 440 00:18:20,524 --> 00:18:22,223 فکر خوبیه که دندونات رو مسواک بزنی 441 00:18:22,225 --> 00:18:25,443 ولی مجبوری که ، آم ... به بچه هات هم غذا بدی 442 00:18:25,445 --> 00:18:26,945 بفرستیشون مدرسه 443 00:18:26,947 --> 00:18:28,497 میدونی ، خیلی کار ها رو نمیتونی بکنی 444 00:18:28,899 --> 00:18:31,282 رو بخونی Monster Mash اگه فقط 445 00:18:31,284 --> 00:18:37,122 معلوم شد که پم ، خیلی ، خیلی بدش میاد Monster Mash از 446 00:18:37,124 --> 00:18:41,459 منظورم اینه ، مثلا ، هیچوقت نباید اون آهنگ رو جلوش بذاری 447 00:18:41,461 --> 00:18:45,446 اگر چه ، جیم داشت به نکات خوبی 448 00:18:45,448 --> 00:18:47,248 به نفع آهنگ ، اشاره میکرد 449 00:18:47,250 --> 00:18:52,954 "پم فقط میگفت ، " نه ، متنفرم ، احمقانه ست 450 00:18:52,956 --> 00:18:55,757 اینا همه احمقانه ست ، درسته ؟ 451 00:18:57,144 --> 00:18:58,843 میخوام چی کار کنم ، برگردم کورنل ؟ 452 00:18:58,845 --> 00:19:01,146 آره 453 00:19:01,148 --> 00:19:03,515 منظورم اینه ، اگه این کارو بکنیم ، چی ؟ 454 00:19:03,517 --> 00:19:06,768 مثلا ، بگیم ما کار داریم و همیشه خوشحالیم 455 00:19:06,770 --> 00:19:09,187 اوه ، خب ، اندی ، ما نمیریم به کورنل 456 00:19:09,189 --> 00:19:10,805 دااا ، میدونم 457 00:19:10,807 --> 00:19:12,690 دیوونگی میشه - آره - 458 00:19:12,692 --> 00:19:15,026 میتونه عملی بشه ، البته 459 00:19:15,028 --> 00:19:18,329 نمیدونم چرا این کار نمیکنیم 460 00:19:18,331 --> 00:19:19,781 اوه ، خدای من ، داریم انجامش میدیم ؟ 461 00:19:19,783 --> 00:19:23,117 اوی ، اندی ، چه خبره ؟ 462 00:19:24,503 --> 00:19:29,090 ... اگه من قهرمان شق کردن نیستم 463 00:19:29,092 --> 00:19:30,842 دیگه نمیدونم کی ام 464 00:19:30,844 --> 00:19:34,212 خب ، میدونی ، شاید تو یه مرد پیر و دانایی 465 00:19:34,214 --> 00:19:38,800 که قهرمان جدید ش-ق کردن ، بهش نگاه میکنه 466 00:19:38,802 --> 00:19:40,167 ... میدونی ، میتونی فقط 467 00:19:40,169 --> 00:19:41,168 کمک مالی بکنم 468 00:19:41,170 --> 00:19:43,354 خب ، میخواستم بگم ، راهنماشون باشی 469 00:19:43,356 --> 00:19:45,673 آره 470 00:19:45,675 --> 00:19:48,393 یه کمک مالی میکنم 471 00:19:48,395 --> 00:19:50,311 و اتفاقا یکی رو میشناسم 472 00:19:50,313 --> 00:19:52,730 که توی خیریه خانوادگی برنارد کار میکنه 473 00:19:52,732 --> 00:19:55,233 اسمش "مامان" ـه - آه - 474 00:20:00,706 --> 00:20:02,356 یه کم از اون قرص ها میخوام 475 00:20:02,358 --> 00:20:04,542 اوه ، خب ، آفرین به تو 476 00:20:04,544 --> 00:20:05,793 منظورم اینه ، یه نسخه احتیاج داری 477 00:20:05,795 --> 00:20:07,795 اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، واسه من نیست 478 00:20:07,797 --> 00:20:09,697 برای پسر عموم ، موزه 479 00:20:09,699 --> 00:20:12,717 فقط اوضاع سختی داره ، زن نداره 480 00:20:12,719 --> 00:20:16,337 و کار با فشار بالا و پسر عموی دیوونش ، موز 481 00:20:16,339 --> 00:20:17,589 اون یکی پسر عمو موز - مم - 482 00:20:17,591 --> 00:20:21,709 گرفتم ، خب ، تو به موز بگو 483 00:20:21,711 --> 00:20:24,762 که اون مرد خوبیه و امیدوارم بهتر بشه 484 00:20:26,765 --> 00:20:30,735 کدومشون ؟ موز یا موز واقعی ؟ 485 00:20:30,737 --> 00:20:33,054 موز واقعی 486 00:20:33,056 --> 00:20:35,556 اون میگه ممنون 487 00:20:37,148 --> 00:20:40,173 مامان ، یه فکر خیریه عالی دارم 488 00:20:40,182 --> 00:20:43,332 که یه بورسیه برای بچه های آکاپلا ی کورنل تهیه کنم 489 00:20:43,334 --> 00:20:45,802 و نیاز دارم که یه کم پول بفرستم اونجا 490 00:20:45,804 --> 00:20:47,169 چی ؟ 491 00:20:47,171 --> 00:20:49,171 [سرود رسمی کورنل] 492 00:20:49,173 --> 00:20:52,675 ♪ Far above the busy humming ♪ 493 00:20:52,677 --> 00:20:55,295 ♪ of the bustling town ♪ 494 00:20:55,297 --> 00:20:58,514 ♪ reared against the arch of heaven looks she proudly down ♪ 495 00:20:58,516 --> 00:21:00,984 مشکل چیه ؟ 496 00:21:00,986 --> 00:21:04,120 والدینم ورشکست شدن 497 00:21:04,122 --> 00:21:07,574 ♪ Lift the chorus, speed it onward ♪ 498 00:21:07,576 --> 00:21:12,194 ♪ loud her praises tell ♪ 499 00:21:12,196 --> 00:21:16,132 ♪ hail to thee, our alma mater ♪ 500 00:21:16,134 --> 00:21:20,169 ♪ hail, all hail, Cornell ♪ 501 00:21:22,593 --> 00:21:26,593 SRT زیر نویس و ترجمه از