1
00:00:00,808 --> 00:00:03,208
آه ... دیگه چی ؟ فیلم رقص
کثیف رو حدود 10 بار دیدم
2
00:00:03,209 --> 00:00:05,460
هر بار قلبم رو میشکنه ، میدونید ؟
3
00:00:05,511 --> 00:00:06,911
ووا -
اندی -
4
00:00:06,929 --> 00:00:09,013
سوویزی واقعا میتونه کثیف برقصه
[پاتریک سوویزی ، بازیگر فیلم رقص کثیف]
5
00:00:09,048 --> 00:00:10,465
ضدآفتاب نداری ؟
6
00:00:10,516 --> 00:00:12,133
نه ، والتر جی ، همه ش رو قایم کرده
7
00:00:12,184 --> 00:00:13,635
اگه میخواید درباره یه
بخشی از بدنم ناراحت باشید
8
00:00:13,686 --> 00:00:15,353
نگران چشم هام باشید
9
00:00:15,387 --> 00:00:17,772
مثل دو تا کوفته شعله ور توی جمجمه ـمه
10
00:00:17,807 --> 00:00:20,341
هفته قبل اندی با قایق
به سمت باهاما حرکت کرد
11
00:00:20,376 --> 00:00:22,026
تا قایق خانوادگیش رو بفروشه
12
00:00:22,061 --> 00:00:24,229
و برادرش رو باخودش برد اما من رو نه
13
00:00:24,263 --> 00:00:26,064
اولش یه کم ناراحت بودم
14
00:00:26,098 --> 00:00:28,783
ولی بعدش اون آهنگ باب مارلی رو یادم اومد
15
00:00:28,834 --> 00:00:31,703
"نه زن ، گریه نکن"
[Bob Marley از No Woman, No Cry آهنگ]
16
00:00:31,737 --> 00:00:33,004
اینو ببینید
17
00:00:33,038 --> 00:00:35,507
مو هام رو از جلوی دیدم میزنه کنار
18
00:00:35,541 --> 00:00:37,342
همینطور کمک میکنه که با خرس تابان بجنگم
19
00:00:37,376 --> 00:00:38,743
این چیزیه که به خورشید میگم
20
00:00:38,761 --> 00:00:41,679
اندی ، دریل ـم ، زیر
شلواریت رو از سرت باز کن
21
00:00:41,714 --> 00:00:43,097
دیگه چی میتونم بهتون نشون بدم ؟
22
00:00:43,132 --> 00:00:46,851
! اوه ، لعنتی
23
00:00:46,886 --> 00:00:48,753
اوه ، اندی ، اون ... اون آب آشامیدنیت بود ؟
24
00:00:48,771 --> 00:00:51,389
آره ، بود ، اشکالی نداره البته
25
00:00:51,423 --> 00:00:54,108
این دستگاه تصفیه کننده باحال رو دارم
26
00:00:54,143 --> 00:00:56,728
آب دریا رو از طریق این شلنگ میکشه بالا
27
00:00:56,762 --> 00:00:58,029
و آب آشامیدنی میده بیرون
28
00:00:58,063 --> 00:01:00,482
ببینید ، نگاه کنید
29
00:01:00,533 --> 00:01:01,766
! آو
30
00:01:01,784 --> 00:01:02,951
! اوه -
اوه ، نه -
31
00:01:02,985 --> 00:01:05,937
آه ، این خوب نیست
32
00:01:05,955 --> 00:01:07,104
بعتره دیگه قطع کنم
33
00:01:07,122 --> 00:01:08,456
متنفرم از اینکه برم
34
00:01:08,491 --> 00:01:10,608
منظورم اینه ، این گفت و
گو های اسکایپ تنها چیزیه
35
00:01:10,626 --> 00:01:12,327
که من رو اینجا عاقل نگه داشته ، میدونید ؟
36
00:01:17,049 --> 00:01:19,751
اون دو روزه تو قایقه
37
00:01:19,785 --> 00:01:21,169
با این تنهاتون میذارم
38
00:01:21,220 --> 00:01:24,005
تصویر یک مرد و قایقش
39
00:01:24,056 --> 00:01:26,007
اینو توی سرتون حک کنید
40
00:01:26,058 --> 00:01:27,175
آره
41
00:01:27,226 --> 00:01:29,978
! نه ، نه ، نه ، نه
42
00:01:30,012 --> 00:01:31,062
! اوه -
اوه ، خدای من -
43
00:01:31,096 --> 00:01:32,063
اندی ؟
44
00:01:32,097 --> 00:01:35,132
! اندی ! اندی
45
00:01:35,150 --> 00:01:36,818
اندی
46
00:01:36,852 --> 00:01:37,819
اوه
47
00:01:44,711 --> 00:01:47,211
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 7 فصل 9 - "The Whale"
48
00:01:49,415 --> 00:01:52,617
دوایت شروت
49
00:01:52,651 --> 00:01:54,786
خب ، سلام ، دیوید والاس
50
00:01:54,820 --> 00:01:58,039
چرا باید به من زنگ بزنی
وقتی مدیر خارج از شهره ؟
51
00:01:58,090 --> 00:01:59,991
خب ، خبرای خیلی هیجان انگیزی دارم
52
00:02:00,009 --> 00:02:02,710
و به جیم زنگ نزدی
به نظر قابل توجهه
53
00:02:02,761 --> 00:02:04,012
هی ، دیوید -
جیم ، خوبه -
54
00:02:04,046 --> 00:02:05,964
تو هم باید اینو بشنوی -
آه ، نه ، نباید بشنوه -
55
00:02:05,998 --> 00:02:07,348
... چـ -
... جیـ -
56
00:02:07,383 --> 00:02:09,000
ادامه بده ، دیوید ، گوش میدم
57
00:02:09,018 --> 00:02:10,802
نه ... من ... خیلی خب ، دیوید ، میخوام از روی بلندگو برت دارم
58
00:02:10,836 --> 00:02:13,805
ولی نمیدونم به کجا وصل کنم
59
00:02:13,839 --> 00:02:15,690
بچه ها ، گوش کنید ، خبر بزرگیه
60
00:02:15,724 --> 00:02:18,676
صفحات سفید اسکرنتون با دفتر من قرارداد بسته
[صفحات سفید همون دفترچه تلفن]
61
00:02:18,694 --> 00:02:20,395
به نظر با تامین کننده ی
62
00:02:20,446 --> 00:02:22,814
دَه سال گذشتشون قطع رابطه کردن
63
00:02:22,848 --> 00:02:24,532
صفحات سفید
64
00:02:24,567 --> 00:02:26,868
صفحات سفید ، شما میخوایدش ؟ نه
65
00:02:26,902 --> 00:02:28,319
ازش استفاده میکنید ؟ نه
66
00:02:28,353 --> 00:02:29,353
به طور مدام
67
00:02:29,371 --> 00:02:30,905
سه بار در سال میاد در خونتون ؟
68
00:02:30,956 --> 00:02:33,324
آره ، آره و آره
69
00:02:33,358 --> 00:02:35,460
دلیلی داره که ما توی صنعت کاغذ
70
00:02:35,494 --> 00:02:39,380
"بهش میگیم "نهنگ سفید
[اشاره به داستان موبی دیک]
71
00:02:39,415 --> 00:02:42,750
چربی های قشنگش رو نگاه کنید
72
00:02:42,801 --> 00:02:45,837
ببینید ، ما به بهترین فروشندمون
برای این کار احتیاج داریم
73
00:02:45,871 --> 00:02:47,555
و دوایت ، اون تویی
74
00:02:47,590 --> 00:02:51,092
باید یه ثانیه بذارمت روی حالت انتظار
75
00:02:51,143 --> 00:02:52,894
! ها
76
00:02:52,928 --> 00:02:54,879
! آره ! ووو
77
00:02:54,897 --> 00:02:58,650
! بخورش ، جیم ! بخورش ، فیلیس
... بخورش
78
00:02:58,684 --> 00:03:00,935
استنلی کجاست ؟ -
توی دستشویی -
79
00:03:00,986 --> 00:03:02,570
میشه بری توی دستشویی بهش بگی بخورش ؟
80
00:03:02,605 --> 00:03:04,355
البته
81
00:03:04,389 --> 00:03:06,741
آره ! خیلی خب
82
00:03:06,775 --> 00:03:07,892
هی ، دیوید ، من برگشتم
83
00:03:07,910 --> 00:03:09,611
! بخورش ، استنلی
84
00:03:09,662 --> 00:03:11,162
پس ، آه ، آخرین بار که یادمه
85
00:03:11,196 --> 00:03:13,247
تام پیترمن مسئول اون بخش بود
86
00:03:13,282 --> 00:03:15,566
نه ، دستیارم با منشیش حرف زده
87
00:03:15,584 --> 00:03:17,585
یه نفر جدید اومده ولی اسم زنه رو نفهمید
88
00:03:17,620 --> 00:03:19,921
اسم "زن"ـه ؟
89
00:03:19,955 --> 00:03:22,373
... نه ، هی ، دوایت نباید
90
00:03:22,407 --> 00:03:24,742
ممنون ، دیوید ، خیلی ممنون
که باهام تماس گرفتی امروز
91
00:03:24,760 --> 00:03:26,427
موفق باشی -
تو هم موفق باشی -
92
00:03:26,462 --> 00:03:27,795
دوایت ، تو نمیتونی بری
93
00:03:27,846 --> 00:03:29,964
تو با زنا مشکل داری
نمیتونی بهشون چیزی بفروشی
94
00:03:30,015 --> 00:03:32,884
این یه دروغ لعنتیه ، من عاشق زنام
95
00:03:32,918 --> 00:03:34,852
جینا راجرز توی فناوری اپکس
96
00:03:34,887 --> 00:03:38,106
"گفت توی کل جلسه بهش میگفتی "واژن
97
00:03:38,140 --> 00:03:40,257
اوو
98
00:03:40,275 --> 00:03:41,643
این خوب نیست
99
00:03:41,694 --> 00:03:44,479
آره ، گفت که 5 بار درستش رو بهش گفته
100
00:03:44,530 --> 00:03:45,647
واژن اینو گفت ؟
101
00:03:45,698 --> 00:03:47,715
بچه ها ، نمیتونیم بذاریم
دوایت این رو خراب کنه
102
00:03:47,750 --> 00:03:50,234
حسابی به این بزرگی میتونه
رشدمون رو دوبرابر کنه
103
00:03:50,268 --> 00:03:52,120
... که به معنی افزایش حقوق ، پاداش
104
00:03:52,154 --> 00:03:54,906
جمعه های پیتزا خوری ممکنه برگردن
105
00:03:54,940 --> 00:03:57,625
هی ، اون هفته توی دهه 90 رو
یادتونه که شیرینی خریدیم ؟
106
00:03:57,660 --> 00:03:59,243
دلم برای کلینتون تنگ شده
107
00:03:59,277 --> 00:04:00,795
تو میتونی بجاش بری ؟ -
نمیتونم -
108
00:04:00,829 --> 00:04:03,131
اون چیز رو دارم
109
00:04:03,165 --> 00:04:04,799
امروز یه کنفرانس تلفنی
110
00:04:04,833 --> 00:04:07,168
با شرکتی که توی فیلی دارم کمک
میکنم که شروع کنه ، دارم
111
00:04:07,219 --> 00:04:08,803
اولین جلسه هیئت مدیره
112
00:04:08,837 --> 00:04:11,339
همچنین اولین باری که
درباره کار هیجان زده بودم
113
00:04:11,390 --> 00:04:15,343
پس حس ... اشتباهی داره
114
00:04:15,377 --> 00:04:18,396
خیلی خب ، آروم باشید
115
00:04:18,430 --> 00:04:20,365
خودمم ، تام سلک نیست
[بازیگر آمریکایی که سیبیل داره]
116
00:04:21,850 --> 00:04:23,634
قشنگ بود
117
00:04:23,652 --> 00:04:25,302
توبی ما رو مجبور کرده توی موومبر شرکت کنیم
[رخدادی که در ماه نوامبر سیبیل ها رو بلند میکنن برای آگاهی در خصوص سرطان مردان]
[ترکیب دو واژه سیبیل و نوامبر = Moustache و November ]
118
00:04:25,320 --> 00:04:28,272
یه خیریه برای سرطان پروستاته
119
00:04:28,306 --> 00:04:30,074
پول میذاری و بعدش سیبیلت رو بلند میکنی
120
00:04:30,109 --> 00:04:31,659
توی ماه نوامبر
121
00:04:31,694 --> 00:04:33,745
پس دیگه ما این شکلی هستیم
122
00:04:33,779 --> 00:04:36,948
امیدوارم دوست داشته باشید
که همیشه تحریک بشید
123
00:04:36,982 --> 00:04:40,151
لعنتی ! همینطور دارن میان ، ها ؟
124
00:04:40,169 --> 00:04:42,704
رشد موهام خیلی زیاده
125
00:04:42,755 --> 00:04:47,258
من خیلی خوشحالم که همه ی مرد ها رو
مجبور کردم که موومبر رو اجرا کنن
126
00:04:47,292 --> 00:04:50,044
تو بخش پشتی ، بهترین زمان رو داریم
127
00:04:50,095 --> 00:04:51,328
! خدایا
128
00:04:51,346 --> 00:04:54,215
حتی با هم میریم نهار میخوریم ، دختر تور میکنیم
129
00:04:54,266 --> 00:04:58,436
اگه از پروستات مرد ها خوشت میاد ، لبخند بزن
130
00:05:00,139 --> 00:05:02,339
سلام -
سلام -
131
00:05:02,357 --> 00:05:03,941
خونه تکونی بهاره ؟
132
00:05:03,976 --> 00:05:06,444
بیشتر خونه تکونی پاییزه ست
133
00:05:08,981 --> 00:05:13,868
فکر میکنم که سناتور داره بهم خیانت میکنه
134
00:05:13,902 --> 00:05:15,352
... این
135
00:05:15,370 --> 00:05:17,572
ببخشید ، چی ... چی ؟
136
00:05:17,623 --> 00:05:20,458
فکر میکنم سناتور با یکی رابطه داره
137
00:05:20,492 --> 00:05:22,376
من واقعا شب ها کابوس هایی میبینم
138
00:05:22,411 --> 00:05:26,247
که اتفاقی که الان افتاد ، اتفاق میفته
139
00:05:26,298 --> 00:05:28,800
توی کلی عرق بیدار میشم
140
00:05:28,834 --> 00:05:32,587
و بعدش شوهر آنجلا رو مجبور
میکنم بغلم کنه تا بخوابم
141
00:05:32,621 --> 00:05:34,371
وقتی صبح ها میاد خونه
142
00:05:34,389 --> 00:05:36,224
یه لبخند مرموزی میزنه
143
00:05:36,258 --> 00:05:38,542
... اوه ، من
144
00:05:38,560 --> 00:05:40,311
مطمئنم که چیزی نیست
145
00:05:40,345 --> 00:05:42,546
و همیشه توی استودیوی یوگا ـه
146
00:05:42,564 --> 00:05:44,732
هیچوقت کلاس بعدازظهر رو از دست نمیده
147
00:05:44,767 --> 00:05:46,717
یوگای داغ با بلیکه
[یوگایی که در شرایط دمایی بالا برگذار میشه]
148
00:05:46,735 --> 00:05:49,320
آنجلا ، بلیک هم یه اسم مردونه ست
149
00:05:49,354 --> 00:05:51,239
پس شاید فقط بعدازظهرش رو با
150
00:05:51,273 --> 00:05:52,857
یه مردی به اسم بلیک میگذرونه
151
00:05:52,891 --> 00:05:56,244
پس چیزی برای نگرانی نیست
152
00:05:56,278 --> 00:05:58,412
آه
153
00:05:58,447 --> 00:06:00,248
بلیک ، بلیک کیه ؟
154
00:06:00,282 --> 00:06:02,399
نمیدونم
155
00:06:02,417 --> 00:06:04,035
... هیچوقت درباره سناتور و یوگا نشنیده بودم
156
00:06:04,069 --> 00:06:05,753
درسته -
از طرف تو ... -
157
00:06:05,788 --> 00:06:08,405
مطمئنم که احتمالا چیزی نیست
158
00:06:08,423 --> 00:06:09,757
ولی جریان این یوگا چیه ؟
159
00:06:09,792 --> 00:06:10,908
درسته ؟ -
و بلیک -
160
00:06:10,926 --> 00:06:12,176
درسته ؟ -
خیلی خب ، آنجلا ، آروم باش -
161
00:06:12,211 --> 00:06:13,177
باشه
162
00:06:13,212 --> 00:06:14,629
باید بریم و خودمون ببینیم
163
00:06:14,680 --> 00:06:18,582
چی ؟ -
آنجلا ، من باهات میام -
164
00:06:18,600 --> 00:06:20,468
پس ، آه ، بهمون نشون بده معمولا چطوری
165
00:06:20,519 --> 00:06:21,936
به مشتری های زن چیزی میفروشی
166
00:06:21,970 --> 00:06:23,754
خیلی خب ، با افتخار
167
00:06:23,772 --> 00:06:26,440
وقتشه چند تا حقه جدید یاد بگیری ، سگ پیر
168
00:06:26,475 --> 00:06:27,758
داریش ، شروت -
خیلی خب -
169
00:06:27,776 --> 00:06:30,027
... همینطور میری توی دفترش
170
00:06:30,062 --> 00:06:31,262
و شروع
171
00:06:31,280 --> 00:06:33,447
سلام -
سلام -
172
00:06:33,482 --> 00:06:35,116
میتونم لطفا با رئیستون صحبت کنم ؟
173
00:06:35,150 --> 00:06:36,651
نه ، اون خودش رئیسه -
منم ؟ -
174
00:06:36,702 --> 00:06:38,653
آره
175
00:06:38,704 --> 00:06:40,604
سلام ، من آقای هانون هستم
176
00:06:40,622 --> 00:06:41,656
چطور میتونم بهتون کمک کنم ؟
177
00:06:41,707 --> 00:06:43,708
خیلی خب ، این برای من جواب نمیده
178
00:06:43,742 --> 00:06:46,460
چون هیچکس هیچوقت باور نمیکنه که اون رئیس بشه
179
00:06:46,495 --> 00:06:48,329
اون کاملا درست میگه
من دارم اینجا دست و پا میزنم
180
00:06:48,380 --> 00:06:50,164
اوه ، من خریدار میشم
181
00:06:50,215 --> 00:06:51,632
باشه
182
00:06:52,718 --> 00:06:54,635
سلام ، آقای شروت ، از دیدنتون خوشحالم
183
00:06:54,670 --> 00:06:55,786
لطفا بشینید
184
00:06:55,804 --> 00:06:58,289
من هیچوقت موقع فروش ، نمیشینم
185
00:06:58,307 --> 00:07:00,808
میخوام سلطه جو و با ابهت نشون بدم
186
00:07:00,843 --> 00:07:02,677
توی 12 دقیقه بهت میفروشمش
187
00:07:02,728 --> 00:07:04,461
نه ، راستش اون میخواد که وقت بذاره
188
00:07:04,479 --> 00:07:06,130
و درباره نیاز هاش حرف بزنه
189
00:07:06,148 --> 00:07:09,300
بهش میگم نیاز هاش چین و بعد پرشون میکنم
190
00:07:09,318 --> 00:07:11,018
این برات خیلی خوب جواب میده
191
00:07:11,069 --> 00:07:14,021
اگه فقط آروم باشی و کاری نکنی
192
00:07:14,072 --> 00:07:16,908
و وقتی کارم تموم بشه ، دیگه تمومه
193
00:07:16,942 --> 00:07:20,862
خیلی خب ، بیایید اینجا توقف کنیم
کسی نظری نداره ؟
194
00:07:20,913 --> 00:07:22,146
به نظر من عالی پیش رفت
195
00:07:22,164 --> 00:07:24,415
من ، آه ، چند تا سوال نوشتم
196
00:07:24,449 --> 00:07:26,500
یک ، تا حالا زنی رو کشتی ؟
197
00:07:26,535 --> 00:07:28,485
چند تا زن رو کشتی ؟
198
00:07:28,503 --> 00:07:30,821
لطفا ، آقا ، میشه منو نکشی ؟
199
00:07:32,630 --> 00:07:34,076
خیلی خب ، بیایید شروع کنیم
200
00:07:34,276 --> 00:07:35,595
باشه ، خوبه ، همه هستن ؟
201
00:07:35,630 --> 00:07:37,311
آه ، خب تو تنها کسی هستی که رو خطی
202
00:07:37,362 --> 00:07:39,447
ما همه اینجاییم
203
00:07:39,481 --> 00:07:40,931
درسته
204
00:07:41,449 --> 00:07:43,600
خیلی خب ، آه ، در طول سه ماه آینده
205
00:07:43,618 --> 00:07:44,985
میشه فصل زمستون -
... من ، آه -
206
00:07:45,036 --> 00:07:45,986
سه ماه
207
00:07:46,037 --> 00:07:47,621
... من ، آه
208
00:07:47,655 --> 00:07:49,540
من چند تا فکر دارم ، راستش
209
00:07:49,574 --> 00:07:51,107
الان توی اداره ای ؟
210
00:07:51,126 --> 00:07:52,626
آره
211
00:07:52,660 --> 00:07:54,745
باور کنید ، ترجیح میدم پیش شما باشم
212
00:07:54,779 --> 00:07:56,296
خیلی خب
213
00:07:56,331 --> 00:07:59,166
آره ، صدات یه کم سکسی و ترسناک شده ، هالپرت
214
00:07:59,217 --> 00:08:00,300
اوه
215
00:08:00,335 --> 00:08:01,585
... ببخشید ، من ، من ، آه
216
00:08:01,619 --> 00:08:03,137
داشتم میگفتم که احتمالا
... شما باید بهم زنگ بزنید
217
00:08:03,171 --> 00:08:04,555
ووو ... اون
218
00:08:04,589 --> 00:08:06,223
فکر کنم ، اشتباهی پیش اومده
219
00:08:06,257 --> 00:08:08,592
ما سعی کردیم به جیم هالپرت
زنگ بزنیم ، نه بتمن
220
00:08:11,095 --> 00:08:12,312
آم ، میدونی چیه ؟
221
00:08:12,347 --> 00:08:13,630
... باید فقط
222
00:08:13,648 --> 00:08:15,232
باید میگفتم که به موبایلم زنگ بزنید
223
00:08:15,266 --> 00:08:17,234
میرم یه جای دیگه رو امتحان کنم ، باشه ؟
224
00:08:17,268 --> 00:08:19,403
خیلی خب ، آره -
بهتون زنگ میزنم -
225
00:08:19,437 --> 00:08:21,805
سه ماه دیگه چه خبره ؟
226
00:08:21,823 --> 00:08:23,640
خیلی خب ، وقتی داری به یه زن چیزی میفروشی
227
00:08:23,658 --> 00:08:26,577
حیاتیه که بهش گوش بدی ، دوایت
228
00:08:26,611 --> 00:08:30,330
... همچنین ، باید احترام بذاری به
229
00:08:30,365 --> 00:08:32,166
الان داری گوش میدی ؟
230
00:08:32,200 --> 00:08:33,884
آره
231
00:08:33,918 --> 00:08:35,151
باشه ، خب ، باید بهمون نشون بدی
232
00:08:35,170 --> 00:08:36,370
این غیرممکنه
233
00:08:36,421 --> 00:08:38,539
گوش دادن با گوش و مغز اتفاق میفته
234
00:08:38,590 --> 00:08:40,424
منظورم اینه ، بعضی از
موجودات موهای خارجی ای دارن
235
00:08:40,458 --> 00:08:43,427
که موقع تحریک شنوایی ، میلرزن
236
00:08:43,461 --> 00:08:47,047
ولی متاسفانه ، مو های خارجی ما اصلا نمیلرزن
237
00:08:47,098 --> 00:08:49,332
هاه ، آها
238
00:08:49,350 --> 00:08:51,185
چی کار میکنی ؟
239
00:08:51,219 --> 00:08:54,504
یه لبخند کوچیک و سر تکون دادن
نشون میده که دارم بهت گوش میدم
240
00:08:54,522 --> 00:08:57,024
گرفتی ؟ -
یه جورایی -
241
00:08:57,058 --> 00:08:58,308
نلی ، چرا به دوایت نمیگی
242
00:08:58,342 --> 00:08:59,693
که ما داشتیم امروز چی کار میکردیم
243
00:08:59,727 --> 00:09:01,361
و دوایت ، تو بهمون نشون
بده که داری گوش میدی
244
00:09:01,396 --> 00:09:03,814
خب ، ما توی انبار بودیم
245
00:09:03,848 --> 00:09:05,399
و داشتیم درباره دیواری
246
00:09:05,450 --> 00:09:07,367
که به پم دادم که روش
نقاشی بکشه ، حرف میزدیم
247
00:09:07,402 --> 00:09:09,119
درباره طرح رنگ ها حرف میزدیم
248
00:09:09,153 --> 00:09:11,788
و تم اصلی که میخواستیم بزنیم
249
00:09:11,823 --> 00:09:13,774
جمع شدن کودکان جهان به دور هم بود
250
00:09:13,808 --> 00:09:15,909
که درخت ها رو قطع میکردن تا کاغذ بسازن
251
00:09:15,960 --> 00:09:18,795
ولی نه مثل بچه های کار
252
00:09:18,830 --> 00:09:20,547
... فقط بالا و پایینه
253
00:09:20,582 --> 00:09:22,382
یه سر تکون دادن معمولی ، مثل آدم
254
00:09:22,417 --> 00:09:23,533
منم آدمم
255
00:09:23,551 --> 00:09:25,052
آره -
البته ، تو یه آدمی -
256
00:09:25,086 --> 00:09:26,753
آره -
ما میتونیم این کار رو بکنیم ، خیلی خب -
257
00:09:26,804 --> 00:09:28,589
... و بعدش فکر کردیم که
258
00:09:28,640 --> 00:09:30,757
نمیتونم ، فقط ... نمیتونم
با این قیافه ادامه بدم
259
00:09:30,808 --> 00:09:33,260
بهش نگاه کن ، با دیدنش کابوس میبینم
260
00:09:33,311 --> 00:09:34,645
منظورم اینه شبیه کسیه که داره
261
00:09:34,679 --> 00:09:38,065
دارن ازش بیگاری میکشن و فقط گوشت آدم خورده
262
00:09:38,099 --> 00:09:39,349
یه کم زیاده روی کردی
263
00:09:39,383 --> 00:09:40,851
من ... من متاسفم ولی حقیقته
264
00:09:40,885 --> 00:09:42,903
دهنش سرویسه ، جلسه کم تر از یه ساعت دیگه س
265
00:09:42,937 --> 00:09:44,321
اوه ، خیلی خب ، خدایا ، دوایت
266
00:09:44,355 --> 00:09:46,073
آه ، فقط بیخیال همه غریزه هات بشو
267
00:09:46,107 --> 00:09:48,609
همه ش آشغاله ، باشه ؟
268
00:09:48,660 --> 00:09:51,278
تو زنی ، من فروشنده
269
00:09:51,329 --> 00:09:54,064
ببین من چی کار میکنم و سعی کن یاد بگیری
270
00:09:54,082 --> 00:09:55,065
خیلی خب ، من زنم
271
00:09:55,083 --> 00:09:56,066
من زنم ، خوبه ؟
272
00:09:56,084 --> 00:09:57,584
خیلی خب -
نه -
273
00:09:57,619 --> 00:10:00,087
خانم توماس ، از دیدنتون خوشحالم
274
00:10:00,121 --> 00:10:01,755
سلام
275
00:10:01,789 --> 00:10:03,507
اوه ، اونا بچه های شمان ؟ خیلی نازن
276
00:10:03,541 --> 00:10:04,791
میتونن مدل بشن
277
00:10:04,842 --> 00:10:06,593
ممنون ، خیلی بهشون افتخار میکنم
278
00:10:06,628 --> 00:10:09,079
هر کدومشون رو 9 ماه
279
00:10:09,097 --> 00:10:11,932
توی شکمم حمل کردم و بعدش
از واژنم انداختمشون بیرون
280
00:10:11,966 --> 00:10:14,718
برووو ، عجیبه -
نه -
281
00:10:14,752 --> 00:10:17,253
باشه ، خب ، این از دست رفته
282
00:10:17,272 --> 00:10:18,472
امیدی بهش نیست
283
00:10:18,523 --> 00:10:20,023
ده سال پیش ، برام مهم نبود
284
00:10:20,058 --> 00:10:23,477
اگه دوایت ازدواج کنه یا بعنوان
یه کشاورز چغندر مجرد بمیره
285
00:10:23,528 --> 00:10:26,096
ولی بچه داشتن خیلی نرمتون میکنه
286
00:10:26,114 --> 00:10:27,898
قبلا عادت داشتم پالپ فیکشن رو ببینم و بخندم
287
00:10:27,932 --> 00:10:31,618
و الان میگم " اون مریض
"جنسی بیچاره ، بچه ی یه نفره
288
00:10:31,653 --> 00:10:34,871
میدونی ، فکر کنم فایده های زیادی داره
289
00:10:34,906 --> 00:10:36,439
اگه بتونی با زن ها کنار بیای
290
00:10:36,457 --> 00:10:38,408
ببین ، من با زنا مشکل ندارم
291
00:10:38,442 --> 00:10:41,745
زن های تاجرن ... با اون کت های قدرتمندشون
292
00:10:41,779 --> 00:10:43,613
و پد شونه هاشون
293
00:10:43,631 --> 00:10:45,382
درباره شونه هاتون دروغ نگید
294
00:10:45,416 --> 00:10:47,134
دوایت ، بهم گوش کن
295
00:10:47,168 --> 00:10:51,305
زن های تاجر همون آدم های خوب و منطقی ان
296
00:10:51,339 --> 00:10:55,559
تو تجربیات تو ، کی آدم خوب و منطقی ایه ؟
297
00:10:55,593 --> 00:10:59,096
یه آرایشگر داشتم که موهام رو آروم شونه میزد
298
00:10:59,130 --> 00:11:01,464
خیلی خب ، پس ، وقتی داری به این زن میفروشی
299
00:11:01,482 --> 00:11:04,901
فکر کن همون آرایشگر خوب و منطقیه
300
00:11:04,936 --> 00:11:08,438
باشه ، میتونم این کارو بکنم -
اوهو ، خوبه ، قدمای کوچیک -
301
00:11:08,472 --> 00:11:11,742
اون قبلا با سگا میجنگید
302
00:11:11,776 --> 00:11:14,277
مثلا ، کاری میکرد سگ ها با هم بجنگن
303
00:11:14,311 --> 00:11:16,079
یا واقعا با سگ ها میجنگید ؟
304
00:11:16,114 --> 00:11:20,784
یه کم از این ، یه کم از اون
305
00:11:20,818 --> 00:11:22,836
کدومشون مربیه ؟
306
00:11:22,870 --> 00:11:25,372
همه شون چاقن
307
00:11:25,423 --> 00:11:26,707
آنجلا ، آنجلا
308
00:11:26,758 --> 00:11:27,824
چیه ؟ کجا ؟
309
00:11:27,842 --> 00:11:28,825
پله ها ، پله ها -
اوه ، خدای من -
310
00:11:28,843 --> 00:11:30,377
اوه ، خدای من ، اوه ، خدای من
311
00:11:30,428 --> 00:11:32,262
اوه ، پس صبر کن
312
00:11:32,296 --> 00:11:34,097
بلیک زنه
313
00:11:34,132 --> 00:11:36,266
اوه ، خدای من
314
00:11:36,300 --> 00:11:38,051
خیلی کوچیکه
315
00:11:38,102 --> 00:11:41,171
اون یه ریزه میزه دوبل صفر ـه
[کوچکترین سایز لباس]
316
00:11:41,189 --> 00:11:44,941
یا خدا ، ببین دارن چی کار میکنن
317
00:11:44,976 --> 00:11:47,778
داره لگنش رو برای پوزیشن
سگ رو به پایین آماده میکنه
318
00:11:47,812 --> 00:11:50,197
... درباره این شنیدم
319
00:11:50,231 --> 00:11:51,281
مدل سگی
320
00:11:51,315 --> 00:11:54,067
اوه ، صبر کن ، اوه ، ببین اسکار
321
00:11:54,118 --> 00:11:56,787
بند انگشتی ، دوست پسر داره
322
00:11:56,821 --> 00:11:58,905
و موی دم اسبی داره ؟ اوو
323
00:11:58,956 --> 00:12:01,241
دوسا دارم ببینم برای شغل دولتی آماده بشه
324
00:12:01,292 --> 00:12:02,743
اسکار ، تو راست میگفتی
325
00:12:02,794 --> 00:12:04,294
چیزی برای نگرانیم وجود نداره
326
00:12:04,328 --> 00:12:06,046
ممنون ، بیا بریم ، بیا بریم
327
00:12:06,080 --> 00:12:07,414
نه ، ووا ، ووا ، ووا ، ووا -
آو -
328
00:12:07,465 --> 00:12:08,915
خفه شو ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن
329
00:12:08,966 --> 00:12:10,133
ششش ، فقط ... ببخشید
330
00:12:10,168 --> 00:12:13,086
ببین
331
00:12:13,137 --> 00:12:15,205
اوه
332
00:12:15,223 --> 00:12:17,373
این باحاله -
اوه -
333
00:12:17,392 --> 00:12:18,708
میدونی ؟ -
334
00:12:18,726 --> 00:12:21,044
این باحاله
335
00:12:21,062 --> 00:12:23,379
چیزی که داشتم میگفتم این بود که نبوغ ایر جردن
[برند معروف ورزشی]
336
00:12:23,398 --> 00:12:25,715
... بخاطر اشباع بازار نبود ، توی
337
00:12:25,733 --> 00:12:27,267
... آه
338
00:12:27,318 --> 00:12:28,935
چی بود ؟ -
ببخشید ، آم -
339
00:12:28,986 --> 00:12:30,937
جیم ، مشکل زیادی توی شنیدن صدات داریم
340
00:12:30,988 --> 00:12:33,990
ا ... ا ... چیزی که میگفتم
... این بود که نبوغ واقعیشون
341
00:12:36,110 --> 00:12:37,444
هی ! اون اسکیت سوارا برگشتن ؟
342
00:12:37,495 --> 00:12:39,946
جیم ؟ جیم ، تو اونجایی ؟ -
اونا کجان ؟ -
343
00:12:39,997 --> 00:12:41,164
... چیز بود ، آه -
احمقای کوچیک -
344
00:12:41,199 --> 00:12:42,949
توی طراحی معتبرشون بود ، درسته ؟
345
00:12:43,000 --> 00:12:44,451
پس ، منظورم اینه که ، تو واقعا فکر میکردی که مایکل جوردن
[بسکتبالیست]
346
00:12:44,502 --> 00:12:45,902
... واقعا این کفش ها رو پوشیده -
جیم -
347
00:12:45,920 --> 00:12:47,838
کی با ون من ور میرفت ؟ -
هیچکس -
348
00:12:47,872 --> 00:12:50,240
جردن اونا رو برای هیچکس نپوشیده ؟ -
نه ، نه ، نه -
349
00:12:50,258 --> 00:12:51,908
ما نمیفهمیم ، هالپرت
350
00:12:51,926 --> 00:12:54,761
! این الان تموم میشه
351
00:12:54,796 --> 00:12:58,098
بشینید ، آم ، الان میرسن
352
00:12:58,132 --> 00:12:59,599
اوه ، عالیه ، ببخشید
353
00:12:59,634 --> 00:13:04,087
ممکنه اسمشون رو بهم بگید ؟
فهمیدم که اسمش رو نداریم
354
00:13:04,105 --> 00:13:06,690
آه ، اون میاد پیشتون -
باشه ، عالیه -
355
00:13:06,724 --> 00:13:08,859
... اون -
باشه -
356
00:13:08,893 --> 00:13:13,530
فقط یه کم از بالاش و بعد یه شونه قشنگ
357
00:13:13,564 --> 00:13:17,150
آره ، فقط شونه بزن
358
00:13:24,242 --> 00:13:27,160
اوه ، خدای من
359
00:13:27,211 --> 00:13:29,612
جن ـه
360
00:13:29,630 --> 00:13:32,749
اوه ، خدای بهشت
361
00:13:35,636 --> 00:13:37,220
جن قبلا یکی از ارشد های من بود
362
00:13:37,255 --> 00:13:39,172
و اون یکی از دمدمی مزاج ترین و
363
00:13:39,223 --> 00:13:41,475
و ترسناکترین آدماییه که تا حالا دیدم
364
00:13:43,627 --> 00:13:45,295
ای حروم زاده
365
00:13:45,313 --> 00:13:46,596
داری منو اخراج میکنی ؟ -
من توی یه مصاحبه ام -
366
00:13:46,630 --> 00:13:47,848
کی تصمیم گرفتی ؟
367
00:13:47,899 --> 00:13:49,649
جیم و من تقریبا مطمئنیم که یه رابطه
368
00:13:49,684 --> 00:13:50,650
با دستیار سابقش ، هانتر داشت
369
00:13:50,685 --> 00:13:52,102
اون 17 سالش بود
370
00:13:52,136 --> 00:13:54,988
ولی عالی به نظر میرسید
371
00:13:55,022 --> 00:13:56,973
اگه پرسید ، میشه بگید که من اینو گفتم ؟
372
00:13:56,991 --> 00:14:00,410
هر چی که بهت یاد دادیم رو فراموش کن
373
00:14:03,852 --> 00:14:05,852
هی ، جن ! خیلی عالیه که میبینیمت
374
00:14:05,853 --> 00:14:07,404
والاس کجاست ؟ -
چی ؟ -
375
00:14:07,455 --> 00:14:09,657
تصور میکردم که دیوید والاس میاد
376
00:14:09,691 --> 00:14:12,209
اون دوباره داندرمیفلین رو خریده ، درسته ؟
377
00:14:12,244 --> 00:14:13,694
هی
378
00:14:13,712 --> 00:14:15,412
دخترت میتونه مدل حموم حبابی بشه
379
00:14:15,463 --> 00:14:18,349
میتونم کله ش رو بکنم
380
00:14:20,034 --> 00:14:23,671
ببخشید ، آم ، دیوید توی ورمونت ـه
381
00:14:23,705 --> 00:14:25,839
باهاش حرف زدی ؟
اون بجاش دوایت رو فرستاد
382
00:14:25,873 --> 00:14:27,374
! مولی
383
00:14:27,392 --> 00:14:30,844
دیوید والاس توی ورمونت ـه
384
00:14:30,878 --> 00:14:33,597
اوه ، خدای من ، آم ، من با دستیارش حرف زدم
385
00:14:33,648 --> 00:14:35,266
و فکر کنم یه کم پیچیده شد
386
00:14:35,317 --> 00:14:37,067
چون گفتی که اسمت رو به کسی نگم
387
00:14:37,102 --> 00:14:39,987
و همچنین ، با این گوشی های
بلوتوثی خیلی سخت میشه چیزی شنید
388
00:14:40,021 --> 00:14:42,055
میدونم از ظاهرشون خوشت میاد
389
00:14:42,073 --> 00:14:44,057
ولی تام هیچوقت مجبورمون نمیکرد ازشون استفاده کنیم -
مولی -
390
00:14:44,075 --> 00:14:46,410
من تام نیستم ، من جن ـم
391
00:14:46,444 --> 00:14:49,780
خیلی ببخشید ، جن
392
00:14:52,200 --> 00:14:54,084
... به هر حال
393
00:14:54,119 --> 00:14:57,738
فکر میکردم جالب میشه که یه گفت و گوی کوتاه
394
00:14:57,756 --> 00:15:01,125
با ، آه ، دیوید والاس بعد از این همه سال بکنم
395
00:15:01,176 --> 00:15:03,260
اوه ، خب
396
00:15:05,747 --> 00:15:06,764
چی کار میکنی ؟
397
00:15:06,798 --> 00:15:08,048
گوش میدم
398
00:15:08,082 --> 00:15:09,600
بس کن ، تمومش کن -
ببخشید -
399
00:15:09,634 --> 00:15:11,435
باشه
400
00:15:11,469 --> 00:15:14,471
پس اینا همه ـش یه حقه بود
401
00:15:14,522 --> 00:15:16,256
کاری برای دادن بهمون نداری ؟
402
00:15:16,274 --> 00:15:18,275
نه ، دارم
403
00:15:18,310 --> 00:15:19,593
ولی نه به ما
404
00:15:19,611 --> 00:15:22,780
باهوشی ، پم
405
00:15:22,814 --> 00:15:24,598
کارت خوب بود ، دوایت ، چیزی نیست
406
00:15:24,616 --> 00:15:26,650
جدی میگم ، جن معمولی نیست ، بیا فقط بریم
407
00:15:26,701 --> 00:15:29,102
چیزی به ما نمیفروشه
408
00:15:29,120 --> 00:15:30,321
چرا ، میفروشه
409
00:15:30,372 --> 00:15:33,157
حالا ، شاید من غریزه ای
در مورد زن ها نداشته باشم
410
00:15:33,208 --> 00:15:35,326
ولی واسه فروش غریزه دارم
411
00:15:35,377 --> 00:15:37,578
سرگرمش کن ، من الان برمیگردم
412
00:15:37,612 --> 00:15:38,579
چی ؟
413
00:15:38,613 --> 00:15:40,247
پم -
بله -
414
00:15:40,281 --> 00:15:42,833
... من سرم خیلی شلوغه ، پس -
... آره ، آم -
415
00:15:42,884 --> 00:15:45,636
عکس دیگه ای از آسترید داری ؟
416
00:15:45,670 --> 00:15:49,173
باشه ، بهت یه اسلاید نشون میدم
417
00:15:51,309 --> 00:15:53,844
... ارین ، به این میگن -
! آه -
418
00:15:53,895 --> 00:15:55,929
ببخشید ، فقط ... صورتت رو دیدم
419
00:15:55,963 --> 00:15:58,932
اوه ، ببخشید ، واسه اون چیزه
420
00:15:58,966 --> 00:16:01,068
میدونم ، عالیه ، فقط ... تو رو شبیه
421
00:16:01,102 --> 00:16:03,303
انگار یه ابرو وسط صورتته
422
00:16:03,321 --> 00:16:04,772
واو
423
00:16:04,806 --> 00:16:06,640
... یه ابروی خوشگل ، ولی ، آم
424
00:16:06,658 --> 00:16:08,776
دهنت مثل یه چشم تو خالی شده
425
00:16:08,810 --> 00:16:10,811
که چیز بدی نیست -
آها -
426
00:16:10,829 --> 00:16:14,198
ولی ، آم ، شبیه سایکلوپس شدی که چشم هاش
[یکی از اعضای ایکس من]
427
00:16:14,249 --> 00:16:16,617
... افتاده بیرون
428
00:16:16,651 --> 00:16:17,751
که عالیه
429
00:16:17,786 --> 00:16:19,787
چیز خیلی خوبیه
430
00:16:19,821 --> 00:16:21,872
آره
431
00:16:26,010 --> 00:16:30,997
♪ مامانی ، تو یه پرنسسی ♪
432
00:16:31,015 --> 00:16:34,835
♪ مامانی ، تو یه سوپر استاری ♪
433
00:16:34,853 --> 00:16:38,355
♪ مامانی ، تو بهترینی ♪
434
00:16:38,390 --> 00:16:42,676
♪ چطور میتونم جا پای تو بذارم ؟ ♪
435
00:16:45,864 --> 00:16:46,847
واو
436
00:16:46,865 --> 00:16:49,650
صدات مثل همیشه دوست داشتنیه
437
00:16:49,684 --> 00:16:51,034
آو
438
00:16:51,069 --> 00:16:53,203
و خیلی نازه که چطور اسمش رو نوشته
439
00:16:54,272 --> 00:16:55,873
خب ، اونم ... اونم کار منه
440
00:16:55,907 --> 00:16:57,408
اوه ، خیلی خب
441
00:16:57,459 --> 00:16:59,993
فقط طوریه که سی سی با "ای" برعکس انجام میده
442
00:17:00,027 --> 00:17:02,663
سی سی نمیتونه اسمش رو هجی کنه -
اوه ، راستش ، میتونه -
443
00:17:02,697 --> 00:17:04,364
خب ، واقعا چیزی برای مقایسه نیست ، مگه نه ؟
444
00:17:04,382 --> 00:17:07,050
... منظورم اینه ، سی سی دو حرفه و آسترید
445
00:17:07,085 --> 00:17:11,004
منظورم اینه ، بعضی آدمای بالغ
هستن که نمیتونن هجی ـش کنن
446
00:17:11,038 --> 00:17:14,091
البته -
تو میتونی هجی ـش کنی ؟ -
447
00:17:14,142 --> 00:17:15,392
سعی کن هجی ـش کنی ، پم
448
00:17:15,427 --> 00:17:19,179
... آم ... آ
449
00:17:19,213 --> 00:17:22,766
... ایکس ؟ نمیتونم
مچم رو گرفتی
450
00:17:22,817 --> 00:17:24,568
واسه من دلسوزی نکن
451
00:17:24,602 --> 00:17:25,569
خیلی عذر میخوام
452
00:17:25,603 --> 00:17:27,187
از این متنفرم
تو بهتری
453
00:17:27,221 --> 00:17:28,722
خیلی خب ، دیگه باید بریم
454
00:17:28,740 --> 00:17:30,157
بیا بریم
455
00:17:30,191 --> 00:17:31,224
فقط صبر کن
456
00:17:31,242 --> 00:17:34,745
یه دقیقه ، فقط نگاه کن
457
00:17:38,700 --> 00:17:39,867
... وایسا ، چرا تو
458
00:17:39,901 --> 00:17:42,119
اوه ، داری ازش لذت میبری ؟
459
00:17:42,170 --> 00:17:45,238
نمیتونی به اندازه کافی برنامه رو ببینی ؟
460
00:17:45,256 --> 00:17:47,708
بد جور داری لذت میبری ... آه -
لطفا -
461
00:17:47,742 --> 00:17:49,242
رابرته که داره لذت میبره
462
00:17:49,260 --> 00:17:50,794
چی ؟
463
00:17:50,845 --> 00:17:52,546
این ممکنه خیانتی باشه که ازش میترسی
464
00:17:52,580 --> 00:17:54,214
سیاستمدار ها ، دروغگو های فوق العاده این
465
00:17:54,248 --> 00:17:57,434
هیچوقت نمیفهمی واقعا کین
466
00:17:59,804 --> 00:18:02,422
ولی ، آه ، اون احتمالا گی نیست
467
00:18:02,440 --> 00:18:05,275
اون به جنس مخالف علاقه داره
... اون به جنس مخالف علاقه داره ، پس
468
00:18:08,596 --> 00:18:11,281
ممم ، ببخشید ، میتونم یه کم دیگه آب بخورم ؟
469
00:18:11,316 --> 00:18:13,400
نه
470
00:18:13,434 --> 00:18:14,735
... جن
471
00:18:14,769 --> 00:18:16,904
فکر کردی دیگه کارتی برای بازی ندارم
472
00:18:16,938 --> 00:18:19,940
خب ، یکی دارم ، مرد-بچه
473
00:18:19,958 --> 00:18:21,775
آس بچه ها
474
00:18:21,793 --> 00:18:23,160
اوه ، خدای من
475
00:18:23,211 --> 00:18:25,546
کوئیزنوز کجاست ؟
[فست فود]
476
00:18:25,580 --> 00:18:27,915
تو خودت کوئیز نوزی
477
00:18:27,949 --> 00:18:29,500
جن ، میتونم بهت
478
00:18:29,551 --> 00:18:32,619
همکار شخصی داندرمیفلین ـت رو بهت معرفی کنم
479
00:18:32,637 --> 00:18:34,254
فدا شده برای خدمت به این حساب
480
00:18:34,288 --> 00:18:37,257
با رضایت کامل مشتری
481
00:18:37,291 --> 00:18:40,811
حس کردم که مولی
482
00:18:40,845 --> 00:18:42,729
کاملا نیاز هات رو برطرف نمیکنه
483
00:18:42,764 --> 00:18:47,017
... نه مثل ، دستیار سابقت
484
00:18:47,068 --> 00:18:50,487
هانتر ، اسمش همین بود ؟
485
00:18:50,522 --> 00:18:52,189
... من ... من -
هممم -
486
00:18:52,240 --> 00:18:53,273
یادم نمیاد
487
00:18:53,307 --> 00:18:55,442
و ، آره ، مولی آشغاله
488
00:18:55,476 --> 00:18:57,611
خیلی خب ، تو مجبور نیستی این کار رو بکنی
489
00:18:57,645 --> 00:19:00,280
چی کار ؟ وارد فروش بشم ؟
این چیزیه که میخوام
490
00:19:00,314 --> 00:19:04,368
هفته هاست که داره اون سیبیل رو بلند میکنه
491
00:19:04,419 --> 00:19:06,003
... بهترین کاری که میتونه بکنه
492
00:19:06,037 --> 00:19:09,823
خیلی جوونه
493
00:19:09,841 --> 00:19:11,341
... میشه تو ، آه
494
00:19:11,376 --> 00:19:12,709
تو
495
00:19:12,760 --> 00:19:17,464
میتونی برام بچرخی ، لطفا ؟
496
00:19:17,498 --> 00:19:18,498
دوایت ، تو میتونی بری
497
00:19:18,516 --> 00:19:19,666
یه هفته یا بعدش بهت زنگ میزنم
498
00:19:19,684 --> 00:19:21,685
و بهت میگم که کارتون رو میخوام یا نه
499
00:19:21,719 --> 00:19:26,223
خیلی خوبه
500
00:19:26,274 --> 00:19:29,309
پاسپورت معتبر داری ؟
501
00:19:32,447 --> 00:19:34,181
جیم هالپرت -
هی ، کالینم -
502
00:19:34,215 --> 00:19:37,501
هی ، مرد ، خیلی بابت اون عذر میخوام
503
00:19:37,535 --> 00:19:40,037
میدونم ، نگرانش نباش
504
00:19:40,071 --> 00:19:42,489
فقط ... این کاملا جواب نمیده
505
00:19:42,523 --> 00:19:43,707
آره ، نه ، میدونم
506
00:19:43,741 --> 00:19:46,359
این ارتباط تلفنی ... ایده آل نیست
507
00:19:46,377 --> 00:19:47,661
ولی نگران نباش ، یه راهی پیدا میکنم
508
00:19:47,695 --> 00:19:50,030
آره ، خب ، فقط نه اینکه ایده آل نیست
509
00:19:50,048 --> 00:19:54,051
منظورم اینه ، با بودن تو ، اونجا
نمیدونم چطور قراره انجامش بدیم
510
00:19:56,537 --> 00:19:59,556
آه ، این ... این یعنی چی ؟
511
00:19:59,591 --> 00:20:01,725
اسکار ، اینجا چه اتفاقی داره میفته ؟
512
00:20:01,759 --> 00:20:04,261
چرا باید بگی فکر میکنی که سناتور ، گی ـه ؟
513
00:20:04,312 --> 00:20:06,730
نمیدونم ، آنجلا ، آب بدنم کم شده
514
00:20:06,764 --> 00:20:07,848
... شاید
515
00:20:07,882 --> 00:20:10,267
اشتباه شنیدی چی گفتم ، فقط باید بریم
516
00:20:10,318 --> 00:20:13,987
ببین ، ببین، ببین، داره میاد ، داره میاد
517
00:20:16,574 --> 00:20:18,909
داره چی کار میکنه ؟ -
داره زنگ میزنه -
518
00:20:18,943 --> 00:20:20,894
! اوه ، اوه
519
00:20:35,641 --> 00:20:36,774
اوه ، هی ، مولی
520
00:20:36,809 --> 00:20:38,026
آم ، تو باید استعفا بدی
521
00:20:38,974 --> 00:20:39,941
آره ، ممنون -
آره -
522
00:20:39,975 --> 00:20:41,592
خیلی خب
523
00:20:41,610 --> 00:20:44,094
... اوه ، و ، آه ، مولی
524
00:20:44,112 --> 00:20:46,647
میدونم کار کردن برای جن آسون نیست
525
00:20:46,698 --> 00:20:48,692
با احساساتت موفق باشی
526
00:20:51,269 --> 00:20:54,739
دوایت ، واقعا قشنگ بود
527
00:20:54,773 --> 00:20:56,574
باید شمارش رو میگرفتی
528
00:20:56,608 --> 00:20:59,043
اوه ، من شماره ـش رو دارم
529
00:20:59,077 --> 00:21:00,611
415-YCL.
530
00:21:00,629 --> 00:21:03,781
اون شماره پلاکه ؟ -
تنها چیزیه که نیاز دارم -
531
00:21:03,799 --> 00:21:06,217
و وقتی علاقش رو جذب کردم
532
00:21:06,251 --> 00:21:07,618
بهت خبر میدم
533
00:21:07,636 --> 00:21:09,787
اوه ، چرا من ؟
534
00:21:09,805 --> 00:21:14,174
... چون تو دوست منی و یه زنی
535
00:21:14,175 --> 00:21:19,390
و زن ها عاشق غیبت کردنن ، براتون
مثل هوا میمونه ، آه ، خدایا
536
00:21:23,084 --> 00:21:28,084
SRT زیر نویس و ترجمه از