1 00:00:00,808 --> 00:00:03,208 آه ... دیگه چی ؟ فیلم رقص کثیف رو حدود 10 بار دیدم 2 00:00:03,209 --> 00:00:05,460 هر بار قلبم رو میشکنه ، میدونید ؟ 3 00:00:05,511 --> 00:00:06,911 ووا - اندی - 4 00:00:06,929 --> 00:00:09,013 سوویزی واقعا میتونه کثیف برقصه [پاتریک سوویزی ، بازیگر فیلم رقص کثیف] 5 00:00:09,048 --> 00:00:10,465 ضدآفتاب نداری ؟ 6 00:00:10,516 --> 00:00:12,133 نه ، والتر جی ، همه ش رو قایم کرده 7 00:00:12,184 --> 00:00:13,635 اگه میخواید درباره یه بخشی از بدنم ناراحت باشید 8 00:00:13,686 --> 00:00:15,353 نگران چشم هام باشید 9 00:00:15,387 --> 00:00:17,772 مثل دو تا کوفته شعله ور توی جمجمه ـمه 10 00:00:17,807 --> 00:00:20,341 هفته قبل اندی با قایق به سمت باهاما حرکت کرد 11 00:00:20,376 --> 00:00:22,026 تا قایق خانوادگیش رو بفروشه 12 00:00:22,061 --> 00:00:24,229 و برادرش رو باخودش برد اما من رو نه 13 00:00:24,263 --> 00:00:26,064 اولش یه کم ناراحت بودم 14 00:00:26,098 --> 00:00:28,783 ولی بعدش اون آهنگ باب مارلی رو یادم اومد 15 00:00:28,834 --> 00:00:31,703 "نه زن ، گریه نکن" [Bob Marley از No Woman, No Cry آهنگ] 16 00:00:31,737 --> 00:00:33,004 اینو ببینید 17 00:00:33,038 --> 00:00:35,507 مو هام رو از جلوی دیدم میزنه کنار 18 00:00:35,541 --> 00:00:37,342 همینطور کمک میکنه که با خرس تابان بجنگم 19 00:00:37,376 --> 00:00:38,743 این چیزیه که به خورشید میگم 20 00:00:38,761 --> 00:00:41,679 اندی ، دریل ـم ، زیر شلواریت رو از سرت باز کن 21 00:00:41,714 --> 00:00:43,097 دیگه چی میتونم بهتون نشون بدم ؟ 22 00:00:43,132 --> 00:00:46,851 ! اوه ، لعنتی 23 00:00:46,886 --> 00:00:48,753 اوه ، اندی ، اون ... اون آب آشامیدنیت بود ؟ 24 00:00:48,771 --> 00:00:51,389 آره ، بود ، اشکالی نداره البته 25 00:00:51,423 --> 00:00:54,108 این دستگاه تصفیه کننده باحال رو دارم 26 00:00:54,143 --> 00:00:56,728 آب دریا رو از طریق این شلنگ میکشه بالا 27 00:00:56,762 --> 00:00:58,029 و آب آشامیدنی میده بیرون 28 00:00:58,063 --> 00:01:00,482 ببینید ، نگاه کنید 29 00:01:00,533 --> 00:01:01,766 ! آو 30 00:01:01,784 --> 00:01:02,951 ! اوه - اوه ، نه - 31 00:01:02,985 --> 00:01:05,937 آه ، این خوب نیست 32 00:01:05,955 --> 00:01:07,104 بعتره دیگه قطع کنم 33 00:01:07,122 --> 00:01:08,456 متنفرم از اینکه برم 34 00:01:08,491 --> 00:01:10,608 منظورم اینه ، این گفت و گو های اسکایپ تنها چیزیه 35 00:01:10,626 --> 00:01:12,327 که من رو اینجا عاقل نگه داشته ، میدونید ؟ 36 00:01:17,049 --> 00:01:19,751 اون دو روزه تو قایقه 37 00:01:19,785 --> 00:01:21,169 با این تنهاتون میذارم 38 00:01:21,220 --> 00:01:24,005 تصویر یک مرد و قایقش 39 00:01:24,056 --> 00:01:26,007 اینو توی سرتون حک کنید 40 00:01:26,058 --> 00:01:27,175 آره 41 00:01:27,226 --> 00:01:29,978 ! نه ، نه ، نه ، نه 42 00:01:30,012 --> 00:01:31,062 ! اوه - اوه ، خدای من - 43 00:01:31,096 --> 00:01:32,063 اندی ؟ 44 00:01:32,097 --> 00:01:35,132 ! اندی ! اندی 45 00:01:35,150 --> 00:01:36,818 اندی 46 00:01:36,852 --> 00:01:37,819 اوه 47 00:01:44,711 --> 00:01:47,211 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 7 فصل 9 - "The Whale" 48 00:01:49,415 --> 00:01:52,617 دوایت شروت 49 00:01:52,651 --> 00:01:54,786 خب ، سلام ، دیوید والاس 50 00:01:54,820 --> 00:01:58,039 چرا باید به من زنگ بزنی وقتی مدیر خارج از شهره ؟ 51 00:01:58,090 --> 00:01:59,991 خب ، خبرای خیلی هیجان انگیزی دارم 52 00:02:00,009 --> 00:02:02,710 و به جیم زنگ نزدی به نظر قابل توجهه 53 00:02:02,761 --> 00:02:04,012 هی ، دیوید - جیم ، خوبه - 54 00:02:04,046 --> 00:02:05,964 تو هم باید اینو بشنوی - آه ، نه ، نباید بشنوه - 55 00:02:05,998 --> 00:02:07,348 ... چـ - ... جیـ - 56 00:02:07,383 --> 00:02:09,000 ادامه بده ، دیوید ، گوش میدم 57 00:02:09,018 --> 00:02:10,802 نه ... من ... خیلی خب ، دیوید ، میخوام از روی بلندگو برت دارم 58 00:02:10,836 --> 00:02:13,805 ولی نمیدونم به کجا وصل کنم 59 00:02:13,839 --> 00:02:15,690 بچه ها ، گوش کنید ، خبر بزرگیه 60 00:02:15,724 --> 00:02:18,676 صفحات سفید اسکرنتون با دفتر من قرارداد بسته [صفحات سفید همون دفترچه تلفن] 61 00:02:18,694 --> 00:02:20,395 به نظر با تامین کننده ی 62 00:02:20,446 --> 00:02:22,814 دَه سال گذشتشون قطع رابطه کردن 63 00:02:22,848 --> 00:02:24,532 صفحات سفید 64 00:02:24,567 --> 00:02:26,868 صفحات سفید ، شما میخوایدش ؟ نه 65 00:02:26,902 --> 00:02:28,319 ازش استفاده میکنید ؟ نه 66 00:02:28,353 --> 00:02:29,353 به طور مدام 67 00:02:29,371 --> 00:02:30,905 سه بار در سال میاد در خونتون ؟ 68 00:02:30,956 --> 00:02:33,324 آره ، آره و آره 69 00:02:33,358 --> 00:02:35,460 دلیلی داره که ما توی صنعت کاغذ 70 00:02:35,494 --> 00:02:39,380 "بهش میگیم "نهنگ سفید [اشاره به داستان موبی دیک] 71 00:02:39,415 --> 00:02:42,750 چربی های قشنگش رو نگاه کنید 72 00:02:42,801 --> 00:02:45,837 ببینید ، ما به بهترین فروشندمون برای این کار احتیاج داریم 73 00:02:45,871 --> 00:02:47,555 و دوایت ، اون تویی 74 00:02:47,590 --> 00:02:51,092 باید یه ثانیه بذارمت روی حالت انتظار 75 00:02:51,143 --> 00:02:52,894 ! ها 76 00:02:52,928 --> 00:02:54,879 ! آره ! ووو 77 00:02:54,897 --> 00:02:58,650 ! بخورش ، جیم ! بخورش ، فیلیس ... بخورش 78 00:02:58,684 --> 00:03:00,935 استنلی کجاست ؟ - توی دستشویی - 79 00:03:00,986 --> 00:03:02,570 میشه بری توی دستشویی بهش بگی بخورش ؟ 80 00:03:02,605 --> 00:03:04,355 البته 81 00:03:04,389 --> 00:03:06,741 آره ! خیلی خب 82 00:03:06,775 --> 00:03:07,892 هی ، دیوید ، من برگشتم 83 00:03:07,910 --> 00:03:09,611 ! بخورش ، استنلی 84 00:03:09,662 --> 00:03:11,162 پس ، آه ، آخرین بار که یادمه 85 00:03:11,196 --> 00:03:13,247 تام پیترمن مسئول اون بخش بود 86 00:03:13,282 --> 00:03:15,566 نه ، دستیارم با منشیش حرف زده 87 00:03:15,584 --> 00:03:17,585 یه نفر جدید اومده ولی اسم زنه رو نفهمید 88 00:03:17,620 --> 00:03:19,921 اسم "زن"ـه ؟ 89 00:03:19,955 --> 00:03:22,373 ... نه ، هی ، دوایت نباید 90 00:03:22,407 --> 00:03:24,742 ممنون ، دیوید ، خیلی ممنون که باهام تماس گرفتی امروز 91 00:03:24,760 --> 00:03:26,427 موفق باشی - تو هم موفق باشی - 92 00:03:26,462 --> 00:03:27,795 دوایت ، تو نمیتونی بری 93 00:03:27,846 --> 00:03:29,964 تو با زنا مشکل داری نمیتونی بهشون چیزی بفروشی 94 00:03:30,015 --> 00:03:32,884 این یه دروغ لعنتیه ، من عاشق زنام 95 00:03:32,918 --> 00:03:34,852 جینا راجرز توی فناوری اپکس 96 00:03:34,887 --> 00:03:38,106 "گفت توی کل جلسه بهش میگفتی "واژن 97 00:03:38,140 --> 00:03:40,257 اوو 98 00:03:40,275 --> 00:03:41,643 این خوب نیست 99 00:03:41,694 --> 00:03:44,479 آره ، گفت که 5 بار درستش رو بهش گفته 100 00:03:44,530 --> 00:03:45,647 واژن اینو گفت ؟ 101 00:03:45,698 --> 00:03:47,715 بچه ها ، نمیتونیم بذاریم دوایت این رو خراب کنه 102 00:03:47,750 --> 00:03:50,234 حسابی به این بزرگی میتونه رشدمون رو دوبرابر کنه 103 00:03:50,268 --> 00:03:52,120 ... که به معنی افزایش حقوق ، پاداش 104 00:03:52,154 --> 00:03:54,906 جمعه های پیتزا خوری ممکنه برگردن 105 00:03:54,940 --> 00:03:57,625 هی ، اون هفته توی دهه 90 رو یادتونه که شیرینی خریدیم ؟ 106 00:03:57,660 --> 00:03:59,243 دلم برای کلینتون تنگ شده 107 00:03:59,277 --> 00:04:00,795 تو میتونی بجاش بری ؟ - نمیتونم - 108 00:04:00,829 --> 00:04:03,131 اون چیز رو دارم 109 00:04:03,165 --> 00:04:04,799 امروز یه کنفرانس تلفنی 110 00:04:04,833 --> 00:04:07,168 با شرکتی که توی فیلی دارم کمک میکنم که شروع کنه ، دارم 111 00:04:07,219 --> 00:04:08,803 اولین جلسه هیئت مدیره 112 00:04:08,837 --> 00:04:11,339 همچنین اولین باری که درباره کار هیجان زده بودم 113 00:04:11,390 --> 00:04:15,343 پس حس ... اشتباهی داره 114 00:04:15,377 --> 00:04:18,396 خیلی خب ، آروم باشید 115 00:04:18,430 --> 00:04:20,365 خودمم ، تام سلک نیست [بازیگر آمریکایی که سیبیل داره] 116 00:04:21,850 --> 00:04:23,634 قشنگ بود 117 00:04:23,652 --> 00:04:25,302 توبی ما رو مجبور کرده توی موومبر شرکت کنیم [رخدادی که در ماه نوامبر سیبیل ها رو بلند میکنن برای آگاهی در خصوص سرطان مردان] [ترکیب دو واژه سیبیل و نوامبر = Moustache و November ] 118 00:04:25,320 --> 00:04:28,272 یه خیریه برای سرطان پروستاته 119 00:04:28,306 --> 00:04:30,074 پول میذاری و بعدش سیبیلت رو بلند میکنی 120 00:04:30,109 --> 00:04:31,659 توی ماه نوامبر 121 00:04:31,694 --> 00:04:33,745 پس دیگه ما این شکلی هستیم 122 00:04:33,779 --> 00:04:36,948 امیدوارم دوست داشته باشید که همیشه تحریک بشید 123 00:04:36,982 --> 00:04:40,151 لعنتی ! همینطور دارن میان ، ها ؟ 124 00:04:40,169 --> 00:04:42,704 رشد موهام خیلی زیاده 125 00:04:42,755 --> 00:04:47,258 من خیلی خوشحالم که همه ی مرد ها رو مجبور کردم که موومبر رو اجرا کنن 126 00:04:47,292 --> 00:04:50,044 تو بخش پشتی ، بهترین زمان رو داریم 127 00:04:50,095 --> 00:04:51,328 ! خدایا 128 00:04:51,346 --> 00:04:54,215 حتی با هم میریم نهار میخوریم ، دختر تور میکنیم 129 00:04:54,266 --> 00:04:58,436 اگه از پروستات مرد ها خوشت میاد ، لبخند بزن 130 00:05:00,139 --> 00:05:02,339 سلام - سلام - 131 00:05:02,357 --> 00:05:03,941 خونه تکونی بهاره ؟ 132 00:05:03,976 --> 00:05:06,444 بیشتر خونه تکونی پاییزه ست 133 00:05:08,981 --> 00:05:13,868 فکر میکنم که سناتور داره بهم خیانت میکنه 134 00:05:13,902 --> 00:05:15,352 ... این 135 00:05:15,370 --> 00:05:17,572 ببخشید ، چی ... چی ؟ 136 00:05:17,623 --> 00:05:20,458 فکر میکنم سناتور با یکی رابطه داره 137 00:05:20,492 --> 00:05:22,376 من واقعا شب ها کابوس هایی میبینم 138 00:05:22,411 --> 00:05:26,247 که اتفاقی که الان افتاد ، اتفاق میفته 139 00:05:26,298 --> 00:05:28,800 توی کلی عرق بیدار میشم 140 00:05:28,834 --> 00:05:32,587 و بعدش شوهر آنجلا رو مجبور میکنم بغلم کنه تا بخوابم 141 00:05:32,621 --> 00:05:34,371 وقتی صبح ها میاد خونه 142 00:05:34,389 --> 00:05:36,224 یه لبخند مرموزی میزنه 143 00:05:36,258 --> 00:05:38,542 ... اوه ، من 144 00:05:38,560 --> 00:05:40,311 مطمئنم که چیزی نیست 145 00:05:40,345 --> 00:05:42,546 و همیشه توی استودیوی یوگا ـه 146 00:05:42,564 --> 00:05:44,732 هیچوقت کلاس بعدازظهر رو از دست نمیده 147 00:05:44,767 --> 00:05:46,717 یوگای داغ با بلیکه [یوگایی که در شرایط دمایی بالا برگذار میشه] 148 00:05:46,735 --> 00:05:49,320 آنجلا ، بلیک هم یه اسم مردونه ست 149 00:05:49,354 --> 00:05:51,239 پس شاید فقط بعدازظهرش رو با 150 00:05:51,273 --> 00:05:52,857 یه مردی به اسم بلیک میگذرونه 151 00:05:52,891 --> 00:05:56,244 پس چیزی برای نگرانی نیست 152 00:05:56,278 --> 00:05:58,412 آه 153 00:05:58,447 --> 00:06:00,248 بلیک ، بلیک کیه ؟ 154 00:06:00,282 --> 00:06:02,399 نمیدونم 155 00:06:02,417 --> 00:06:04,035 ... هیچوقت درباره سناتور و یوگا نشنیده بودم 156 00:06:04,069 --> 00:06:05,753 درسته - از طرف تو ... - 157 00:06:05,788 --> 00:06:08,405 مطمئنم که احتمالا چیزی نیست 158 00:06:08,423 --> 00:06:09,757 ولی جریان این یوگا چیه ؟ 159 00:06:09,792 --> 00:06:10,908 درسته ؟ - و بلیک - 160 00:06:10,926 --> 00:06:12,176 درسته ؟ - خیلی خب ، آنجلا ، آروم باش - 161 00:06:12,211 --> 00:06:13,177 باشه 162 00:06:13,212 --> 00:06:14,629 باید بریم و خودمون ببینیم 163 00:06:14,680 --> 00:06:18,582 چی ؟ - آنجلا ، من باهات میام - 164 00:06:18,600 --> 00:06:20,468 پس ، آه ، بهمون نشون بده معمولا چطوری 165 00:06:20,519 --> 00:06:21,936 به مشتری های زن چیزی میفروشی 166 00:06:21,970 --> 00:06:23,754 خیلی خب ، با افتخار 167 00:06:23,772 --> 00:06:26,440 وقتشه چند تا حقه جدید یاد بگیری ، سگ پیر 168 00:06:26,475 --> 00:06:27,758 داریش ، شروت - خیلی خب - 169 00:06:27,776 --> 00:06:30,027 ... همینطور میری توی دفترش 170 00:06:30,062 --> 00:06:31,262 و شروع 171 00:06:31,280 --> 00:06:33,447 سلام - سلام - 172 00:06:33,482 --> 00:06:35,116 میتونم لطفا با رئیستون صحبت کنم ؟ 173 00:06:35,150 --> 00:06:36,651 نه ، اون خودش رئیسه - منم ؟ - 174 00:06:36,702 --> 00:06:38,653 آره 175 00:06:38,704 --> 00:06:40,604 سلام ، من آقای هانون هستم 176 00:06:40,622 --> 00:06:41,656 چطور میتونم بهتون کمک کنم ؟ 177 00:06:41,707 --> 00:06:43,708 خیلی خب ، این برای من جواب نمیده 178 00:06:43,742 --> 00:06:46,460 چون هیچکس هیچوقت باور نمیکنه که اون رئیس بشه 179 00:06:46,495 --> 00:06:48,329 اون کاملا درست میگه من دارم اینجا دست و پا میزنم 180 00:06:48,380 --> 00:06:50,164 اوه ، من خریدار میشم 181 00:06:50,215 --> 00:06:51,632 باشه 182 00:06:52,718 --> 00:06:54,635 سلام ، آقای شروت ، از دیدنتون خوشحالم 183 00:06:54,670 --> 00:06:55,786 لطفا بشینید 184 00:06:55,804 --> 00:06:58,289 من هیچوقت موقع فروش ، نمیشینم 185 00:06:58,307 --> 00:07:00,808 میخوام سلطه جو و با ابهت نشون بدم 186 00:07:00,843 --> 00:07:02,677 توی 12 دقیقه بهت میفروشمش 187 00:07:02,728 --> 00:07:04,461 نه ، راستش اون میخواد که وقت بذاره 188 00:07:04,479 --> 00:07:06,130 و درباره نیاز هاش حرف بزنه 189 00:07:06,148 --> 00:07:09,300 بهش میگم نیاز هاش چین و بعد پرشون میکنم 190 00:07:09,318 --> 00:07:11,018 این برات خیلی خوب جواب میده 191 00:07:11,069 --> 00:07:14,021 اگه فقط آروم باشی و کاری نکنی 192 00:07:14,072 --> 00:07:16,908 و وقتی کارم تموم بشه ، دیگه تمومه 193 00:07:16,942 --> 00:07:20,862 خیلی خب ، بیایید اینجا توقف کنیم کسی نظری نداره ؟ 194 00:07:20,913 --> 00:07:22,146 به نظر من عالی پیش رفت 195 00:07:22,164 --> 00:07:24,415 من ، آه ، چند تا سوال نوشتم 196 00:07:24,449 --> 00:07:26,500 یک ، تا حالا زنی رو کشتی ؟ 197 00:07:26,535 --> 00:07:28,485 چند تا زن رو کشتی ؟ 198 00:07:28,503 --> 00:07:30,821 لطفا ، آقا ، میشه منو نکشی ؟ 199 00:07:32,630 --> 00:07:34,076 خیلی خب ، بیایید شروع کنیم 200 00:07:34,276 --> 00:07:35,595 باشه ، خوبه ، همه هستن ؟ 201 00:07:35,630 --> 00:07:37,311 آه ، خب تو تنها کسی هستی که رو خطی 202 00:07:37,362 --> 00:07:39,447 ما همه اینجاییم 203 00:07:39,481 --> 00:07:40,931 درسته 204 00:07:41,449 --> 00:07:43,600 خیلی خب ، آه ، در طول سه ماه آینده 205 00:07:43,618 --> 00:07:44,985 میشه فصل زمستون - ... من ، آه - 206 00:07:45,036 --> 00:07:45,986 سه ماه 207 00:07:46,037 --> 00:07:47,621 ... من ، آه 208 00:07:47,655 --> 00:07:49,540 من چند تا فکر دارم ، راستش 209 00:07:49,574 --> 00:07:51,107 الان توی اداره ای ؟ 210 00:07:51,126 --> 00:07:52,626 آره 211 00:07:52,660 --> 00:07:54,745 باور کنید ، ترجیح میدم پیش شما باشم 212 00:07:54,779 --> 00:07:56,296 خیلی خب 213 00:07:56,331 --> 00:07:59,166 آره ، صدات یه کم سکسی و ترسناک شده ، هالپرت 214 00:07:59,217 --> 00:08:00,300 اوه 215 00:08:00,335 --> 00:08:01,585 ... ببخشید ، من ، من ، آه 216 00:08:01,619 --> 00:08:03,137 داشتم میگفتم که احتمالا ... شما باید بهم زنگ بزنید 217 00:08:03,171 --> 00:08:04,555 ووو ... اون 218 00:08:04,589 --> 00:08:06,223 فکر کنم ، اشتباهی پیش اومده 219 00:08:06,257 --> 00:08:08,592 ما سعی کردیم به جیم هالپرت زنگ بزنیم ، نه بتمن 220 00:08:11,095 --> 00:08:12,312 آم ، میدونی چیه ؟ 221 00:08:12,347 --> 00:08:13,630 ... باید فقط 222 00:08:13,648 --> 00:08:15,232 باید میگفتم که به موبایلم زنگ بزنید 223 00:08:15,266 --> 00:08:17,234 میرم یه جای دیگه رو امتحان کنم ، باشه ؟ 224 00:08:17,268 --> 00:08:19,403 خیلی خب ، آره - بهتون زنگ میزنم - 225 00:08:19,437 --> 00:08:21,805 سه ماه دیگه چه خبره ؟ 226 00:08:21,823 --> 00:08:23,640 خیلی خب ، وقتی داری به یه زن چیزی میفروشی 227 00:08:23,658 --> 00:08:26,577 حیاتیه که بهش گوش بدی ، دوایت 228 00:08:26,611 --> 00:08:30,330 ... همچنین ، باید احترام بذاری به 229 00:08:30,365 --> 00:08:32,166 الان داری گوش میدی ؟ 230 00:08:32,200 --> 00:08:33,884 آره 231 00:08:33,918 --> 00:08:35,151 باشه ، خب ، باید بهمون نشون بدی 232 00:08:35,170 --> 00:08:36,370 این غیرممکنه 233 00:08:36,421 --> 00:08:38,539 گوش دادن با گوش و مغز اتفاق میفته 234 00:08:38,590 --> 00:08:40,424 منظورم اینه ، بعضی از موجودات موهای خارجی ای دارن 235 00:08:40,458 --> 00:08:43,427 که موقع تحریک شنوایی ، میلرزن 236 00:08:43,461 --> 00:08:47,047 ولی متاسفانه ، مو های خارجی ما اصلا نمیلرزن 237 00:08:47,098 --> 00:08:49,332 هاه ، آها 238 00:08:49,350 --> 00:08:51,185 چی کار میکنی ؟ 239 00:08:51,219 --> 00:08:54,504 یه لبخند کوچیک و سر تکون دادن نشون میده که دارم بهت گوش میدم 240 00:08:54,522 --> 00:08:57,024 گرفتی ؟ - یه جورایی - 241 00:08:57,058 --> 00:08:58,308 نلی ، چرا به دوایت نمیگی 242 00:08:58,342 --> 00:08:59,693 که ما داشتیم امروز چی کار میکردیم 243 00:08:59,727 --> 00:09:01,361 و دوایت ، تو بهمون نشون بده که داری گوش میدی 244 00:09:01,396 --> 00:09:03,814 خب ، ما توی انبار بودیم 245 00:09:03,848 --> 00:09:05,399 و داشتیم درباره دیواری 246 00:09:05,450 --> 00:09:07,367 که به پم دادم که روش نقاشی بکشه ، حرف میزدیم 247 00:09:07,402 --> 00:09:09,119 درباره طرح رنگ ها حرف میزدیم 248 00:09:09,153 --> 00:09:11,788 و تم اصلی که میخواستیم بزنیم 249 00:09:11,823 --> 00:09:13,774 جمع شدن کودکان جهان به دور هم بود 250 00:09:13,808 --> 00:09:15,909 که درخت ها رو قطع میکردن تا کاغذ بسازن 251 00:09:15,960 --> 00:09:18,795 ولی نه مثل بچه های کار 252 00:09:18,830 --> 00:09:20,547 ... فقط بالا و پایینه 253 00:09:20,582 --> 00:09:22,382 یه سر تکون دادن معمولی ، مثل آدم 254 00:09:22,417 --> 00:09:23,533 منم آدمم 255 00:09:23,551 --> 00:09:25,052 آره - البته ، تو یه آدمی - 256 00:09:25,086 --> 00:09:26,753 آره - ما میتونیم این کار رو بکنیم ، خیلی خب - 257 00:09:26,804 --> 00:09:28,589 ... و بعدش فکر کردیم که 258 00:09:28,640 --> 00:09:30,757 نمیتونم ، فقط ... نمیتونم با این قیافه ادامه بدم 259 00:09:30,808 --> 00:09:33,260 بهش نگاه کن ، با دیدنش کابوس میبینم 260 00:09:33,311 --> 00:09:34,645 منظورم اینه شبیه کسیه که داره 261 00:09:34,679 --> 00:09:38,065 دارن ازش بیگاری میکشن و فقط گوشت آدم خورده 262 00:09:38,099 --> 00:09:39,349 یه کم زیاده روی کردی 263 00:09:39,383 --> 00:09:40,851 من ... من متاسفم ولی حقیقته 264 00:09:40,885 --> 00:09:42,903 دهنش سرویسه ، جلسه کم تر از یه ساعت دیگه س 265 00:09:42,937 --> 00:09:44,321 اوه ، خیلی خب ، خدایا ، دوایت 266 00:09:44,355 --> 00:09:46,073 آه ، فقط بیخیال همه غریزه هات بشو 267 00:09:46,107 --> 00:09:48,609 همه ش آشغاله ، باشه ؟ 268 00:09:48,660 --> 00:09:51,278 تو زنی ، من فروشنده 269 00:09:51,329 --> 00:09:54,064 ببین من چی کار میکنم و سعی کن یاد بگیری 270 00:09:54,082 --> 00:09:55,065 خیلی خب ، من زنم 271 00:09:55,083 --> 00:09:56,066 من زنم ، خوبه ؟ 272 00:09:56,084 --> 00:09:57,584 خیلی خب - نه - 273 00:09:57,619 --> 00:10:00,087 خانم توماس ، از دیدنتون خوشحالم 274 00:10:00,121 --> 00:10:01,755 سلام 275 00:10:01,789 --> 00:10:03,507 اوه ، اونا بچه های شمان ؟ خیلی نازن 276 00:10:03,541 --> 00:10:04,791 میتونن مدل بشن 277 00:10:04,842 --> 00:10:06,593 ممنون ، خیلی بهشون افتخار میکنم 278 00:10:06,628 --> 00:10:09,079 هر کدومشون رو 9 ماه 279 00:10:09,097 --> 00:10:11,932 توی شکمم حمل کردم و بعدش از واژنم انداختمشون بیرون 280 00:10:11,966 --> 00:10:14,718 برووو ، عجیبه - نه - 281 00:10:14,752 --> 00:10:17,253 باشه ، خب ، این از دست رفته 282 00:10:17,272 --> 00:10:18,472 امیدی بهش نیست 283 00:10:18,523 --> 00:10:20,023 ده سال پیش ، برام مهم نبود 284 00:10:20,058 --> 00:10:23,477 اگه دوایت ازدواج کنه یا بعنوان یه کشاورز چغندر مجرد بمیره 285 00:10:23,528 --> 00:10:26,096 ولی بچه داشتن خیلی نرمتون میکنه 286 00:10:26,114 --> 00:10:27,898 قبلا عادت داشتم پالپ فیکشن رو ببینم و بخندم 287 00:10:27,932 --> 00:10:31,618 و الان میگم " اون مریض "جنسی بیچاره ، بچه ی یه نفره 288 00:10:31,653 --> 00:10:34,871 میدونی ، فکر کنم فایده های زیادی داره 289 00:10:34,906 --> 00:10:36,439 اگه بتونی با زن ها کنار بیای 290 00:10:36,457 --> 00:10:38,408 ببین ، من با زنا مشکل ندارم 291 00:10:38,442 --> 00:10:41,745 زن های تاجرن ... با اون کت های قدرتمندشون 292 00:10:41,779 --> 00:10:43,613 و پد شونه هاشون 293 00:10:43,631 --> 00:10:45,382 درباره شونه هاتون دروغ نگید 294 00:10:45,416 --> 00:10:47,134 دوایت ، بهم گوش کن 295 00:10:47,168 --> 00:10:51,305 زن های تاجر همون آدم های خوب و منطقی ان 296 00:10:51,339 --> 00:10:55,559 تو تجربیات تو ، کی آدم خوب و منطقی ایه ؟ 297 00:10:55,593 --> 00:10:59,096 یه آرایشگر داشتم که موهام رو آروم شونه میزد 298 00:10:59,130 --> 00:11:01,464 خیلی خب ، پس ، وقتی داری به این زن میفروشی 299 00:11:01,482 --> 00:11:04,901 فکر کن همون آرایشگر خوب و منطقیه 300 00:11:04,936 --> 00:11:08,438 باشه ، میتونم این کارو بکنم - اوهو ، خوبه ، قدمای کوچیک - 301 00:11:08,472 --> 00:11:11,742 اون قبلا با سگا میجنگید 302 00:11:11,776 --> 00:11:14,277 مثلا ، کاری میکرد سگ ها با هم بجنگن 303 00:11:14,311 --> 00:11:16,079 یا واقعا با سگ ها میجنگید ؟ 304 00:11:16,114 --> 00:11:20,784 یه کم از این ، یه کم از اون 305 00:11:20,818 --> 00:11:22,836 کدومشون مربیه ؟ 306 00:11:22,870 --> 00:11:25,372 همه شون چاقن 307 00:11:25,423 --> 00:11:26,707 آنجلا ، آنجلا 308 00:11:26,758 --> 00:11:27,824 چیه ؟ کجا ؟ 309 00:11:27,842 --> 00:11:28,825 پله ها ، پله ها - اوه ، خدای من - 310 00:11:28,843 --> 00:11:30,377 اوه ، خدای من ، اوه ، خدای من 311 00:11:30,428 --> 00:11:32,262 اوه ، پس صبر کن 312 00:11:32,296 --> 00:11:34,097 بلیک زنه 313 00:11:34,132 --> 00:11:36,266 اوه ، خدای من 314 00:11:36,300 --> 00:11:38,051 خیلی کوچیکه 315 00:11:38,102 --> 00:11:41,171 اون یه ریزه میزه دوبل صفر ـه [کوچکترین سایز لباس] 316 00:11:41,189 --> 00:11:44,941 یا خدا ، ببین دارن چی کار میکنن 317 00:11:44,976 --> 00:11:47,778 داره لگنش رو برای پوزیشن سگ رو به پایین آماده میکنه 318 00:11:47,812 --> 00:11:50,197 ... درباره این شنیدم 319 00:11:50,231 --> 00:11:51,281 مدل سگی 320 00:11:51,315 --> 00:11:54,067 اوه ، صبر کن ، اوه ، ببین اسکار 321 00:11:54,118 --> 00:11:56,787 بند انگشتی ، دوست پسر داره 322 00:11:56,821 --> 00:11:58,905 و موی دم اسبی داره ؟ اوو 323 00:11:58,956 --> 00:12:01,241 دوسا دارم ببینم برای شغل دولتی آماده بشه 324 00:12:01,292 --> 00:12:02,743 اسکار ، تو راست میگفتی 325 00:12:02,794 --> 00:12:04,294 چیزی برای نگرانیم وجود نداره 326 00:12:04,328 --> 00:12:06,046 ممنون ، بیا بریم ، بیا بریم 327 00:12:06,080 --> 00:12:07,414 نه ، ووا ، ووا ، ووا ، ووا - آو - 328 00:12:07,465 --> 00:12:08,915 خفه شو ، صبر کن ، صبر کن ، صبر کن 329 00:12:08,966 --> 00:12:10,133 ششش ، فقط ... ببخشید 330 00:12:10,168 --> 00:12:13,086 ببین 331 00:12:13,137 --> 00:12:15,205 اوه 332 00:12:15,223 --> 00:12:17,373 این باحاله - اوه - 333 00:12:17,392 --> 00:12:18,708 میدونی ؟ - 334 00:12:18,726 --> 00:12:21,044 این باحاله 335 00:12:21,062 --> 00:12:23,379 چیزی که داشتم میگفتم این بود که نبوغ ایر جردن [برند معروف ورزشی] 336 00:12:23,398 --> 00:12:25,715 ... بخاطر اشباع بازار نبود ، توی 337 00:12:25,733 --> 00:12:27,267 ... آه 338 00:12:27,318 --> 00:12:28,935 چی بود ؟ - ببخشید ، آم - 339 00:12:28,986 --> 00:12:30,937 جیم ، مشکل زیادی توی شنیدن صدات داریم 340 00:12:30,988 --> 00:12:33,990 ا ... ا ... چیزی که میگفتم ... این بود که نبوغ واقعیشون 341 00:12:36,110 --> 00:12:37,444 هی ! اون اسکیت سوارا برگشتن ؟ 342 00:12:37,495 --> 00:12:39,946 جیم ؟ جیم ، تو اونجایی ؟ - اونا کجان ؟ - 343 00:12:39,997 --> 00:12:41,164 ... چیز بود ، آه - احمقای کوچیک - 344 00:12:41,199 --> 00:12:42,949 توی طراحی معتبرشون بود ، درسته ؟ 345 00:12:43,000 --> 00:12:44,451 پس ، منظورم اینه که ، تو واقعا فکر میکردی که مایکل جوردن [بسکتبالیست] 346 00:12:44,502 --> 00:12:45,902 ... واقعا این کفش ها رو پوشیده - جیم - 347 00:12:45,920 --> 00:12:47,838 کی با ون من ور میرفت ؟ - هیچکس - 348 00:12:47,872 --> 00:12:50,240 جردن اونا رو برای هیچکس نپوشیده ؟ - نه ، نه ، نه - 349 00:12:50,258 --> 00:12:51,908 ما نمیفهمیم ، هالپرت 350 00:12:51,926 --> 00:12:54,761 ! این الان تموم میشه 351 00:12:54,796 --> 00:12:58,098 بشینید ، آم ، الان میرسن 352 00:12:58,132 --> 00:12:59,599 اوه ، عالیه ، ببخشید 353 00:12:59,634 --> 00:13:04,087 ممکنه اسمشون رو بهم بگید ؟ فهمیدم که اسمش رو نداریم 354 00:13:04,105 --> 00:13:06,690 آه ، اون میاد پیشتون - باشه ، عالیه - 355 00:13:06,724 --> 00:13:08,859 ... اون - باشه - 356 00:13:08,893 --> 00:13:13,530 فقط یه کم از بالاش و بعد یه شونه قشنگ 357 00:13:13,564 --> 00:13:17,150 آره ، فقط شونه بزن 358 00:13:24,242 --> 00:13:27,160 اوه ، خدای من 359 00:13:27,211 --> 00:13:29,612 جن ـه 360 00:13:29,630 --> 00:13:32,749 اوه ، خدای بهشت 361 00:13:35,636 --> 00:13:37,220 جن قبلا یکی از ارشد های من بود 362 00:13:37,255 --> 00:13:39,172 و اون یکی از دمدمی مزاج ترین و 363 00:13:39,223 --> 00:13:41,475 و ترسناکترین آدماییه که تا حالا دیدم 364 00:13:43,627 --> 00:13:45,295 ای حروم زاده 365 00:13:45,313 --> 00:13:46,596 داری منو اخراج میکنی ؟ - من توی یه مصاحبه ام - 366 00:13:46,630 --> 00:13:47,848 کی تصمیم گرفتی ؟ 367 00:13:47,899 --> 00:13:49,649 جیم و من تقریبا مطمئنیم که یه رابطه 368 00:13:49,684 --> 00:13:50,650 با دستیار سابقش ، هانتر داشت 369 00:13:50,685 --> 00:13:52,102 اون 17 سالش بود 370 00:13:52,136 --> 00:13:54,988 ولی عالی به نظر میرسید 371 00:13:55,022 --> 00:13:56,973 اگه پرسید ، میشه بگید که من اینو گفتم ؟ 372 00:13:56,991 --> 00:14:00,410 هر چی که بهت یاد دادیم رو فراموش کن 373 00:14:03,852 --> 00:14:05,852 هی ، جن ! خیلی عالیه که میبینیمت 374 00:14:05,853 --> 00:14:07,404 والاس کجاست ؟ - چی ؟ - 375 00:14:07,455 --> 00:14:09,657 تصور میکردم که دیوید والاس میاد 376 00:14:09,691 --> 00:14:12,209 اون دوباره داندرمیفلین رو خریده ، درسته ؟ 377 00:14:12,244 --> 00:14:13,694 هی 378 00:14:13,712 --> 00:14:15,412 دخترت میتونه مدل حموم حبابی بشه 379 00:14:15,463 --> 00:14:18,349 میتونم کله ش رو بکنم 380 00:14:20,034 --> 00:14:23,671 ببخشید ، آم ، دیوید توی ورمونت ـه 381 00:14:23,705 --> 00:14:25,839 باهاش حرف زدی ؟ اون بجاش دوایت رو فرستاد 382 00:14:25,873 --> 00:14:27,374 ! مولی 383 00:14:27,392 --> 00:14:30,844 دیوید والاس توی ورمونت ـه 384 00:14:30,878 --> 00:14:33,597 اوه ، خدای من ، آم ، من با دستیارش حرف زدم 385 00:14:33,648 --> 00:14:35,266 و فکر کنم یه کم پیچیده شد 386 00:14:35,317 --> 00:14:37,067 چون گفتی که اسمت رو به کسی نگم 387 00:14:37,102 --> 00:14:39,987 و همچنین ، با این گوشی های بلوتوثی خیلی سخت میشه چیزی شنید 388 00:14:40,021 --> 00:14:42,055 میدونم از ظاهرشون خوشت میاد 389 00:14:42,073 --> 00:14:44,057 ولی تام هیچوقت مجبورمون نمیکرد ازشون استفاده کنیم - مولی - 390 00:14:44,075 --> 00:14:46,410 من تام نیستم ، من جن ـم 391 00:14:46,444 --> 00:14:49,780 خیلی ببخشید ، جن 392 00:14:52,200 --> 00:14:54,084 ... به هر حال 393 00:14:54,119 --> 00:14:57,738 فکر میکردم جالب میشه که یه گفت و گوی کوتاه 394 00:14:57,756 --> 00:15:01,125 با ، آه ، دیوید والاس بعد از این همه سال بکنم 395 00:15:01,176 --> 00:15:03,260 اوه ، خب 396 00:15:05,747 --> 00:15:06,764 چی کار میکنی ؟ 397 00:15:06,798 --> 00:15:08,048 گوش میدم 398 00:15:08,082 --> 00:15:09,600 بس کن ، تمومش کن - ببخشید - 399 00:15:09,634 --> 00:15:11,435 باشه 400 00:15:11,469 --> 00:15:14,471 پس اینا همه ـش یه حقه بود 401 00:15:14,522 --> 00:15:16,256 کاری برای دادن بهمون نداری ؟ 402 00:15:16,274 --> 00:15:18,275 نه ، دارم 403 00:15:18,310 --> 00:15:19,593 ولی نه به ما 404 00:15:19,611 --> 00:15:22,780 باهوشی ، پم 405 00:15:22,814 --> 00:15:24,598 کارت خوب بود ، دوایت ، چیزی نیست 406 00:15:24,616 --> 00:15:26,650 جدی میگم ، جن معمولی نیست ، بیا فقط بریم 407 00:15:26,701 --> 00:15:29,102 چیزی به ما نمیفروشه 408 00:15:29,120 --> 00:15:30,321 چرا ، میفروشه 409 00:15:30,372 --> 00:15:33,157 حالا ، شاید من غریزه ای در مورد زن ها نداشته باشم 410 00:15:33,208 --> 00:15:35,326 ولی واسه فروش غریزه دارم 411 00:15:35,377 --> 00:15:37,578 سرگرمش کن ، من الان برمیگردم 412 00:15:37,612 --> 00:15:38,579 چی ؟ 413 00:15:38,613 --> 00:15:40,247 پم - بله - 414 00:15:40,281 --> 00:15:42,833 ... من سرم خیلی شلوغه ، پس - ... آره ، آم - 415 00:15:42,884 --> 00:15:45,636 عکس دیگه ای از آسترید داری ؟ 416 00:15:45,670 --> 00:15:49,173 باشه ، بهت یه اسلاید نشون میدم 417 00:15:51,309 --> 00:15:53,844 ... ارین ، به این میگن - ! آه - 418 00:15:53,895 --> 00:15:55,929 ببخشید ، فقط ... صورتت رو دیدم 419 00:15:55,963 --> 00:15:58,932 اوه ، ببخشید ، واسه اون چیزه 420 00:15:58,966 --> 00:16:01,068 میدونم ، عالیه ، فقط ... تو رو شبیه 421 00:16:01,102 --> 00:16:03,303 انگار یه ابرو وسط صورتته 422 00:16:03,321 --> 00:16:04,772 واو 423 00:16:04,806 --> 00:16:06,640 ... یه ابروی خوشگل ، ولی ، آم 424 00:16:06,658 --> 00:16:08,776 دهنت مثل یه چشم تو خالی شده 425 00:16:08,810 --> 00:16:10,811 که چیز بدی نیست - آها - 426 00:16:10,829 --> 00:16:14,198 ولی ، آم ، شبیه سایکلوپس شدی که چشم هاش [یکی از اعضای ایکس من] 427 00:16:14,249 --> 00:16:16,617 ... افتاده بیرون 428 00:16:16,651 --> 00:16:17,751 که عالیه 429 00:16:17,786 --> 00:16:19,787 چیز خیلی خوبیه 430 00:16:19,821 --> 00:16:21,872 آره 431 00:16:26,010 --> 00:16:30,997 ♪ مامانی ، تو یه پرنسسی ♪ 432 00:16:31,015 --> 00:16:34,835 ♪ مامانی ، تو یه سوپر استاری ♪ 433 00:16:34,853 --> 00:16:38,355 ♪ مامانی ، تو بهترینی ♪ 434 00:16:38,390 --> 00:16:42,676 ♪ چطور میتونم جا پای تو بذارم ؟ ♪ 435 00:16:45,864 --> 00:16:46,847 واو 436 00:16:46,865 --> 00:16:49,650 صدات مثل همیشه دوست داشتنیه 437 00:16:49,684 --> 00:16:51,034 آو 438 00:16:51,069 --> 00:16:53,203 و خیلی نازه که چطور اسمش رو نوشته 439 00:16:54,272 --> 00:16:55,873 خب ، اونم ... اونم کار منه 440 00:16:55,907 --> 00:16:57,408 اوه ، خیلی خب 441 00:16:57,459 --> 00:16:59,993 فقط طوریه که سی سی با "ای" برعکس انجام میده 442 00:17:00,027 --> 00:17:02,663 سی سی نمیتونه اسمش رو هجی کنه - اوه ، راستش ، میتونه - 443 00:17:02,697 --> 00:17:04,364 خب ، واقعا چیزی برای مقایسه نیست ، مگه نه ؟ 444 00:17:04,382 --> 00:17:07,050 ... منظورم اینه ، سی سی دو حرفه و آسترید 445 00:17:07,085 --> 00:17:11,004 منظورم اینه ، بعضی آدمای بالغ هستن که نمیتونن هجی ـش کنن 446 00:17:11,038 --> 00:17:14,091 البته - تو میتونی هجی ـش کنی ؟ - 447 00:17:14,142 --> 00:17:15,392 سعی کن هجی ـش کنی ، پم 448 00:17:15,427 --> 00:17:19,179 ... آم ... آ 449 00:17:19,213 --> 00:17:22,766 ... ایکس ؟ نمیتونم مچم رو گرفتی 450 00:17:22,817 --> 00:17:24,568 واسه من دلسوزی نکن 451 00:17:24,602 --> 00:17:25,569 خیلی عذر میخوام 452 00:17:25,603 --> 00:17:27,187 از این متنفرم تو بهتری 453 00:17:27,221 --> 00:17:28,722 خیلی خب ، دیگه باید بریم 454 00:17:28,740 --> 00:17:30,157 بیا بریم 455 00:17:30,191 --> 00:17:31,224 فقط صبر کن 456 00:17:31,242 --> 00:17:34,745 یه دقیقه ، فقط نگاه کن 457 00:17:38,700 --> 00:17:39,867 ... وایسا ، چرا تو 458 00:17:39,901 --> 00:17:42,119 اوه ، داری ازش لذت میبری ؟ 459 00:17:42,170 --> 00:17:45,238 نمیتونی به اندازه کافی برنامه رو ببینی ؟ 460 00:17:45,256 --> 00:17:47,708 بد جور داری لذت میبری ... آه - لطفا - 461 00:17:47,742 --> 00:17:49,242 رابرته که داره لذت میبره 462 00:17:49,260 --> 00:17:50,794 چی ؟ 463 00:17:50,845 --> 00:17:52,546 این ممکنه خیانتی باشه که ازش میترسی 464 00:17:52,580 --> 00:17:54,214 سیاستمدار ها ، دروغگو های فوق العاده این 465 00:17:54,248 --> 00:17:57,434 هیچوقت نمیفهمی واقعا کین 466 00:17:59,804 --> 00:18:02,422 ولی ، آه ، اون احتمالا گی نیست 467 00:18:02,440 --> 00:18:05,275 اون به جنس مخالف علاقه داره ... اون به جنس مخالف علاقه داره ، پس 468 00:18:08,596 --> 00:18:11,281 ممم ، ببخشید ، میتونم یه کم دیگه آب بخورم ؟ 469 00:18:11,316 --> 00:18:13,400 نه 470 00:18:13,434 --> 00:18:14,735 ... جن 471 00:18:14,769 --> 00:18:16,904 فکر کردی دیگه کارتی برای بازی ندارم 472 00:18:16,938 --> 00:18:19,940 خب ، یکی دارم ، مرد-بچه 473 00:18:19,958 --> 00:18:21,775 آس بچه ها 474 00:18:21,793 --> 00:18:23,160 اوه ، خدای من 475 00:18:23,211 --> 00:18:25,546 کوئیزنوز کجاست ؟ [فست فود] 476 00:18:25,580 --> 00:18:27,915 تو خودت کوئیز نوزی 477 00:18:27,949 --> 00:18:29,500 جن ، میتونم بهت 478 00:18:29,551 --> 00:18:32,619 همکار شخصی داندرمیفلین ـت رو بهت معرفی کنم 479 00:18:32,637 --> 00:18:34,254 فدا شده برای خدمت به این حساب 480 00:18:34,288 --> 00:18:37,257 با رضایت کامل مشتری 481 00:18:37,291 --> 00:18:40,811 حس کردم که مولی 482 00:18:40,845 --> 00:18:42,729 کاملا نیاز هات رو برطرف نمیکنه 483 00:18:42,764 --> 00:18:47,017 ... نه مثل ، دستیار سابقت 484 00:18:47,068 --> 00:18:50,487 هانتر ، اسمش همین بود ؟ 485 00:18:50,522 --> 00:18:52,189 ... من ... من - هممم - 486 00:18:52,240 --> 00:18:53,273 یادم نمیاد 487 00:18:53,307 --> 00:18:55,442 و ، آره ، مولی آشغاله 488 00:18:55,476 --> 00:18:57,611 خیلی خب ، تو مجبور نیستی این کار رو بکنی 489 00:18:57,645 --> 00:19:00,280 چی کار ؟ وارد فروش بشم ؟ این چیزیه که میخوام 490 00:19:00,314 --> 00:19:04,368 هفته هاست که داره اون سیبیل رو بلند میکنه 491 00:19:04,419 --> 00:19:06,003 ... بهترین کاری که میتونه بکنه 492 00:19:06,037 --> 00:19:09,823 خیلی جوونه 493 00:19:09,841 --> 00:19:11,341 ... میشه تو ، آه 494 00:19:11,376 --> 00:19:12,709 تو 495 00:19:12,760 --> 00:19:17,464 میتونی برام بچرخی ، لطفا ؟ 496 00:19:17,498 --> 00:19:18,498 دوایت ، تو میتونی بری 497 00:19:18,516 --> 00:19:19,666 یه هفته یا بعدش بهت زنگ میزنم 498 00:19:19,684 --> 00:19:21,685 و بهت میگم که کارتون رو میخوام یا نه 499 00:19:21,719 --> 00:19:26,223 خیلی خوبه 500 00:19:26,274 --> 00:19:29,309 پاسپورت معتبر داری ؟ 501 00:19:32,447 --> 00:19:34,181 جیم هالپرت - هی ، کالینم - 502 00:19:34,215 --> 00:19:37,501 هی ، مرد ، خیلی بابت اون عذر میخوام 503 00:19:37,535 --> 00:19:40,037 میدونم ، نگرانش نباش 504 00:19:40,071 --> 00:19:42,489 فقط ... این کاملا جواب نمیده 505 00:19:42,523 --> 00:19:43,707 آره ، نه ، میدونم 506 00:19:43,741 --> 00:19:46,359 این ارتباط تلفنی ... ایده آل نیست 507 00:19:46,377 --> 00:19:47,661 ولی نگران نباش ، یه راهی پیدا میکنم 508 00:19:47,695 --> 00:19:50,030 آره ، خب ، فقط نه اینکه ایده آل نیست 509 00:19:50,048 --> 00:19:54,051 منظورم اینه ، با بودن تو ، اونجا نمیدونم چطور قراره انجامش بدیم 510 00:19:56,537 --> 00:19:59,556 آه ، این ... این یعنی چی ؟ 511 00:19:59,591 --> 00:20:01,725 اسکار ، اینجا چه اتفاقی داره میفته ؟ 512 00:20:01,759 --> 00:20:04,261 چرا باید بگی فکر میکنی که سناتور ، گی ـه ؟ 513 00:20:04,312 --> 00:20:06,730 نمیدونم ، آنجلا ، آب بدنم کم شده 514 00:20:06,764 --> 00:20:07,848 ... شاید 515 00:20:07,882 --> 00:20:10,267 اشتباه شنیدی چی گفتم ، فقط باید بریم 516 00:20:10,318 --> 00:20:13,987 ببین ، ببین، ببین، داره میاد ، داره میاد 517 00:20:16,574 --> 00:20:18,909 داره چی کار میکنه ؟ - داره زنگ میزنه - 518 00:20:18,943 --> 00:20:20,894 ! اوه ، اوه 519 00:20:35,641 --> 00:20:36,774 اوه ، هی ، مولی 520 00:20:36,809 --> 00:20:38,026 آم ، تو باید استعفا بدی 521 00:20:38,974 --> 00:20:39,941 آره ، ممنون - آره - 522 00:20:39,975 --> 00:20:41,592 خیلی خب 523 00:20:41,610 --> 00:20:44,094 ... اوه ، و ، آه ، مولی 524 00:20:44,112 --> 00:20:46,647 میدونم کار کردن برای جن آسون نیست 525 00:20:46,698 --> 00:20:48,692 با احساساتت موفق باشی 526 00:20:51,269 --> 00:20:54,739 دوایت ، واقعا قشنگ بود 527 00:20:54,773 --> 00:20:56,574 باید شمارش رو میگرفتی 528 00:20:56,608 --> 00:20:59,043 اوه ، من شماره ـش رو دارم 529 00:20:59,077 --> 00:21:00,611 415-YCL. 530 00:21:00,629 --> 00:21:03,781 اون شماره پلاکه ؟ - تنها چیزیه که نیاز دارم - 531 00:21:03,799 --> 00:21:06,217 و وقتی علاقش رو جذب کردم 532 00:21:06,251 --> 00:21:07,618 بهت خبر میدم 533 00:21:07,636 --> 00:21:09,787 اوه ، چرا من ؟ 534 00:21:09,805 --> 00:21:14,174 ... چون تو دوست منی و یه زنی 535 00:21:14,175 --> 00:21:19,390 و زن ها عاشق غیبت کردنن ، براتون مثل هوا میمونه ، آه ، خدایا 536 00:21:23,084 --> 00:21:28,084 SRT زیر نویس و ترجمه از