1
00:00:06,673 --> 00:00:09,228
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 15 فصل 9 - "Couples Discount"
2
00:00:11,581 --> 00:00:12,965
هی ، خیلی احساس خوش شانسی میکنم
3
00:00:13,067 --> 00:00:15,083
که توی روز ولنتاین ، توی یه شهریم
4
00:00:15,085 --> 00:00:16,602
مثل جادو میمونه
5
00:00:16,604 --> 00:00:18,487
یا مثل این میمونه که به دست و پای
6
00:00:18,489 --> 00:00:20,906
همکارام افتادم تا سه شنبه
و پنجشنبه رو جا به جا کنن
7
00:00:20,908 --> 00:00:22,658
آلاکازام
8
00:00:22,660 --> 00:00:24,710
به هر حال ، اونا میخوان که هفته
بعد باید یه روز پیشتر بمونم
9
00:00:24,712 --> 00:00:26,995
و پوووف ، ناپدید شد
10
00:00:28,115 --> 00:00:29,915
هی
11
00:00:29,917 --> 00:00:31,450
میخوای امروز از سر کار جیم بشیم ؟
12
00:00:31,452 --> 00:00:33,869
اوه ، شاید ، چی تو ذهنت داری ؟
13
00:00:33,871 --> 00:00:35,287
میتونیم هر کاری بخوای بکنیم
14
00:00:35,289 --> 00:00:37,122
واقعا دلم میخواد امروز خوش بگذرونم
15
00:00:37,124 --> 00:00:39,908
چون فردا قراره یه کابوس بشه
16
00:00:39,910 --> 00:00:43,262
اندی از سفر احمقانه و بی
عقلانش با قایق برمیگرده
17
00:00:43,264 --> 00:00:45,881
اون بی ادب بوده
خودخواه بوده
18
00:00:45,883 --> 00:00:49,351
فکر میکنم که یه عوضی ـه
و من باهاش به هم میزنم
19
00:00:49,353 --> 00:00:53,889
بم ، اندی ! حالا چطور دوستم داری ؟
20
00:00:53,891 --> 00:00:55,541
امیدوارم به اندازه ی یه دوست بمونه
21
00:00:55,543 --> 00:00:59,895
ارین گفته میخواد با اندی به
هم بزنه ولی من مطمئن نیستم
22
00:00:59,897 --> 00:01:02,314
اون فردا برمیگرده و سورپرایز
23
00:01:02,316 --> 00:01:04,816
امروز میخواد هر کاری که من
دوست دارم رو انجام بدیم
24
00:01:04,818 --> 00:01:07,386
میدونید ، وقتی بچه بودم
یه سگ داشتم که خیلی مریض شد
25
00:01:07,388 --> 00:01:10,455
و باید میفرستادیمش به یه مزرعه
26
00:01:10,457 --> 00:01:14,543
و توی روز آخرش ، هر کاری که
دوست داشت رو انجام دادیم
27
00:01:18,949 --> 00:01:22,301
میخوای توی پارکینگ بازی پرتاب بکنیم ؟
28
00:01:22,303 --> 00:01:23,919
حتما -
عالیه -
29
00:01:23,921 --> 00:01:27,589
کتم رو بیارم -
عالیه -
30
00:01:27,591 --> 00:01:29,341
بیا تو
31
00:01:29,343 --> 00:01:31,459
اندی ، سلام ، یه فروش بزرگ دیگه
32
00:01:31,461 --> 00:01:32,794
برای شرکتی که تو مدیرشی انجام دادم
33
00:01:32,796 --> 00:01:35,013
پس میخوام که اون گزارش
هزینه ها رو تایید کنی
34
00:01:35,015 --> 00:01:37,182
و قرارداد رو امضا کنی
35
00:01:37,184 --> 00:01:38,600
خوشحال میشم
36
00:01:38,602 --> 00:01:41,603
باعث افتخارمه ، آقای شروت
37
00:01:44,909 --> 00:01:46,658
این روزا واقعا از اندی خوشم میاد
38
00:01:46,660 --> 00:01:49,745
من اداش رو درمیارم و هر کاری
که بهش میگم رو انجام میده
39
00:01:49,747 --> 00:01:53,148
همه اینا تغییر میکنه وقتی
فردا اندی واقعی برگرده
40
00:01:53,150 --> 00:01:56,251
مگه اینکه وقتی برگرده
وانمود کنه که دوایت ـه
41
00:01:56,253 --> 00:01:57,502
در اینصورت
42
00:01:57,504 --> 00:02:01,873
توی یه نمایش گیج کننده قرار میگیریم
43
00:02:01,875 --> 00:02:05,961
اندی یه پاکت شیر توی یخچال جا گذاشت
44
00:02:05,963 --> 00:02:08,297
پس من هر روز یواشکی
45
00:02:08,299 --> 00:02:10,498
به مدت سه ماه ازش میخوردم
46
00:02:10,500 --> 00:02:12,167
خیلی خوشمزه بود
47
00:02:12,169 --> 00:02:15,754
ولی الان اندی داره برمیگرده
48
00:02:15,756 --> 00:02:20,776
پس ، فکر کنم این یعنی
خداحافظ شیر لیمویی خوشمزه
49
00:02:20,778 --> 00:02:24,112
خیلی خب ، من میگم
50
00:02:24,114 --> 00:02:26,514
ای کاش اندی توی سفرش میموند
51
00:02:26,516 --> 00:02:30,852
من میگم که آخرین روز باحال
بدون رئیس رو داشته باشیم
52
00:02:30,854 --> 00:02:33,071
آره ، بیایید یه کم مشروب و کوکائین بگیریم
53
00:02:33,073 --> 00:02:35,540
و بندازیم بالا
بدون عواقب
54
00:02:35,542 --> 00:02:37,192
یا مرکز خرید
55
00:02:37,194 --> 00:02:38,860
اونا کلی تخفیف روز ولنتاین دارن
56
00:02:38,862 --> 00:02:41,163
و 20% تخفیف میگیری اگه
57
00:02:41,165 --> 00:02:43,131
با شوهرت یا دوست پسرت بری
58
00:02:43,133 --> 00:02:45,533
ولی منظورم اینه ، اگه هیچکدوم
از اونا رو نداشته باشی
59
00:02:45,535 --> 00:02:47,102
احتمالا میتونی
60
00:02:47,104 --> 00:02:49,537
هر کسی که باهاش تنهاییتون
رو میکشید ، ببرید
61
00:02:49,539 --> 00:02:51,690
فیل ، من تظاهر میکنم که شوهرتم
62
00:02:51,692 --> 00:02:54,760
من همین الانشم حالم ازت بهم میخوره
پس طبیعی به نظر میرسه
63
00:02:54,762 --> 00:02:56,979
... اوه -
اونجا یه سالن ناخن هم دارن -
64
00:02:56,981 --> 00:02:58,847
که ظریف کاری پاهام رو انجا انجام میدم
65
00:02:58,849 --> 00:03:01,266
از یه کیت مراقبتی استفاده میکنن
66
00:03:01,268 --> 00:03:02,434
! اووه
67
00:03:02,436 --> 00:03:04,052
من رفیق پایی تو میشم
68
00:03:04,054 --> 00:03:06,521
همگی ، امروز روز آخر بدون مدیره
69
00:03:06,523 --> 00:03:08,023
میگم که بریم به مرکز خرید
70
00:03:08,025 --> 00:03:09,891
کلارک ، تو دوست پسر الکی من میشی
71
00:03:09,893 --> 00:03:13,362
تا بتونم تخفیف بگیرم -
کارم همینه -
72
00:03:13,364 --> 00:03:15,197
بیایید انجامش بدیم
73
00:03:17,500 --> 00:03:19,334
دریل ، همه به نظر با هم جفت شدن
74
00:03:19,336 --> 00:03:20,952
... میخوای تظاهر کنیم که زوجیم تا بتونیم
75
00:03:20,954 --> 00:03:23,088
نه
76
00:03:23,090 --> 00:03:26,675
آره ، آره ، چرا نخوام ؟
77
00:03:26,677 --> 00:03:29,244
میخوام که تظاهر کنم که گی ام
هیچ مشکلی باهاش ندارم
78
00:03:29,246 --> 00:03:31,746
خیلی خب ، آسونه
... استرس نداشته باش ، فقط
79
00:03:31,748 --> 00:03:34,749
انقدر دربارش حرف نزن
گفتم مشکلی ندارم
80
00:03:34,751 --> 00:03:35,884
اینا حال به هم زنن
81
00:03:35,886 --> 00:03:37,636
افتضاحن
82
00:03:37,638 --> 00:03:39,721
اوه ، هی ، با شکلات خودتو سیر نکن
83
00:03:39,723 --> 00:03:42,024
توی کبابی خیابون استیت ، یه جا رزرو کردم
84
00:03:42,026 --> 00:03:44,860
اوه ، خدای من
خیلی رمانتیکه
85
00:03:44,862 --> 00:03:46,194
با برایان و آلیسا ـه
86
00:03:46,196 --> 00:03:48,763
اوه ، خدای من
این کمتر رمانتیکه
87
00:03:48,765 --> 00:03:51,483
میدونم ، ولی باید بریم
88
00:03:51,485 --> 00:03:54,236
باید ازش تشکر کنیم ، میدونی ، نجات جونم
89
00:03:54,238 --> 00:03:58,940
آره ، آره ، نه ، حتما ، خوبه
90
00:03:58,942 --> 00:04:02,911
پس باید بعدا یه بطری شراب
بگیریم و جشن بگیریم ؟
91
00:04:02,913 --> 00:04:04,279
به نظر خوبه
92
00:04:04,281 --> 00:04:06,331
من خیلی هیجان زده ام که برایان رو ببینم
93
00:04:06,333 --> 00:04:08,083
برایان آدم فوق العاده ایه
94
00:04:08,085 --> 00:04:09,334
و پم و من واقعا خیلی
95
00:04:09,336 --> 00:04:11,786
به اون و زنش آلیسا توی
این سال ها نزدیک شدیم و
96
00:04:11,788 --> 00:04:13,588
اون بخاطر محافظت از زنم
97
00:04:13,590 --> 00:04:16,058
دربرابر یه عوضی از انبار ، اخراج شد
98
00:04:16,060 --> 00:04:20,595
ببخشید ، ولی شما میشناسیدش
اون آدم خوبیه
99
00:04:20,597 --> 00:04:23,932
اوه ، خانم پا کوچولو برگشته
100
00:04:23,934 --> 00:04:25,633
... اوه
101
00:04:25,635 --> 00:04:27,069
اوه ، موچین بچه ها رو بیار
102
00:04:27,071 --> 00:04:28,803
اوه ، چه ناز
103
00:04:33,826 --> 00:04:35,810
تو عینکت رو دربیار
104
00:04:35,812 --> 00:04:38,813
باشه
105
00:04:41,251 --> 00:04:42,667
چیه ؟
106
00:04:42,669 --> 00:04:45,454
دوست پسرت
شبیه یه دختر خوشگله
107
00:04:45,456 --> 00:04:48,990
دوست پسرو شبیه یه دختر خوشگله ، مگه نه ؟
108
00:04:48,992 --> 00:04:51,159
آره ، یه دختر کوچولوی خوشگل
109
00:04:51,161 --> 00:04:53,178
و میدونی چیه ؟
تو داری رشد میکنی
110
00:04:53,180 --> 00:04:55,097
باید برات یه سینه بند تمرینی بخریم
111
00:04:57,434 --> 00:05:00,168
اوه ، شما ها فکر میکنید این بامزه ست ؟
112
00:05:00,170 --> 00:05:03,338
خب ، میدونی چیه ؟
خبری از تخفیف نیست
113
00:05:03,340 --> 00:05:04,639
! ببخشید -
چی ؟ ششش -
114
00:05:04,641 --> 00:05:05,724
قیمت کامل
115
00:05:05,726 --> 00:05:08,226
ما باهم نیستیم -
اوه ، بیخیال -
116
00:05:08,228 --> 00:05:10,312
اون با یه دروغ زندگی میکنه
117
00:05:10,314 --> 00:05:13,815
معلوم شد که حتمی نمیتونم
توی یه رابطه ظاهری باشم
118
00:05:13,817 --> 00:05:15,850
سلام ، ما تخفیف زوج ها رو
119
00:05:15,852 --> 00:05:17,185
برای ماساژ پا میخوایم
120
00:05:17,187 --> 00:05:20,205
نه ، نه ف تخفیف برای دو تا مرد نداریم
121
00:05:20,207 --> 00:05:21,623
دو تا مرد یه زوج نیستن
122
00:05:21,625 --> 00:05:24,409
ما با هم هستیم ، عاشقانه
123
00:05:24,411 --> 00:05:25,877
دو تا مرد
124
00:05:29,166 --> 00:05:33,084
جواب نمیده ، تخفیف نداریم
125
00:05:33,086 --> 00:05:35,554
اوه ، جواب میده
126
00:05:35,556 --> 00:05:38,423
اون و من ، خیلی خب ، ما
دیوانه وار عاشق همیم
127
00:05:38,425 --> 00:05:41,042
بیشتر از اونی که مغز کوچیکت بتونه بفهمه
128
00:05:41,044 --> 00:05:44,146
و ما دو تا حقوق جدا میگیرم و بچه نداریم
129
00:05:44,148 --> 00:05:46,148
و کارمون رو میبریم یه جای دیگه
130
00:05:46,150 --> 00:05:48,066
... اوه
131
00:05:57,326 --> 00:05:58,326
هی -
هی ، برایان -
132
00:05:58,328 --> 00:05:59,995
هی
133
00:05:59,997 --> 00:06:01,613
ببخشید دیر کردیم
134
00:06:01,615 --> 00:06:04,166
اوه ، آه ، مشکلی نیست
همه نون ها رو خوردم
135
00:06:04,168 --> 00:06:05,951
اوه -
آره ، خیلی خب -
136
00:06:05,953 --> 00:06:07,169
چی ؟
137
00:06:07,171 --> 00:06:08,703
اون توی یه رژیم بدون کربوهیدراتیه ، به نظر
138
00:06:08,705 --> 00:06:09,788
اوه
139
00:06:09,790 --> 00:06:11,122
خیلی عالیه که شما رو میبینم
140
00:06:11,124 --> 00:06:12,474
ممنون که اومدید
141
00:06:12,476 --> 00:06:13,542
آره -
شوخیت گرفته ؟ -
142
00:06:13,544 --> 00:06:15,093
... از تو ممنونیم ، مرد ، منظورم اینه
143
00:06:15,095 --> 00:06:17,412
... دنبال یه فرصت بودم که ازت برای
144
00:06:17,414 --> 00:06:19,848
همه چی تشکر کنم و واقعا بابت کارت متاسفم
145
00:06:19,850 --> 00:06:21,082
به نظر دیوونگی میاد
146
00:06:21,084 --> 00:06:22,517
مشکلی نیست ، چی کار میخوای بکنی ؟
147
00:06:22,519 --> 00:06:25,520
ولی اگه کاری سراغ داشتید
من کاملا در دسترسم
148
00:06:25,522 --> 00:06:27,556
خب ، پدرم چیزی نمیشنوه
149
00:06:27,558 --> 00:06:29,024
میتونی کل عمرش براش بوم بگیری
150
00:06:29,026 --> 00:06:31,593
اون ... عالیه ، پول خوبی میده ؟
151
00:06:31,595 --> 00:06:33,695
آلیسا کجاست ؟
152
00:06:33,697 --> 00:06:35,814
آه ، آره
153
00:06:35,816 --> 00:06:38,433
آم ، میدونید ، آلیسا ... نمیتونه امروز بیاد
154
00:06:38,435 --> 00:06:39,701
اوه
155
00:06:39,703 --> 00:06:43,822
راستش ، ما نمیتونیم
156
00:06:43,824 --> 00:06:47,409
داریم جدا میشیم
157
00:06:47,411 --> 00:06:51,129
یه سفارش فروش دیگه برای امضا دارم
158
00:06:51,131 --> 00:06:54,799
خب ، ممنون آقای شروت
نمیدونم چطور این کارو میکنی
159
00:06:54,801 --> 00:06:56,084
تو یه خدایی
160
00:07:00,007 --> 00:07:02,224
سلام ، دوایت
161
00:07:02,226 --> 00:07:04,392
تو برگشتی
162
00:07:04,394 --> 00:07:07,095
و حال بهم زن شدی
163
00:07:11,499 --> 00:07:13,499
اوه ، خدایای ، ناخن هام هنوز خشک نشدن
164
00:07:13,500 --> 00:07:15,751
فکر نکنم حداقل چند ساعت بتونم کار کنم
165
00:07:15,753 --> 00:07:16,752
اوهوم
166
00:07:16,754 --> 00:07:18,454
خب ، خب ، خب
ببین کی اینجاست
167
00:07:18,456 --> 00:07:19,821
اندی
168
00:07:19,823 --> 00:07:21,540
فکر کنم بتونم سفارشم رو از
کنسل کنم zappos.com
[سایت خرید لباس]
169
00:07:21,542 --> 00:07:24,476
چون ، اوه ، دمپایی راحتی ها رسیدن
170
00:07:24,478 --> 00:07:26,795
اندی -
هی ! عزیزم -
171
00:07:26,797 --> 00:07:29,548
خیلی دلم برات تنگ شده بود
172
00:07:29,550 --> 00:07:34,436
آره ، اوه ، خوش برگشتی ، رفیق
173
00:07:34,438 --> 00:07:36,171
من رویای این لحظه رو میدیدم
174
00:07:36,173 --> 00:07:38,974
منم همینطور ، خیلی زیاد
خیلی خوشحالم
175
00:07:38,976 --> 00:07:42,177
من واقعا ، واقعا توی به هم زدن بدم
176
00:07:42,179 --> 00:07:45,130
از لحاظ فنی ، من هنوز با دوست
پسر اول دبیرستانم قرار میذارم
177
00:07:45,132 --> 00:07:47,282
منظورم اینه ، اخیرا 20ـمین سالگردمون بود
178
00:07:47,284 --> 00:07:49,735
و من یادم رفت براش چیزی بگیرم
179
00:07:49,737 --> 00:07:52,121
چی شد ؟ فکر میکردیم فردا برمیگردی
180
00:07:52,123 --> 00:07:54,356
خب ، سورپرایز ولنتاین برای ارین
181
00:07:54,358 --> 00:07:56,158
سلام ، فوق رمانتیک
182
00:07:56,160 --> 00:07:57,793
و برات یه چیزی گرفتم
183
00:07:57,795 --> 00:08:00,496
اوه ، فقط دو تا تیکه بامبو
چیز مهمی نیست ، درسته ؟
184
00:08:00,498 --> 00:08:02,364
نه ، اینا آلت موسیقی ان
185
00:08:02,366 --> 00:08:04,299
اینطوری میتونیم با هم موسیقی جزیره ای بزنیم
186
00:08:04,301 --> 00:08:06,368
چون من اینو دارم
187
00:08:09,206 --> 00:08:10,255
بزنشون به هم
188
00:08:10,257 --> 00:08:11,757
آره ، بزن
189
00:08:11,759 --> 00:08:14,510
بهش میگن بِمبه
190
00:08:14,512 --> 00:08:16,145
♪ یاروبا یاروبا ♪
191
00:08:16,147 --> 00:08:17,846
♪ آروبا یاروبا ♪
192
00:08:17,848 --> 00:08:19,548
♪ یاروبا یاروبا ♪
193
00:08:19,550 --> 00:08:21,934
♪ آروبا راروبا ♪
194
00:08:21,936 --> 00:08:24,069
هی ، مرد سوخته ، اگه برات زحمتی نیست
195
00:08:24,071 --> 00:08:25,654
شاید بخوای یه کراوات بزنی
196
00:08:25,656 --> 00:08:27,689
دیوید والاس کم تر از یه
ساعت دیگه میاد اینجا
197
00:08:27,691 --> 00:08:29,724
البته ، این دلیلیه که من اینجام
198
00:08:29,726 --> 00:08:33,228
منظورم اینه ، من زودتر برگشتم
تا ارین رو سورپرایز کنم
199
00:08:33,230 --> 00:08:35,247
روز ولنتاین مبارک ، عزیزم
200
00:08:35,249 --> 00:08:36,415
ولی فقط میگم
201
00:08:36,417 --> 00:08:37,416
درمورد جلسه با والاس هم هیجان زده ام
202
00:08:37,418 --> 00:08:38,617
چرا ؟
203
00:08:38,619 --> 00:08:40,252
مگه نمیخواد بیاد تا دهنت رو
204
00:08:40,254 --> 00:08:41,703
بخاطر سه ماه رفتنت ، سرویس کنه ؟
205
00:08:41,705 --> 00:08:43,172
نه ، لطفا ، بیخیال ، کلارک
206
00:08:43,174 --> 00:08:46,341
والاس میدونه که اون سه ماهه نیستش
207
00:08:46,343 --> 00:08:47,543
درسته ؟
208
00:08:47,545 --> 00:08:49,928
والاس میدونه
209
00:08:49,930 --> 00:08:51,580
که تو سه ماه آخر اینجا نبودی ؟
210
00:08:51,582 --> 00:08:54,082
نمیدونم ، نمیدونم که چی میدونه یا نمیدونه
211
00:08:54,084 --> 00:08:55,717
ولی ما کل مدت با هم در ارتباط بودیم
212
00:08:55,719 --> 00:08:58,187
منظورم اینه ، خیلی سخت نیست که
213
00:08:58,189 --> 00:08:59,888
توی تورکس و کایکوس اینترنت
پرسرعت پیدا کنی ، مردم
214
00:08:59,890 --> 00:09:02,558
توی همه ی کافه های بمبه هست
215
00:09:02,560 --> 00:09:04,926
اون فقط بهم 4 بار ایمیل داد
216
00:09:04,928 --> 00:09:06,895
سوال ، جیم کجاست ؟
217
00:09:06,897 --> 00:09:09,214
اون و پم دارن نهار روز ولنتاینشون رو میخورن
218
00:09:09,216 --> 00:09:10,899
برای دو ساعت ، واقعا ؟
219
00:09:10,901 --> 00:09:12,568
پس ، تو نگران
220
00:09:12,570 --> 00:09:15,770
غیبت طولانی مدت مردم سر کارشونی ؟
221
00:09:15,772 --> 00:09:17,105
... اگه کفش اندازه باشه
222
00:09:17,107 --> 00:09:19,241
♪ یاروبا یاروبا ♪
223
00:09:19,243 --> 00:09:20,826
♪ روبا یاروبا ♪
224
00:09:20,828 --> 00:09:22,944
ما داشتیم دو تا نسخه متفاوت
یه داستان رو میفگتیم
225
00:09:22,946 --> 00:09:25,614
و بعدش همه چیز به هم ریخت
226
00:09:25,616 --> 00:09:27,616
خب ، منظورم اینه ، مشکلی نیست
227
00:09:27,618 --> 00:09:29,001
به این معنی نیست که تموم شده ، درسته ؟
228
00:09:29,003 --> 00:09:30,752
منظورم اینه ، زوج ها دعوا میکنن
229
00:09:30,754 --> 00:09:31,887
آره و قضیه همینه
230
00:09:31,889 --> 00:09:33,222
وقتی داشتیم دعوا میکردیم
231
00:09:33,224 --> 00:09:35,123
به طور عجیبی حس میشد که
رابطمون هنوز زنده ست
232
00:09:35,125 --> 00:09:37,292
و وقتی که دعوا تموم شد
233
00:09:37,294 --> 00:09:41,563
فهمیدیم که تموم شده
234
00:09:41,565 --> 00:09:45,400
تمومه
235
00:09:45,402 --> 00:09:49,137
ببخشید ، این ... اوه ، خدای من ، خیلی خب
236
00:09:49,139 --> 00:09:51,806
باید اینطوری دیدن همدیگه رو تموم کنیم
237
00:09:51,808 --> 00:09:53,475
آه ، باید یه راه متفاوتی
برای ارتباط پیدا کنیم
238
00:09:53,477 --> 00:09:55,143
به جز شکسته شدن جلوی همدیگه
239
00:09:55,145 --> 00:09:58,530
آره -
چی ؟ -
240
00:09:58,532 --> 00:10:01,750
حداقل گریه من باعث نمیشه اخراج شی
241
00:10:04,787 --> 00:10:07,806
گریه ؟
242
00:10:07,808 --> 00:10:11,093
متوجه شدم که صفحات سفید اسکرنتون رو گرفتی
243
00:10:11,095 --> 00:10:12,661
این فوق العاده ست
244
00:10:12,663 --> 00:10:13,929
ممنون
245
00:10:13,931 --> 00:10:15,047
... و به جن هم فروختیش ، یعنی
246
00:10:15,049 --> 00:10:16,465
آره
247
00:10:16,467 --> 00:10:18,550
تحت تاثیر قرار گرفتم -
آره -
248
00:10:18,552 --> 00:10:21,670
خب ، یه مشلی هست
نمیتونستم بهش بی توجهی کنم
249
00:10:21,672 --> 00:10:22,837
تو یه قیمتی رو پیشنهاد دادی که
250
00:10:22,839 --> 00:10:24,106
توسط رئیس اداره تایید نشده
251
00:10:24,108 --> 00:10:27,225
پس ، باید اینو با من پیش ببری ، دوایت
252
00:10:27,227 --> 00:10:28,510
تو روی قایق بودی
253
00:10:28,512 --> 00:10:30,062
... بودم
254
00:10:30,064 --> 00:10:33,181
روی قایق توی اقیانوس
255
00:10:33,183 --> 00:10:35,517
خیلی خب ، مشکل اینه که باید این
چیزا رو با من در جریان بذاری
256
00:10:35,519 --> 00:10:37,235
دوروسته ؟
257
00:10:37,237 --> 00:10:40,522
همه چی دوروسته ؟
258
00:10:40,524 --> 00:10:42,574
"فقط بگو "دوروسته -
نمیگم -
259
00:10:42,576 --> 00:10:43,575
بگو -
یه کلمه نیست -
260
00:10:43,577 --> 00:10:44,743
دوروسته -
نه -
261
00:10:46,330 --> 00:10:47,429
فکر کردی داری چی کار میکنی ؟
262
00:10:47,431 --> 00:10:49,081
زنگ میزنم به صفحات سفید اسکرنتون
263
00:10:49,083 --> 00:10:50,248
و همه چیز رو روشن میکنم -
جراتش رو نداری ، اندی -
264
00:10:50,250 --> 00:10:52,000
سلام ؟
265
00:10:52,002 --> 00:10:54,086
... اوه -
هی ، جن ، سگ نارد اینجاست -
266
00:10:54,088 --> 00:10:55,587
... اوه ، اندی
267
00:10:55,589 --> 00:10:56,588
داشتم به کاغذا نگاه میکردم
268
00:10:56,590 --> 00:10:58,807
یه سکسکه کوچیک توشون پیدا کردم -
واقعا ؟ -
269
00:10:58,809 --> 00:11:00,709
آره ، به نظر کارمندم قیمتی
رو بهتون پیشنهاد داده
270
00:11:00,711 --> 00:11:02,844
که توسط من تایید نشده بوده
271
00:11:02,846 --> 00:11:03,845
هممم -
دوروسته -
272
00:11:03,847 --> 00:11:05,380
واقعا ؟
273
00:11:05,382 --> 00:11:07,182
داری چند هفته بعد از بستن
قراردادمون بهم زنگ میزنی
274
00:11:07,184 --> 00:11:08,900
تا ازم پول بیشتری بگیری ؟
275
00:11:08,902 --> 00:11:10,102
داری این کارو میکنی ؟ -
دوروسته ، من دوروستم -
276
00:11:10,104 --> 00:11:11,603
نه ، نه ، نه ، جن
فکر کنم اشتباه متوجه شدی
277
00:11:11,605 --> 00:11:13,021
آره -
من دوروستم -
278
00:11:13,023 --> 00:11:14,106
... این ... راستش ... فقط یه مشکل
279
00:11:14,108 --> 00:11:16,391
میدونی چیه ، آه ، سگ نارد
280
00:11:16,393 --> 00:11:18,910
یه گزینه توی قرارداد هست
281
00:11:18,912 --> 00:11:22,197
که بهم اجازه میده که 30
روز بعد از امضا ، فسخ کنم
282
00:11:22,199 --> 00:11:24,950
خب پس میخوام این گزینه رو امتحان کنم
283
00:11:24,952 --> 00:11:26,952
نه ، جن ، لطفا به این احمق گوش نده
284
00:11:26,954 --> 00:11:29,871
کلارک رو به یاد بیار ، اون
بهت همه چیز داد ، همه چیز
285
00:11:29,873 --> 00:11:31,123
... جن ، نمیدونم اون درباره چی حرف میزنه ، ولی
286
00:11:31,125 --> 00:11:33,041
به آنجلا بگو صورتحساب آخر رو برام بفرسته
287
00:11:33,043 --> 00:11:34,042
... آه
288
00:11:34,044 --> 00:11:37,462
... لطفا ... جـ ... جـ -
اووه -
289
00:11:37,464 --> 00:11:38,747
... اوه
290
00:11:38,749 --> 00:11:41,717
... اونطور که امید داشتم
291
00:11:41,719 --> 00:11:44,553
پیش نرفت
292
00:11:48,510 --> 00:11:50,177
هی ، همگی ، کارتون عالی بود
293
00:11:50,179 --> 00:11:53,931
گوش کنید ، یه تاخیر کوچیک
توی چک حقوقیم پیش اومده
294
00:11:53,933 --> 00:11:57,101
آره ، خب ، همونطور که میدونی
ما جمعه ها حقوق میگیریم
295
00:11:57,103 --> 00:12:00,020
و تو 12 تا جمعه اینجا نبودی
296
00:12:00,022 --> 00:12:02,472
خیلی خب ، خیلی ممنونم
297
00:12:02,474 --> 00:12:04,658
به نظر خوبه
298
00:12:04,660 --> 00:12:06,276
اون رفیق کوچولو کیه ؟
299
00:12:06,278 --> 00:12:10,164
این یه چک تشویقی از طرف والاس برای تو ـه
300
00:12:10,166 --> 00:12:13,150
چون شعبه در ربع گذشته به اهدافش رسیده
301
00:12:13,152 --> 00:12:15,219
واو ، فوق العاده ست -
ربع یعنی سه ماه -
302
00:12:15,221 --> 00:12:16,754
همون مدتی که نبودی
303
00:12:16,756 --> 00:12:17,755
اوهوم -
اوهوم -
304
00:12:17,757 --> 00:12:18,789
اوهوم
305
00:12:20,792 --> 00:12:21,875
اوهوم
306
00:12:21,877 --> 00:12:25,045
ممنون
307
00:12:25,047 --> 00:12:29,350
عالیه ، خب ، سرعتمون عالیه
308
00:12:32,837 --> 00:12:34,772
دو ثانیه سگ پشکلی اومده
309
00:12:34,774 --> 00:12:37,174
و بزرگترین فروشی که این شعبه
تا حالا دیده رو از دست داد
310
00:12:37,176 --> 00:12:38,642
اصلا میدونید مجبور شدم چی کار کنم
311
00:12:38,644 --> 00:12:40,778
تا اون فروش رو از جن بگیرم ؟
312
00:12:40,780 --> 00:12:42,112
منظورم اینه ، همه کار کردم
313
00:12:42,114 --> 00:12:45,699
همه چی ، یعنی همه چیزم کل هفته بیرون بود
314
00:12:45,701 --> 00:12:48,285
همینجوری اومده تو
315
00:12:48,287 --> 00:12:50,571
انگار صاحب شیر لیمویی خوشمزه ست
316
00:12:50,573 --> 00:12:51,989
کی بهش احتیاج داره ، درسته ؟
317
00:12:51,991 --> 00:12:53,857
خدایا ، فقط نمیدونم چی کار کنیم
318
00:12:53,859 --> 00:12:56,627
منظورم اینه ، میتونیم به دیوید والاس بگیم
319
00:12:56,629 --> 00:12:58,629
... که سه ماه اینجا نبوده
320
00:12:58,631 --> 00:13:00,764
دوست دارم خبرچینی اندی رو بکنم
ولی متاسفانه
321
00:13:00,766 --> 00:13:03,917
یه ماجرای "پسری که داد میزد
گرگ" با دیوید والاس دارم
[چوپان دروغگو]
322
00:13:03,919 --> 00:13:06,369
به جز اینکه به جای پسر ، من یه مردم
323
00:13:06,371 --> 00:13:09,473
و به جای گرگ ، من داد میزدم
324
00:13:09,475 --> 00:13:12,709
"گرگ ژنتیکی مهندسی شده هیولا"
325
00:13:12,711 --> 00:13:16,180
من خبرچینی اندی رو نمیکنم
اندی به من یه شانس دوم داد
326
00:13:16,182 --> 00:13:19,183
پس حداقل کاری که میتونم بکنم اینه
که بذارم یکی دیگه خبرچینیش رو بکنه
327
00:13:19,185 --> 00:13:20,550
مریدث ، تو چرا نمیگی ؟
328
00:13:20,552 --> 00:13:23,654
مریدث پالمر هیچوقت یه خبرچین نبوده
329
00:13:23,656 --> 00:13:25,689
سبک سر ؟ آره
الکلی ؟ تیک
330
00:13:25,691 --> 00:13:27,608
به طور طعنه آمیز ، انیشتن ؟
مطمئن باشید
331
00:13:27,610 --> 00:13:29,559
ولی هیچوقت خبرچین نبودم
332
00:13:29,561 --> 00:13:31,945
پاک کننده استفراغ ؟ حتما
گوشت طبقه ای ؟ منم
333
00:13:31,947 --> 00:13:33,163
مکنده گوشت ؟ سلاک -
... هی -
334
00:13:33,165 --> 00:13:35,282
مریدث ، زیاد شد
335
00:13:35,284 --> 00:13:37,668
خیلی خب ؟
خیلی بیشتر از زیاد شد
336
00:13:37,670 --> 00:13:39,402
چرا هیچکس متوقفش نمیکرد ؟
337
00:13:39,404 --> 00:13:42,456
بچه ها ، میدونم که خیلی
هاتون از اندی عصبانی هستید
338
00:13:42,458 --> 00:13:43,874
و باور کنید ، منم هستم
339
00:13:43,876 --> 00:13:45,793
ولی اون مشکلات زیادی داشته
340
00:13:45,795 --> 00:13:48,128
و ما قبلا دوستش داشتیم ، درسته ؟
341
00:13:48,130 --> 00:13:50,247
پس ، اگه قراره تو دردسر بیفته
342
00:13:50,249 --> 00:13:51,632
بذارید تقصیر خودش باشه ، نه ما
343
00:13:51,634 --> 00:13:53,801
نمیخوام این روی دست من باشه
344
00:13:53,803 --> 00:13:55,135
باشه
345
00:13:55,137 --> 00:13:57,471
وضعیتی که اون توشه
والاس یه نگاه بهش میکنه
346
00:13:57,473 --> 00:14:01,424
و احتمالا در هرصورت اخراجش میکنه
347
00:14:01,426 --> 00:14:05,779
اینجا چه خبره بازیکنای کثیف ؟
348
00:14:05,781 --> 00:14:08,031
بیایید برگردیم با کاغذا یه کم شعر درست کنیم
349
00:14:08,033 --> 00:14:09,399
یالا
350
00:14:09,401 --> 00:14:11,652
♪ اون دختره کیه ؟ ♪
351
00:14:11,654 --> 00:14:13,370
♪ اون دختره کیه ؟ ♪
352
00:14:13,372 --> 00:14:15,572
اندی ـه
353
00:14:17,877 --> 00:14:22,246
خیلی خب ، برگردید سر کار
354
00:14:25,583 --> 00:14:27,584
خیلی خب ، میتونم بگم از دستم عصبانی هستی
355
00:14:27,586 --> 00:14:31,755
میخوای فقط ، آم ، نمیدونم ، بهم بگی چرا ؟
356
00:14:31,757 --> 00:14:35,425
نمیدونم
357
00:14:37,295 --> 00:14:40,130
فکر کردم یه کم عجیبه
358
00:14:40,132 --> 00:14:43,734
تو بهم گفتی که برایان
بخاطر قضیه انبار اخراج شد
359
00:14:43,736 --> 00:14:45,602
و تو عمدا
360
00:14:45,604 --> 00:14:50,607
یه جور جزئیات عاطفی رو بهم نگفتی
361
00:14:50,609 --> 00:14:52,910
نمیدونم ، پم ، فکر کنم
... فقط حس احمق بودن میکنم
362
00:14:52,912 --> 00:14:55,863
که از صدابردار هم درباره
ازدواجش کمتر میدونه
363
00:14:55,865 --> 00:14:58,031
من درمورد گریه کردن بهت نگفتم
364
00:14:58,033 --> 00:15:00,868
چون نمیخواستم بدونی که چقدر ناراحتم
365
00:15:00,870 --> 00:15:02,986
چون تو رو مضطرب میکرد
366
00:15:02,988 --> 00:15:05,822
و تو همیشه میگی که چقدر دیگه استرس نمیخوای
367
00:15:05,824 --> 00:15:10,160
آره ، خب ، آره ، باشه
خب ، پس ، ممنون
368
00:15:10,162 --> 00:15:12,296
از هر دوی شما ممنون
369
00:15:12,298 --> 00:15:13,881
تقصیر برایان نیست -
نه ، تو درست میگی -
370
00:15:13,883 --> 00:15:15,799
و من از دست برایان عصبانی نیستم
371
00:15:15,801 --> 00:15:17,134
و اگه بخوام صادق باشم ، احتمالا
372
00:15:17,136 --> 00:15:19,720
اصلا دلیلی ندارم که عصبانی
باشم ، چون اونجا نبودم
373
00:15:19,722 --> 00:15:21,555
پس ، بیا فراموشش کنیم
374
00:15:21,557 --> 00:15:24,725
باشه
375
00:15:26,478 --> 00:15:27,694
ازتون میخوام که بهم
376
00:15:27,696 --> 00:15:29,196
همه اتفاقای مهم سه ماه گذشته رو بهم بگید
377
00:15:29,198 --> 00:15:30,564
محض اینکه دیوید ازم پرسید
378
00:15:30,566 --> 00:15:34,351
فقط چند تا چیز کوچیک که
تو صحبتمون استفاده کنم
379
00:15:34,353 --> 00:15:36,403
فروش بزرگی یا شایعه ای تو اداره ؟
380
00:15:36,405 --> 00:15:39,356
خب ، ما صفحات سفید اسکرنتون رو داشتیم
381
00:15:39,358 --> 00:15:41,191
کمک کننده نیست
بیایید مثبت فکر کنیم ، همه
382
00:15:41,193 --> 00:15:43,360
باشه ؟ -
هی ، بچه ها -
383
00:15:43,362 --> 00:15:44,861
هی ، دیوید ، حالت چطوره ؟
384
00:15:44,863 --> 00:15:46,797
داشتیم جلسه هفتگیمون رو اجرا میکردیم
385
00:15:46,799 --> 00:15:48,832
که به همدیگه انگیزه میدیم
386
00:15:48,834 --> 00:15:51,301
دروغ نمیگم ... منم به
اندازه اونا استفاده میکنم
387
00:15:51,303 --> 00:15:52,920
به نظر عالیه
نذارید من مزاحم بشم
388
00:15:52,922 --> 00:15:54,838
هر کاری که شما ها داشتید تو
سه ماه قبل انجام میدادید
389
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
نمیتونم بیشتر از این ، از آمار راضی باشم
390
00:15:56,842 --> 00:15:58,642
ممنون -
خب ، تمومش کنید -
391
00:15:58,644 --> 00:15:59,726
من میرم با وَل
392
00:15:59,728 --> 00:16:00,761
درباره اونی که از انبار
اخراج کردید ، حرف بزنم
393
00:16:00,763 --> 00:16:01,812
و تو و من 15 دقیقه دیگه حرف میزنیم
394
00:16:01,814 --> 00:16:04,815
عالیه -
کارتون عالی بود ، همگی -
395
00:16:04,817 --> 00:16:06,549
ما یه نفر از انبار اخراج کردیم ؟
396
00:16:06,551 --> 00:16:09,486
درباره طرح دیواری پم میدونی ؟ -
... خب ، فرانک -
397
00:16:09,488 --> 00:16:13,040
همه چیز رو آتیش زد ، دیوونه کننده بود
398
00:16:13,042 --> 00:16:14,391
چی ؟ -
آره -
399
00:16:14,393 --> 00:16:15,826
تو انبار آتیش سوزی شده بود ؟ -
400
00:16:15,828 --> 00:16:17,227
همه چیز تبدیل به خاکستر شده
401
00:16:17,229 --> 00:16:19,062
آتش نشانی اینجا بود ، همه ش توی کاغذا هست
402
00:16:19,064 --> 00:16:20,113
... اوه
403
00:16:20,115 --> 00:16:22,199
این چیزیه که دربارش حرف میزنم
404
00:16:22,201 --> 00:16:24,668
دونستن این خوبه
خیلی خب ، دیگه چی ؟
405
00:16:24,670 --> 00:16:27,120
ما شروع به فروختن بادکنک کردیم
406
00:16:27,122 --> 00:16:28,405
چی ؟ -
آره -
407
00:16:28,407 --> 00:16:30,374
و ، آه ، عکس کتی ایرلند
[بازیگر و مدل آمریکایی]
408
00:16:30,376 --> 00:16:32,459
به عنوان چهره رسمی داندرمیفلین روشه
409
00:16:32,461 --> 00:16:33,844
بی شوخی
410
00:16:33,846 --> 00:16:35,012
آره ، و بیلبورد های اروپاییش
411
00:16:35,014 --> 00:16:36,513
بدون پیرهنه -
واو -
412
00:16:36,515 --> 00:16:39,466
برو ، کتی
اون حدود 50 سالشه
413
00:16:39,468 --> 00:16:42,185
خیلی خوبن -
خوبه ، خوبه ، دیگه چی ؟ -
414
00:16:44,410 --> 00:16:45,643
و کی میدونست که قضیه
بادکنک انقدر سودآور باشه ؟
415
00:16:45,661 --> 00:16:47,829
و ، خداروشکر ، درسته ؟ بعد از
آتیش سوزی بهش احتیاج داشتیم
416
00:16:47,863 --> 00:16:49,614
کدوم آتیش ؟
417
00:16:49,648 --> 00:16:52,584
آتیش سوزی انبار
مگه الان پایین نبودی ؟
418
00:16:52,618 --> 00:16:54,502
تبدیل به خاکستر شد
419
00:16:54,537 --> 00:16:59,324
به نظر من که خوب بود
420
00:17:00,876 --> 00:17:03,778
البته ، دارم استعارا حرف میزنم
421
00:17:03,813 --> 00:17:05,630
میدونی من کلی گوشه و کنایه
422
00:17:05,664 --> 00:17:08,433
برای "آتیش" دارم -
اوهوم -
423
00:17:08,467 --> 00:17:10,518
خب ، این یکیشون بود ، میدونی
424
00:17:10,553 --> 00:17:12,837
مطمئن شم که تدارکات انبار
425
00:17:12,855 --> 00:17:16,941
خوب روغن کاری شده باشن
درست و حسابی کار بکنن
426
00:17:16,976 --> 00:17:18,843
باشه
427
00:17:18,878 --> 00:17:21,563
فکر کنم قبول داری که خیلی خوب توضیحش دادم
428
00:17:21,614 --> 00:17:23,898
ممنون ، اندی -
از تو ممنونم -
429
00:17:23,949 --> 00:17:26,451
خیلی خب ، همگی
430
00:17:35,328 --> 00:17:37,862
صدای ماهی عالیه
431
00:17:37,880 --> 00:17:39,364
آره ، فکر کنم
432
00:17:39,382 --> 00:17:41,199
داری گام ها رو میزنی ، ها ؟
433
00:17:41,217 --> 00:17:42,334
آره ، نمیدونم
434
00:17:42,368 --> 00:17:44,085
یه جورایی الان واسه من فقط سر و صداست
435
00:17:44,136 --> 00:17:45,086
فکر میکنی یه ماهی جدید لازم دارم ؟
436
00:17:45,137 --> 00:17:46,254
من دیگه عاشقت نیستم
437
00:17:46,305 --> 00:17:47,872
چی ؟ -
هنوز دوستت دارم -
438
00:17:47,890 --> 00:17:50,392
ولی تو مدت خیلی زیادی نبودی
439
00:17:50,426 --> 00:17:52,477
و واقعا خیلی بهم ایمیل ندادی
440
00:17:52,511 --> 00:17:55,930
اگه بخوام منصف باشم ، منو زیاد ریتوئیت کردی
441
00:17:55,981 --> 00:17:57,599
ولی عاشقت نیستم
442
00:17:57,650 --> 00:17:59,351
خیلی خب ، فهمیدم
443
00:17:59,385 --> 00:18:01,686
تو ناراحتی ، من مدت زیادی نبودم
444
00:18:01,720 --> 00:18:03,554
و یه کم جوجو بینمون رو از دست دادیم
445
00:18:03,572 --> 00:18:05,440
ولی تو و من ، یه آینده ای داریم
446
00:18:05,491 --> 00:18:07,392
کلی عشق اینجاست
447
00:18:07,410 --> 00:18:09,160
الان گفتم که عشقی نیست
448
00:18:09,195 --> 00:18:11,196
از طرف تو
449
00:18:11,230 --> 00:18:14,532
ولی کلی طرف من هست
داره میزنه بیرون
450
00:18:14,566 --> 00:18:16,034
فقط الان یه کم ناهماهنگیم
451
00:18:16,068 --> 00:18:18,169
ولی این فقط زمانبندیه و زمانبندی چیه ؟
452
00:18:18,204 --> 00:18:20,839
منظورم اینه ، والدینم 30،40 سال دووم آوردن
453
00:18:20,873 --> 00:18:22,624
اونا هیچوقت همزمان خوشحال نبودن
454
00:18:22,675 --> 00:18:24,292
فکر کنم
455
00:18:24,343 --> 00:18:25,710
منظورم اینه ، ما چقدر وقت داریم ؟
456
00:18:25,744 --> 00:18:29,130
35شاید 40 سال ، اگه خوش شانس باشیم
457
00:18:29,181 --> 00:18:30,915
منظورم اینه ، من کلی وقت زیر آفتاب بودم
458
00:18:30,933 --> 00:18:32,250
تو واقعا آفتاب سوخته شدی
459
00:18:32,268 --> 00:18:34,302
تا سه سال دیگه مثل آلو بُخارا میشم
460
00:18:34,353 --> 00:18:35,720
... آه
461
00:18:35,754 --> 00:18:38,640
میدونم ، ممکنه الان احساس عشق نکنی
462
00:18:38,691 --> 00:18:40,358
ولی اگه اداش رو دربیاری
463
00:18:40,393 --> 00:18:42,894
من نمیتونم تفاوتش رو تشخیص بدم
464
00:18:42,928 --> 00:18:44,145
پس من حس خوبی خواهم داشت
465
00:18:44,196 --> 00:18:46,364
و بعدش درنهایت ، شاید
466
00:18:46,399 --> 00:18:48,867
تو هم شروع به عاشق شدن من بکنی
467
00:18:48,901 --> 00:18:50,652
تو واقعا فکر میکنی میتونیم برش گردونیم ؟
468
00:18:50,703 --> 00:18:52,937
آره
469
00:18:54,457 --> 00:18:56,991
یالا
470
00:18:57,042 --> 00:18:59,377
حتما
471
00:19:06,135 --> 00:19:07,452
میدونی چیه ؟
472
00:19:07,470 --> 00:19:10,221
شاید باید بطری شراب امشب رو کنسل کنیم
473
00:19:10,256 --> 00:19:11,622
اوه ؟
474
00:19:11,640 --> 00:19:13,007
آره ، فقط حس میکنم
475
00:19:13,058 --> 00:19:14,809
کلی کار توی فیلی دارم
476
00:19:14,844 --> 00:19:18,229
و مطمئنم تو هم کلی کار
... داری ، پس میتونیم فقط
477
00:19:18,264 --> 00:19:21,299
منو برسونی به ایستگاه اتوبوس ؟
478
00:19:21,317 --> 00:19:22,567
مطمئنی ؟
479
00:19:22,601 --> 00:19:24,736
فقط حس میکنم قراره دعوا کنیم
480
00:19:24,770 --> 00:19:26,438
آره
481
00:19:26,472 --> 00:19:28,907
... پس
482
00:19:28,941 --> 00:19:30,108
چطوره که نکنیم ؟
483
00:19:30,142 --> 00:19:32,977
باشه
484
00:19:34,830 --> 00:19:39,451
... اوه ، آم
485
00:19:39,485 --> 00:19:42,120
روز ولنتاین مبارک
486
00:19:42,154 --> 00:19:47,158
ببخشید ، وقت نداشتم کادوش کنم
487
00:19:49,011 --> 00:19:52,130
واو ، نمیدونستم نگهش داشتی
488
00:19:52,164 --> 00:19:54,299
آره ، اره -
ممنون -
489
00:19:54,333 --> 00:19:57,335
مشکلی نیست
490
00:20:00,773 --> 00:20:03,391
فکر نکنم باید امشب بری فیلی
491
00:20:03,442 --> 00:20:07,111
فکر کنم باید بمونی و فکر کنم باید دعوا کنیم
492
00:20:07,146 --> 00:20:10,448
واقعا میخوای تو روز ولنتاین دعوا کنیم ؟
493
00:20:10,483 --> 00:20:12,784
آره ، میخوام
494
00:20:16,288 --> 00:20:18,239
باشه
495
00:20:18,290 --> 00:20:20,325
خیلی خب ، گاردت رو بالا بگیر ، بیزلی
496
00:20:24,380 --> 00:20:25,914
سلام
497
00:20:25,965 --> 00:20:29,083
هی ، خوبی ؟
498
00:20:29,134 --> 00:20:32,504
نتونستم انجامش بدم
499
00:20:32,538 --> 00:20:34,205
اوه
500
00:20:34,223 --> 00:20:35,974
متاسفم
501
00:20:36,008 --> 00:20:37,592
اوه ، نیازی نیست عذرخواهی کنی
502
00:20:37,643 --> 00:20:42,347
فقط ... فقط میخوام که خوشحال باشی ، باشه ؟
503
00:20:59,698 --> 00:21:01,732
ما از هم جدا میشیم
504
00:21:03,735 --> 00:21:05,503
و فقط محض اینکه بدونی
505
00:21:05,538 --> 00:21:07,505
من نگران بودم که مرده باشی
506
00:21:07,540 --> 00:21:11,092
تو سه ماه رفته بودی
507
00:21:13,245 --> 00:21:17,515
اندی ، دیوید ، هنوز اینجام
508
00:21:17,550 --> 00:21:20,532
قضیه این سه ماه چیه ؟
509
00:21:21,656 --> 00:21:23,656
SRT زیر نویس و ترجمه از