1 00:00:06,673 --> 00:00:09,228 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 15 فصل 9 - "Couples Discount" 2 00:00:11,581 --> 00:00:12,965 هی ، خیلی احساس خوش شانسی میکنم 3 00:00:13,067 --> 00:00:15,083 که توی روز ولنتاین ، توی یه شهریم 4 00:00:15,085 --> 00:00:16,602 مثل جادو میمونه 5 00:00:16,604 --> 00:00:18,487 یا مثل این میمونه که به دست و پای 6 00:00:18,489 --> 00:00:20,906 همکارام افتادم تا سه شنبه و پنجشنبه رو جا به جا کنن 7 00:00:20,908 --> 00:00:22,658 آلاکازام 8 00:00:22,660 --> 00:00:24,710 به هر حال ، اونا میخوان که هفته بعد باید یه روز پیشتر بمونم 9 00:00:24,712 --> 00:00:26,995 و پوووف ، ناپدید شد 10 00:00:28,115 --> 00:00:29,915 هی 11 00:00:29,917 --> 00:00:31,450 میخوای امروز از سر کار جیم بشیم ؟ 12 00:00:31,452 --> 00:00:33,869 اوه ، شاید ، چی تو ذهنت داری ؟ 13 00:00:33,871 --> 00:00:35,287 میتونیم هر کاری بخوای بکنیم 14 00:00:35,289 --> 00:00:37,122 واقعا دلم میخواد امروز خوش بگذرونم 15 00:00:37,124 --> 00:00:39,908 چون فردا قراره یه کابوس بشه 16 00:00:39,910 --> 00:00:43,262 اندی از سفر احمقانه و بی عقلانش با قایق برمیگرده 17 00:00:43,264 --> 00:00:45,881 اون بی ادب بوده خودخواه بوده 18 00:00:45,883 --> 00:00:49,351 فکر میکنم که یه عوضی ـه و من باهاش به هم میزنم 19 00:00:49,353 --> 00:00:53,889 بم ، اندی ! حالا چطور دوستم داری ؟ 20 00:00:53,891 --> 00:00:55,541 امیدوارم به اندازه ی یه دوست بمونه 21 00:00:55,543 --> 00:00:59,895 ارین گفته میخواد با اندی به هم بزنه ولی من مطمئن نیستم 22 00:00:59,897 --> 00:01:02,314 اون فردا برمیگرده و سورپرایز 23 00:01:02,316 --> 00:01:04,816 امروز میخواد هر کاری که من دوست دارم رو انجام بدیم 24 00:01:04,818 --> 00:01:07,386 میدونید ، وقتی بچه بودم یه سگ داشتم که خیلی مریض شد 25 00:01:07,388 --> 00:01:10,455 و باید میفرستادیمش به یه مزرعه 26 00:01:10,457 --> 00:01:14,543 و توی روز آخرش ، هر کاری که دوست داشت رو انجام دادیم 27 00:01:18,949 --> 00:01:22,301 میخوای توی پارکینگ بازی پرتاب بکنیم ؟ 28 00:01:22,303 --> 00:01:23,919 حتما - عالیه - 29 00:01:23,921 --> 00:01:27,589 کتم رو بیارم - عالیه - 30 00:01:27,591 --> 00:01:29,341 بیا تو 31 00:01:29,343 --> 00:01:31,459 اندی ، سلام ، یه فروش بزرگ دیگه 32 00:01:31,461 --> 00:01:32,794 برای شرکتی که تو مدیرشی انجام دادم 33 00:01:32,796 --> 00:01:35,013 پس میخوام که اون گزارش هزینه ها رو تایید کنی 34 00:01:35,015 --> 00:01:37,182 و قرارداد رو امضا کنی 35 00:01:37,184 --> 00:01:38,600 خوشحال میشم 36 00:01:38,602 --> 00:01:41,603 باعث افتخارمه ، آقای شروت 37 00:01:44,909 --> 00:01:46,658 این روزا واقعا از اندی خوشم میاد 38 00:01:46,660 --> 00:01:49,745 من اداش رو درمیارم و هر کاری که بهش میگم رو انجام میده 39 00:01:49,747 --> 00:01:53,148 همه اینا تغییر میکنه وقتی فردا اندی واقعی برگرده 40 00:01:53,150 --> 00:01:56,251 مگه اینکه وقتی برگرده وانمود کنه که دوایت ـه 41 00:01:56,253 --> 00:01:57,502 در اینصورت 42 00:01:57,504 --> 00:02:01,873 توی یه نمایش گیج کننده قرار میگیریم 43 00:02:01,875 --> 00:02:05,961 اندی یه پاکت شیر توی یخچال جا گذاشت 44 00:02:05,963 --> 00:02:08,297 پس من هر روز یواشکی 45 00:02:08,299 --> 00:02:10,498 به مدت سه ماه ازش میخوردم 46 00:02:10,500 --> 00:02:12,167 خیلی خوشمزه بود 47 00:02:12,169 --> 00:02:15,754 ولی الان اندی داره برمیگرده 48 00:02:15,756 --> 00:02:20,776 پس ، فکر کنم این یعنی خداحافظ شیر لیمویی خوشمزه 49 00:02:20,778 --> 00:02:24,112 خیلی خب ، من میگم 50 00:02:24,114 --> 00:02:26,514 ای کاش اندی توی سفرش میموند 51 00:02:26,516 --> 00:02:30,852 من میگم که آخرین روز باحال بدون رئیس رو داشته باشیم 52 00:02:30,854 --> 00:02:33,071 آره ، بیایید یه کم مشروب و کوکائین بگیریم 53 00:02:33,073 --> 00:02:35,540 و بندازیم بالا بدون عواقب 54 00:02:35,542 --> 00:02:37,192 یا مرکز خرید 55 00:02:37,194 --> 00:02:38,860 اونا کلی تخفیف روز ولنتاین دارن 56 00:02:38,862 --> 00:02:41,163 و 20% تخفیف میگیری اگه 57 00:02:41,165 --> 00:02:43,131 با شوهرت یا دوست پسرت بری 58 00:02:43,133 --> 00:02:45,533 ولی منظورم اینه ، اگه هیچکدوم از اونا رو نداشته باشی 59 00:02:45,535 --> 00:02:47,102 احتمالا میتونی 60 00:02:47,104 --> 00:02:49,537 هر کسی که باهاش تنهاییتون رو میکشید ، ببرید 61 00:02:49,539 --> 00:02:51,690 فیل ، من تظاهر میکنم که شوهرتم 62 00:02:51,692 --> 00:02:54,760 من همین الانشم حالم ازت بهم میخوره پس طبیعی به نظر میرسه 63 00:02:54,762 --> 00:02:56,979 ... اوه - اونجا یه سالن ناخن هم دارن - 64 00:02:56,981 --> 00:02:58,847 که ظریف کاری پاهام رو انجا انجام میدم 65 00:02:58,849 --> 00:03:01,266 از یه کیت مراقبتی استفاده میکنن 66 00:03:01,268 --> 00:03:02,434 ! اووه 67 00:03:02,436 --> 00:03:04,052 من رفیق پایی تو میشم 68 00:03:04,054 --> 00:03:06,521 همگی ، امروز روز آخر بدون مدیره 69 00:03:06,523 --> 00:03:08,023 میگم که بریم به مرکز خرید 70 00:03:08,025 --> 00:03:09,891 کلارک ، تو دوست پسر الکی من میشی 71 00:03:09,893 --> 00:03:13,362 تا بتونم تخفیف بگیرم - کارم همینه - 72 00:03:13,364 --> 00:03:15,197 بیایید انجامش بدیم 73 00:03:17,500 --> 00:03:19,334 دریل ، همه به نظر با هم جفت شدن 74 00:03:19,336 --> 00:03:20,952 ... میخوای تظاهر کنیم که زوجیم تا بتونیم 75 00:03:20,954 --> 00:03:23,088 نه 76 00:03:23,090 --> 00:03:26,675 آره ، آره ، چرا نخوام ؟ 77 00:03:26,677 --> 00:03:29,244 میخوام که تظاهر کنم که گی ام هیچ مشکلی باهاش ندارم 78 00:03:29,246 --> 00:03:31,746 خیلی خب ، آسونه ... استرس نداشته باش ، فقط 79 00:03:31,748 --> 00:03:34,749 انقدر دربارش حرف نزن گفتم مشکلی ندارم 80 00:03:34,751 --> 00:03:35,884 اینا حال به هم زنن 81 00:03:35,886 --> 00:03:37,636 افتضاحن 82 00:03:37,638 --> 00:03:39,721 اوه ، هی ، با شکلات خودتو سیر نکن 83 00:03:39,723 --> 00:03:42,024 توی کبابی خیابون استیت ، یه جا رزرو کردم 84 00:03:42,026 --> 00:03:44,860 اوه ، خدای من خیلی رمانتیکه 85 00:03:44,862 --> 00:03:46,194 با برایان و آلیسا ـه 86 00:03:46,196 --> 00:03:48,763 اوه ، خدای من این کمتر رمانتیکه 87 00:03:48,765 --> 00:03:51,483 میدونم ، ولی باید بریم 88 00:03:51,485 --> 00:03:54,236 باید ازش تشکر کنیم ، میدونی ، نجات جونم 89 00:03:54,238 --> 00:03:58,940 آره ، آره ، نه ، حتما ، خوبه 90 00:03:58,942 --> 00:04:02,911 پس باید بعدا یه بطری شراب بگیریم و جشن بگیریم ؟ 91 00:04:02,913 --> 00:04:04,279 به نظر خوبه 92 00:04:04,281 --> 00:04:06,331 من خیلی هیجان زده ام که برایان رو ببینم 93 00:04:06,333 --> 00:04:08,083 برایان آدم فوق العاده ایه 94 00:04:08,085 --> 00:04:09,334 و پم و من واقعا خیلی 95 00:04:09,336 --> 00:04:11,786 به اون و زنش آلیسا توی این سال ها نزدیک شدیم و 96 00:04:11,788 --> 00:04:13,588 اون بخاطر محافظت از زنم 97 00:04:13,590 --> 00:04:16,058 دربرابر یه عوضی از انبار ، اخراج شد 98 00:04:16,060 --> 00:04:20,595 ببخشید ، ولی شما میشناسیدش اون آدم خوبیه 99 00:04:20,597 --> 00:04:23,932 اوه ، خانم پا کوچولو برگشته 100 00:04:23,934 --> 00:04:25,633 ... اوه 101 00:04:25,635 --> 00:04:27,069 اوه ، موچین بچه ها رو بیار 102 00:04:27,071 --> 00:04:28,803 اوه ، چه ناز 103 00:04:33,826 --> 00:04:35,810 تو عینکت رو دربیار 104 00:04:35,812 --> 00:04:38,813 باشه 105 00:04:41,251 --> 00:04:42,667 چیه ؟ 106 00:04:42,669 --> 00:04:45,454 دوست پسرت شبیه یه دختر خوشگله 107 00:04:45,456 --> 00:04:48,990 دوست پسرو شبیه یه دختر خوشگله ، مگه نه ؟ 108 00:04:48,992 --> 00:04:51,159 آره ، یه دختر کوچولوی خوشگل 109 00:04:51,161 --> 00:04:53,178 و میدونی چیه ؟ تو داری رشد میکنی 110 00:04:53,180 --> 00:04:55,097 باید برات یه سینه بند تمرینی بخریم 111 00:04:57,434 --> 00:05:00,168 اوه ، شما ها فکر میکنید این بامزه ست ؟ 112 00:05:00,170 --> 00:05:03,338 خب ، میدونی چیه ؟ خبری از تخفیف نیست 113 00:05:03,340 --> 00:05:04,639 ! ببخشید - چی ؟ ششش - 114 00:05:04,641 --> 00:05:05,724 قیمت کامل 115 00:05:05,726 --> 00:05:08,226 ما باهم نیستیم - اوه ، بیخیال - 116 00:05:08,228 --> 00:05:10,312 اون با یه دروغ زندگی میکنه 117 00:05:10,314 --> 00:05:13,815 معلوم شد که حتمی نمیتونم توی یه رابطه ظاهری باشم 118 00:05:13,817 --> 00:05:15,850 سلام ، ما تخفیف زوج ها رو 119 00:05:15,852 --> 00:05:17,185 برای ماساژ پا میخوایم 120 00:05:17,187 --> 00:05:20,205 نه ، نه ف تخفیف برای دو تا مرد نداریم 121 00:05:20,207 --> 00:05:21,623 دو تا مرد یه زوج نیستن 122 00:05:21,625 --> 00:05:24,409 ما با هم هستیم ، عاشقانه 123 00:05:24,411 --> 00:05:25,877 دو تا مرد 124 00:05:29,166 --> 00:05:33,084 جواب نمیده ، تخفیف نداریم 125 00:05:33,086 --> 00:05:35,554 اوه ، جواب میده 126 00:05:35,556 --> 00:05:38,423 اون و من ، خیلی خب ، ما دیوانه وار عاشق همیم 127 00:05:38,425 --> 00:05:41,042 بیشتر از اونی که مغز کوچیکت بتونه بفهمه 128 00:05:41,044 --> 00:05:44,146 و ما دو تا حقوق جدا میگیرم و بچه نداریم 129 00:05:44,148 --> 00:05:46,148 و کارمون رو میبریم یه جای دیگه 130 00:05:46,150 --> 00:05:48,066 ... اوه 131 00:05:57,326 --> 00:05:58,326 هی - هی ، برایان - 132 00:05:58,328 --> 00:05:59,995 هی 133 00:05:59,997 --> 00:06:01,613 ببخشید دیر کردیم 134 00:06:01,615 --> 00:06:04,166 اوه ، آه ، مشکلی نیست همه نون ها رو خوردم 135 00:06:04,168 --> 00:06:05,951 اوه - آره ، خیلی خب - 136 00:06:05,953 --> 00:06:07,169 چی ؟ 137 00:06:07,171 --> 00:06:08,703 اون توی یه رژیم بدون کربوهیدراتیه ، به نظر 138 00:06:08,705 --> 00:06:09,788 اوه 139 00:06:09,790 --> 00:06:11,122 خیلی عالیه که شما رو میبینم 140 00:06:11,124 --> 00:06:12,474 ممنون که اومدید 141 00:06:12,476 --> 00:06:13,542 آره - شوخیت گرفته ؟ - 142 00:06:13,544 --> 00:06:15,093 ... از تو ممنونیم ، مرد ، منظورم اینه 143 00:06:15,095 --> 00:06:17,412 ... دنبال یه فرصت بودم که ازت برای 144 00:06:17,414 --> 00:06:19,848 همه چی تشکر کنم و واقعا بابت کارت متاسفم 145 00:06:19,850 --> 00:06:21,082 به نظر دیوونگی میاد 146 00:06:21,084 --> 00:06:22,517 مشکلی نیست ، چی کار میخوای بکنی ؟ 147 00:06:22,519 --> 00:06:25,520 ولی اگه کاری سراغ داشتید من کاملا در دسترسم 148 00:06:25,522 --> 00:06:27,556 خب ، پدرم چیزی نمیشنوه 149 00:06:27,558 --> 00:06:29,024 میتونی کل عمرش براش بوم بگیری 150 00:06:29,026 --> 00:06:31,593 اون ... عالیه ، پول خوبی میده ؟ 151 00:06:31,595 --> 00:06:33,695 آلیسا کجاست ؟ 152 00:06:33,697 --> 00:06:35,814 آه ، آره 153 00:06:35,816 --> 00:06:38,433 آم ، میدونید ، آلیسا ... نمیتونه امروز بیاد 154 00:06:38,435 --> 00:06:39,701 اوه 155 00:06:39,703 --> 00:06:43,822 راستش ، ما نمیتونیم 156 00:06:43,824 --> 00:06:47,409 داریم جدا میشیم 157 00:06:47,411 --> 00:06:51,129 یه سفارش فروش دیگه برای امضا دارم 158 00:06:51,131 --> 00:06:54,799 خب ، ممنون آقای شروت نمیدونم چطور این کارو میکنی 159 00:06:54,801 --> 00:06:56,084 تو یه خدایی 160 00:07:00,007 --> 00:07:02,224 سلام ، دوایت 161 00:07:02,226 --> 00:07:04,392 تو برگشتی 162 00:07:04,394 --> 00:07:07,095 و حال بهم زن شدی 163 00:07:11,499 --> 00:07:13,499 اوه ، خدایای ، ناخن هام هنوز خشک نشدن 164 00:07:13,500 --> 00:07:15,751 فکر نکنم حداقل چند ساعت بتونم کار کنم 165 00:07:15,753 --> 00:07:16,752 اوهوم 166 00:07:16,754 --> 00:07:18,454 خب ، خب ، خب ببین کی اینجاست 167 00:07:18,456 --> 00:07:19,821 اندی 168 00:07:19,823 --> 00:07:21,540 فکر کنم بتونم سفارشم رو از کنسل کنم zappos.com [سایت خرید لباس] 169 00:07:21,542 --> 00:07:24,476 چون ، اوه ، دمپایی راحتی ها رسیدن 170 00:07:24,478 --> 00:07:26,795 اندی - هی ! عزیزم - 171 00:07:26,797 --> 00:07:29,548 خیلی دلم برات تنگ شده بود 172 00:07:29,550 --> 00:07:34,436 آره ، اوه ، خوش برگشتی ، رفیق 173 00:07:34,438 --> 00:07:36,171 من رویای این لحظه رو میدیدم 174 00:07:36,173 --> 00:07:38,974 منم همینطور ، خیلی زیاد خیلی خوشحالم 175 00:07:38,976 --> 00:07:42,177 من واقعا ، واقعا توی به هم زدن بدم 176 00:07:42,179 --> 00:07:45,130 از لحاظ فنی ، من هنوز با دوست پسر اول دبیرستانم قرار میذارم 177 00:07:45,132 --> 00:07:47,282 منظورم اینه ، اخیرا 20ـمین سالگردمون بود 178 00:07:47,284 --> 00:07:49,735 و من یادم رفت براش چیزی بگیرم 179 00:07:49,737 --> 00:07:52,121 چی شد ؟ فکر میکردیم فردا برمیگردی 180 00:07:52,123 --> 00:07:54,356 خب ، سورپرایز ولنتاین برای ارین 181 00:07:54,358 --> 00:07:56,158 سلام ، فوق رمانتیک 182 00:07:56,160 --> 00:07:57,793 و برات یه چیزی گرفتم 183 00:07:57,795 --> 00:08:00,496 اوه ، فقط دو تا تیکه بامبو چیز مهمی نیست ، درسته ؟ 184 00:08:00,498 --> 00:08:02,364 نه ، اینا آلت موسیقی ان 185 00:08:02,366 --> 00:08:04,299 اینطوری میتونیم با هم موسیقی جزیره ای بزنیم 186 00:08:04,301 --> 00:08:06,368 چون من اینو دارم 187 00:08:09,206 --> 00:08:10,255 بزنشون به هم 188 00:08:10,257 --> 00:08:11,757 آره ، بزن 189 00:08:11,759 --> 00:08:14,510 بهش میگن بِمبه 190 00:08:14,512 --> 00:08:16,145 ♪ یاروبا یاروبا ♪ 191 00:08:16,147 --> 00:08:17,846 ♪ آروبا یاروبا ♪ 192 00:08:17,848 --> 00:08:19,548 ♪ یاروبا یاروبا ♪ 193 00:08:19,550 --> 00:08:21,934 ♪ آروبا راروبا ♪ 194 00:08:21,936 --> 00:08:24,069 هی ، مرد سوخته ، اگه برات زحمتی نیست 195 00:08:24,071 --> 00:08:25,654 شاید بخوای یه کراوات بزنی 196 00:08:25,656 --> 00:08:27,689 دیوید والاس کم تر از یه ساعت دیگه میاد اینجا 197 00:08:27,691 --> 00:08:29,724 البته ، این دلیلیه که من اینجام 198 00:08:29,726 --> 00:08:33,228 منظورم اینه ، من زودتر برگشتم تا ارین رو سورپرایز کنم 199 00:08:33,230 --> 00:08:35,247 روز ولنتاین مبارک ، عزیزم 200 00:08:35,249 --> 00:08:36,415 ولی فقط میگم 201 00:08:36,417 --> 00:08:37,416 درمورد جلسه با والاس هم هیجان زده ام 202 00:08:37,418 --> 00:08:38,617 چرا ؟ 203 00:08:38,619 --> 00:08:40,252 مگه نمیخواد بیاد تا دهنت رو 204 00:08:40,254 --> 00:08:41,703 بخاطر سه ماه رفتنت ، سرویس کنه ؟ 205 00:08:41,705 --> 00:08:43,172 نه ، لطفا ، بیخیال ، کلارک 206 00:08:43,174 --> 00:08:46,341 والاس میدونه که اون سه ماهه نیستش 207 00:08:46,343 --> 00:08:47,543 درسته ؟ 208 00:08:47,545 --> 00:08:49,928 والاس میدونه 209 00:08:49,930 --> 00:08:51,580 که تو سه ماه آخر اینجا نبودی ؟ 210 00:08:51,582 --> 00:08:54,082 نمیدونم ، نمیدونم که چی میدونه یا نمیدونه 211 00:08:54,084 --> 00:08:55,717 ولی ما کل مدت با هم در ارتباط بودیم 212 00:08:55,719 --> 00:08:58,187 منظورم اینه ، خیلی سخت نیست که 213 00:08:58,189 --> 00:08:59,888 توی تورکس و کایکوس اینترنت پرسرعت پیدا کنی ، مردم 214 00:08:59,890 --> 00:09:02,558 توی همه ی کافه های بمبه هست 215 00:09:02,560 --> 00:09:04,926 اون فقط بهم 4 بار ایمیل داد 216 00:09:04,928 --> 00:09:06,895 سوال ، جیم کجاست ؟ 217 00:09:06,897 --> 00:09:09,214 اون و پم دارن نهار روز ولنتاینشون رو میخورن 218 00:09:09,216 --> 00:09:10,899 برای دو ساعت ، واقعا ؟ 219 00:09:10,901 --> 00:09:12,568 پس ، تو نگران 220 00:09:12,570 --> 00:09:15,770 غیبت طولانی مدت مردم سر کارشونی ؟ 221 00:09:15,772 --> 00:09:17,105 ... اگه کفش اندازه باشه 222 00:09:17,107 --> 00:09:19,241 ♪ یاروبا یاروبا ♪ 223 00:09:19,243 --> 00:09:20,826 ♪ روبا یاروبا ♪ 224 00:09:20,828 --> 00:09:22,944 ما داشتیم دو تا نسخه متفاوت یه داستان رو میفگتیم 225 00:09:22,946 --> 00:09:25,614 و بعدش همه چیز به هم ریخت 226 00:09:25,616 --> 00:09:27,616 خب ، منظورم اینه ، مشکلی نیست 227 00:09:27,618 --> 00:09:29,001 به این معنی نیست که تموم شده ، درسته ؟ 228 00:09:29,003 --> 00:09:30,752 منظورم اینه ، زوج ها دعوا میکنن 229 00:09:30,754 --> 00:09:31,887 آره و قضیه همینه 230 00:09:31,889 --> 00:09:33,222 وقتی داشتیم دعوا میکردیم 231 00:09:33,224 --> 00:09:35,123 به طور عجیبی حس میشد که رابطمون هنوز زنده ست 232 00:09:35,125 --> 00:09:37,292 و وقتی که دعوا تموم شد 233 00:09:37,294 --> 00:09:41,563 فهمیدیم که تموم شده 234 00:09:41,565 --> 00:09:45,400 تمومه 235 00:09:45,402 --> 00:09:49,137 ببخشید ، این ... اوه ، خدای من ، خیلی خب 236 00:09:49,139 --> 00:09:51,806 باید اینطوری دیدن همدیگه رو تموم کنیم 237 00:09:51,808 --> 00:09:53,475 آه ، باید یه راه متفاوتی برای ارتباط پیدا کنیم 238 00:09:53,477 --> 00:09:55,143 به جز شکسته شدن جلوی همدیگه 239 00:09:55,145 --> 00:09:58,530 آره - چی ؟ - 240 00:09:58,532 --> 00:10:01,750 حداقل گریه من باعث نمیشه اخراج شی 241 00:10:04,787 --> 00:10:07,806 گریه ؟ 242 00:10:07,808 --> 00:10:11,093 متوجه شدم که صفحات سفید اسکرنتون رو گرفتی 243 00:10:11,095 --> 00:10:12,661 این فوق العاده ست 244 00:10:12,663 --> 00:10:13,929 ممنون 245 00:10:13,931 --> 00:10:15,047 ... و به جن هم فروختیش ، یعنی 246 00:10:15,049 --> 00:10:16,465 آره 247 00:10:16,467 --> 00:10:18,550 تحت تاثیر قرار گرفتم - آره - 248 00:10:18,552 --> 00:10:21,670 خب ، یه مشلی هست نمیتونستم بهش بی توجهی کنم 249 00:10:21,672 --> 00:10:22,837 تو یه قیمتی رو پیشنهاد دادی که 250 00:10:22,839 --> 00:10:24,106 توسط رئیس اداره تایید نشده 251 00:10:24,108 --> 00:10:27,225 پس ، باید اینو با من پیش ببری ، دوایت 252 00:10:27,227 --> 00:10:28,510 تو روی قایق بودی 253 00:10:28,512 --> 00:10:30,062 ... بودم 254 00:10:30,064 --> 00:10:33,181 روی قایق توی اقیانوس 255 00:10:33,183 --> 00:10:35,517 خیلی خب ، مشکل اینه که باید این چیزا رو با من در جریان بذاری 256 00:10:35,519 --> 00:10:37,235 دوروسته ؟ 257 00:10:37,237 --> 00:10:40,522 همه چی دوروسته ؟ 258 00:10:40,524 --> 00:10:42,574 "فقط بگو "دوروسته - نمیگم - 259 00:10:42,576 --> 00:10:43,575 بگو - یه کلمه نیست - 260 00:10:43,577 --> 00:10:44,743 دوروسته - نه - 261 00:10:46,330 --> 00:10:47,429 فکر کردی داری چی کار میکنی ؟ 262 00:10:47,431 --> 00:10:49,081 زنگ میزنم به صفحات سفید اسکرنتون 263 00:10:49,083 --> 00:10:50,248 و همه چیز رو روشن میکنم - جراتش رو نداری ، اندی - 264 00:10:50,250 --> 00:10:52,000 سلام ؟ 265 00:10:52,002 --> 00:10:54,086 ... اوه - هی ، جن ، سگ نارد اینجاست - 266 00:10:54,088 --> 00:10:55,587 ... اوه ، اندی 267 00:10:55,589 --> 00:10:56,588 داشتم به کاغذا نگاه میکردم 268 00:10:56,590 --> 00:10:58,807 یه سکسکه کوچیک توشون پیدا کردم - واقعا ؟ - 269 00:10:58,809 --> 00:11:00,709 آره ، به نظر کارمندم قیمتی رو بهتون پیشنهاد داده 270 00:11:00,711 --> 00:11:02,844 که توسط من تایید نشده بوده 271 00:11:02,846 --> 00:11:03,845 هممم - دوروسته - 272 00:11:03,847 --> 00:11:05,380 واقعا ؟ 273 00:11:05,382 --> 00:11:07,182 داری چند هفته بعد از بستن قراردادمون بهم زنگ میزنی 274 00:11:07,184 --> 00:11:08,900 تا ازم پول بیشتری بگیری ؟ 275 00:11:08,902 --> 00:11:10,102 داری این کارو میکنی ؟ - دوروسته ، من دوروستم - 276 00:11:10,104 --> 00:11:11,603 نه ، نه ، نه ، جن فکر کنم اشتباه متوجه شدی 277 00:11:11,605 --> 00:11:13,021 آره - من دوروستم - 278 00:11:13,023 --> 00:11:14,106 ... این ... راستش ... فقط یه مشکل 279 00:11:14,108 --> 00:11:16,391 میدونی چیه ، آه ، سگ نارد 280 00:11:16,393 --> 00:11:18,910 یه گزینه توی قرارداد هست 281 00:11:18,912 --> 00:11:22,197 که بهم اجازه میده که 30 روز بعد از امضا ، فسخ کنم 282 00:11:22,199 --> 00:11:24,950 خب پس میخوام این گزینه رو امتحان کنم 283 00:11:24,952 --> 00:11:26,952 نه ، جن ، لطفا به این احمق گوش نده 284 00:11:26,954 --> 00:11:29,871 کلارک رو به یاد بیار ، اون بهت همه چیز داد ، همه چیز 285 00:11:29,873 --> 00:11:31,123 ... جن ، نمیدونم اون درباره چی حرف میزنه ، ولی 286 00:11:31,125 --> 00:11:33,041 به آنجلا بگو صورتحساب آخر رو برام بفرسته 287 00:11:33,043 --> 00:11:34,042 ... آه 288 00:11:34,044 --> 00:11:37,462 ... لطفا ... جـ ... جـ - اووه - 289 00:11:37,464 --> 00:11:38,747 ... اوه 290 00:11:38,749 --> 00:11:41,717 ... اونطور که امید داشتم 291 00:11:41,719 --> 00:11:44,553 پیش نرفت 292 00:11:48,510 --> 00:11:50,177 هی ، همگی ، کارتون عالی بود 293 00:11:50,179 --> 00:11:53,931 گوش کنید ، یه تاخیر کوچیک توی چک حقوقیم پیش اومده 294 00:11:53,933 --> 00:11:57,101 آره ، خب ، همونطور که میدونی ما جمعه ها حقوق میگیریم 295 00:11:57,103 --> 00:12:00,020 و تو 12 تا جمعه اینجا نبودی 296 00:12:00,022 --> 00:12:02,472 خیلی خب ، خیلی ممنونم 297 00:12:02,474 --> 00:12:04,658 به نظر خوبه 298 00:12:04,660 --> 00:12:06,276 اون رفیق کوچولو کیه ؟ 299 00:12:06,278 --> 00:12:10,164 این یه چک تشویقی از طرف والاس برای تو ـه 300 00:12:10,166 --> 00:12:13,150 چون شعبه در ربع گذشته به اهدافش رسیده 301 00:12:13,152 --> 00:12:15,219 واو ، فوق العاده ست - ربع یعنی سه ماه - 302 00:12:15,221 --> 00:12:16,754 همون مدتی که نبودی 303 00:12:16,756 --> 00:12:17,755 اوهوم - اوهوم - 304 00:12:17,757 --> 00:12:18,789 اوهوم 305 00:12:20,792 --> 00:12:21,875 اوهوم 306 00:12:21,877 --> 00:12:25,045 ممنون 307 00:12:25,047 --> 00:12:29,350 عالیه ، خب ، سرعتمون عالیه 308 00:12:32,837 --> 00:12:34,772 دو ثانیه سگ پشکلی اومده 309 00:12:34,774 --> 00:12:37,174 و بزرگترین فروشی که این شعبه تا حالا دیده رو از دست داد 310 00:12:37,176 --> 00:12:38,642 اصلا میدونید مجبور شدم چی کار کنم 311 00:12:38,644 --> 00:12:40,778 تا اون فروش رو از جن بگیرم ؟ 312 00:12:40,780 --> 00:12:42,112 منظورم اینه ، همه کار کردم 313 00:12:42,114 --> 00:12:45,699 همه چی ، یعنی همه چیزم کل هفته بیرون بود 314 00:12:45,701 --> 00:12:48,285 همینجوری اومده تو 315 00:12:48,287 --> 00:12:50,571 انگار صاحب شیر لیمویی خوشمزه ست 316 00:12:50,573 --> 00:12:51,989 کی بهش احتیاج داره ، درسته ؟ 317 00:12:51,991 --> 00:12:53,857 خدایا ، فقط نمیدونم چی کار کنیم 318 00:12:53,859 --> 00:12:56,627 منظورم اینه ، میتونیم به دیوید والاس بگیم 319 00:12:56,629 --> 00:12:58,629 ... که سه ماه اینجا نبوده 320 00:12:58,631 --> 00:13:00,764 دوست دارم خبرچینی اندی رو بکنم ولی متاسفانه 321 00:13:00,766 --> 00:13:03,917 یه ماجرای "پسری که داد میزد گرگ" با دیوید والاس دارم [چوپان دروغگو] 322 00:13:03,919 --> 00:13:06,369 به جز اینکه به جای پسر ، من یه مردم 323 00:13:06,371 --> 00:13:09,473 و به جای گرگ ، من داد میزدم 324 00:13:09,475 --> 00:13:12,709 "گرگ ژنتیکی مهندسی شده هیولا" 325 00:13:12,711 --> 00:13:16,180 من خبرچینی اندی رو نمیکنم اندی به من یه شانس دوم داد 326 00:13:16,182 --> 00:13:19,183 پس حداقل کاری که میتونم بکنم اینه که بذارم یکی دیگه خبرچینیش رو بکنه 327 00:13:19,185 --> 00:13:20,550 مریدث ، تو چرا نمیگی ؟ 328 00:13:20,552 --> 00:13:23,654 مریدث پالمر هیچوقت یه خبرچین نبوده 329 00:13:23,656 --> 00:13:25,689 سبک سر ؟ آره الکلی ؟ تیک 330 00:13:25,691 --> 00:13:27,608 به طور طعنه آمیز ، انیشتن ؟ مطمئن باشید 331 00:13:27,610 --> 00:13:29,559 ولی هیچوقت خبرچین نبودم 332 00:13:29,561 --> 00:13:31,945 پاک کننده استفراغ ؟ حتما گوشت طبقه ای ؟ منم 333 00:13:31,947 --> 00:13:33,163 مکنده گوشت ؟ سلاک - ... هی - 334 00:13:33,165 --> 00:13:35,282 مریدث ، زیاد شد 335 00:13:35,284 --> 00:13:37,668 خیلی خب ؟ خیلی بیشتر از زیاد شد 336 00:13:37,670 --> 00:13:39,402 چرا هیچکس متوقفش نمیکرد ؟ 337 00:13:39,404 --> 00:13:42,456 بچه ها ، میدونم که خیلی هاتون از اندی عصبانی هستید 338 00:13:42,458 --> 00:13:43,874 و باور کنید ، منم هستم 339 00:13:43,876 --> 00:13:45,793 ولی اون مشکلات زیادی داشته 340 00:13:45,795 --> 00:13:48,128 و ما قبلا دوستش داشتیم ، درسته ؟ 341 00:13:48,130 --> 00:13:50,247 پس ، اگه قراره تو دردسر بیفته 342 00:13:50,249 --> 00:13:51,632 بذارید تقصیر خودش باشه ، نه ما 343 00:13:51,634 --> 00:13:53,801 نمیخوام این روی دست من باشه 344 00:13:53,803 --> 00:13:55,135 باشه 345 00:13:55,137 --> 00:13:57,471 وضعیتی که اون توشه والاس یه نگاه بهش میکنه 346 00:13:57,473 --> 00:14:01,424 و احتمالا در هرصورت اخراجش میکنه 347 00:14:01,426 --> 00:14:05,779 اینجا چه خبره بازیکنای کثیف ؟ 348 00:14:05,781 --> 00:14:08,031 بیایید برگردیم با کاغذا یه کم شعر درست کنیم 349 00:14:08,033 --> 00:14:09,399 یالا 350 00:14:09,401 --> 00:14:11,652 ♪ اون دختره کیه ؟ ♪ 351 00:14:11,654 --> 00:14:13,370 ♪ اون دختره کیه ؟ ♪ 352 00:14:13,372 --> 00:14:15,572 اندی ـه 353 00:14:17,877 --> 00:14:22,246 خیلی خب ، برگردید سر کار 354 00:14:25,583 --> 00:14:27,584 خیلی خب ، میتونم بگم از دستم عصبانی هستی 355 00:14:27,586 --> 00:14:31,755 میخوای فقط ، آم ، نمیدونم ، بهم بگی چرا ؟ 356 00:14:31,757 --> 00:14:35,425 نمیدونم 357 00:14:37,295 --> 00:14:40,130 فکر کردم یه کم عجیبه 358 00:14:40,132 --> 00:14:43,734 تو بهم گفتی که برایان بخاطر قضیه انبار اخراج شد 359 00:14:43,736 --> 00:14:45,602 و تو عمدا 360 00:14:45,604 --> 00:14:50,607 یه جور جزئیات عاطفی رو بهم نگفتی 361 00:14:50,609 --> 00:14:52,910 نمیدونم ، پم ، فکر کنم ... فقط حس احمق بودن میکنم 362 00:14:52,912 --> 00:14:55,863 که از صدابردار هم درباره ازدواجش کمتر میدونه 363 00:14:55,865 --> 00:14:58,031 من درمورد گریه کردن بهت نگفتم 364 00:14:58,033 --> 00:15:00,868 چون نمیخواستم بدونی که چقدر ناراحتم 365 00:15:00,870 --> 00:15:02,986 چون تو رو مضطرب میکرد 366 00:15:02,988 --> 00:15:05,822 و تو همیشه میگی که چقدر دیگه استرس نمیخوای 367 00:15:05,824 --> 00:15:10,160 آره ، خب ، آره ، باشه خب ، پس ، ممنون 368 00:15:10,162 --> 00:15:12,296 از هر دوی شما ممنون 369 00:15:12,298 --> 00:15:13,881 تقصیر برایان نیست - نه ، تو درست میگی - 370 00:15:13,883 --> 00:15:15,799 و من از دست برایان عصبانی نیستم 371 00:15:15,801 --> 00:15:17,134 و اگه بخوام صادق باشم ، احتمالا 372 00:15:17,136 --> 00:15:19,720 اصلا دلیلی ندارم که عصبانی باشم ، چون اونجا نبودم 373 00:15:19,722 --> 00:15:21,555 پس ، بیا فراموشش کنیم 374 00:15:21,557 --> 00:15:24,725 باشه 375 00:15:26,478 --> 00:15:27,694 ازتون میخوام که بهم 376 00:15:27,696 --> 00:15:29,196 همه اتفاقای مهم سه ماه گذشته رو بهم بگید 377 00:15:29,198 --> 00:15:30,564 محض اینکه دیوید ازم پرسید 378 00:15:30,566 --> 00:15:34,351 فقط چند تا چیز کوچیک که تو صحبتمون استفاده کنم 379 00:15:34,353 --> 00:15:36,403 فروش بزرگی یا شایعه ای تو اداره ؟ 380 00:15:36,405 --> 00:15:39,356 خب ، ما صفحات سفید اسکرنتون رو داشتیم 381 00:15:39,358 --> 00:15:41,191 کمک کننده نیست بیایید مثبت فکر کنیم ، همه 382 00:15:41,193 --> 00:15:43,360 باشه ؟ - هی ، بچه ها - 383 00:15:43,362 --> 00:15:44,861 هی ، دیوید ، حالت چطوره ؟ 384 00:15:44,863 --> 00:15:46,797 داشتیم جلسه هفتگیمون رو اجرا میکردیم 385 00:15:46,799 --> 00:15:48,832 که به همدیگه انگیزه میدیم 386 00:15:48,834 --> 00:15:51,301 دروغ نمیگم ... منم به اندازه اونا استفاده میکنم 387 00:15:51,303 --> 00:15:52,920 به نظر عالیه نذارید من مزاحم بشم 388 00:15:52,922 --> 00:15:54,838 هر کاری که شما ها داشتید تو سه ماه قبل انجام میدادید 389 00:15:54,840 --> 00:15:56,840 نمیتونم بیشتر از این ، از آمار راضی باشم 390 00:15:56,842 --> 00:15:58,642 ممنون - خب ، تمومش کنید - 391 00:15:58,644 --> 00:15:59,726 من میرم با وَل 392 00:15:59,728 --> 00:16:00,761 درباره اونی که از انبار اخراج کردید ، حرف بزنم 393 00:16:00,763 --> 00:16:01,812 و تو و من 15 دقیقه دیگه حرف میزنیم 394 00:16:01,814 --> 00:16:04,815 عالیه - کارتون عالی بود ، همگی - 395 00:16:04,817 --> 00:16:06,549 ما یه نفر از انبار اخراج کردیم ؟ 396 00:16:06,551 --> 00:16:09,486 درباره طرح دیواری پم میدونی ؟ - ... خب ، فرانک - 397 00:16:09,488 --> 00:16:13,040 همه چیز رو آتیش زد ، دیوونه کننده بود 398 00:16:13,042 --> 00:16:14,391 چی ؟ - آره - 399 00:16:14,393 --> 00:16:15,826 تو انبار آتیش سوزی شده بود ؟ - 400 00:16:15,828 --> 00:16:17,227 همه چیز تبدیل به خاکستر شده 401 00:16:17,229 --> 00:16:19,062 آتش نشانی اینجا بود ، همه ش توی کاغذا هست 402 00:16:19,064 --> 00:16:20,113 ... اوه 403 00:16:20,115 --> 00:16:22,199 این چیزیه که دربارش حرف میزنم 404 00:16:22,201 --> 00:16:24,668 دونستن این خوبه خیلی خب ، دیگه چی ؟ 405 00:16:24,670 --> 00:16:27,120 ما شروع به فروختن بادکنک کردیم 406 00:16:27,122 --> 00:16:28,405 چی ؟ - آره - 407 00:16:28,407 --> 00:16:30,374 و ، آه ، عکس کتی ایرلند [بازیگر و مدل آمریکایی] 408 00:16:30,376 --> 00:16:32,459 به عنوان چهره رسمی داندرمیفلین روشه 409 00:16:32,461 --> 00:16:33,844 بی شوخی 410 00:16:33,846 --> 00:16:35,012 آره ، و بیلبورد های اروپاییش 411 00:16:35,014 --> 00:16:36,513 بدون پیرهنه - واو - 412 00:16:36,515 --> 00:16:39,466 برو ، کتی اون حدود 50 سالشه 413 00:16:39,468 --> 00:16:42,185 خیلی خوبن - خوبه ، خوبه ، دیگه چی ؟ - 414 00:16:44,410 --> 00:16:45,643 و کی میدونست که قضیه بادکنک انقدر سودآور باشه ؟ 415 00:16:45,661 --> 00:16:47,829 و ، خداروشکر ، درسته ؟ بعد از آتیش سوزی بهش احتیاج داشتیم 416 00:16:47,863 --> 00:16:49,614 کدوم آتیش ؟ 417 00:16:49,648 --> 00:16:52,584 آتیش سوزی انبار مگه الان پایین نبودی ؟ 418 00:16:52,618 --> 00:16:54,502 تبدیل به خاکستر شد 419 00:16:54,537 --> 00:16:59,324 به نظر من که خوب بود 420 00:17:00,876 --> 00:17:03,778 البته ، دارم استعارا حرف میزنم 421 00:17:03,813 --> 00:17:05,630 میدونی من کلی گوشه و کنایه 422 00:17:05,664 --> 00:17:08,433 برای "آتیش" دارم - اوهوم - 423 00:17:08,467 --> 00:17:10,518 خب ، این یکیشون بود ، میدونی 424 00:17:10,553 --> 00:17:12,837 مطمئن شم که تدارکات انبار 425 00:17:12,855 --> 00:17:16,941 خوب روغن کاری شده باشن درست و حسابی کار بکنن 426 00:17:16,976 --> 00:17:18,843 باشه 427 00:17:18,878 --> 00:17:21,563 فکر کنم قبول داری که خیلی خوب توضیحش دادم 428 00:17:21,614 --> 00:17:23,898 ممنون ، اندی - از تو ممنونم - 429 00:17:23,949 --> 00:17:26,451 خیلی خب ، همگی 430 00:17:35,328 --> 00:17:37,862 صدای ماهی عالیه 431 00:17:37,880 --> 00:17:39,364 آره ، فکر کنم 432 00:17:39,382 --> 00:17:41,199 داری گام ها رو میزنی ، ها ؟ 433 00:17:41,217 --> 00:17:42,334 آره ، نمیدونم 434 00:17:42,368 --> 00:17:44,085 یه جورایی الان واسه من فقط سر و صداست 435 00:17:44,136 --> 00:17:45,086 فکر میکنی یه ماهی جدید لازم دارم ؟ 436 00:17:45,137 --> 00:17:46,254 من دیگه عاشقت نیستم 437 00:17:46,305 --> 00:17:47,872 چی ؟ - هنوز دوستت دارم - 438 00:17:47,890 --> 00:17:50,392 ولی تو مدت خیلی زیادی نبودی 439 00:17:50,426 --> 00:17:52,477 و واقعا خیلی بهم ایمیل ندادی 440 00:17:52,511 --> 00:17:55,930 اگه بخوام منصف باشم ، منو زیاد ریتوئیت کردی 441 00:17:55,981 --> 00:17:57,599 ولی عاشقت نیستم 442 00:17:57,650 --> 00:17:59,351 خیلی خب ، فهمیدم 443 00:17:59,385 --> 00:18:01,686 تو ناراحتی ، من مدت زیادی نبودم 444 00:18:01,720 --> 00:18:03,554 و یه کم جوجو بینمون رو از دست دادیم 445 00:18:03,572 --> 00:18:05,440 ولی تو و من ، یه آینده ای داریم 446 00:18:05,491 --> 00:18:07,392 کلی عشق اینجاست 447 00:18:07,410 --> 00:18:09,160 الان گفتم که عشقی نیست 448 00:18:09,195 --> 00:18:11,196 از طرف تو 449 00:18:11,230 --> 00:18:14,532 ولی کلی طرف من هست داره میزنه بیرون 450 00:18:14,566 --> 00:18:16,034 فقط الان یه کم ناهماهنگیم 451 00:18:16,068 --> 00:18:18,169 ولی این فقط زمانبندیه و زمانبندی چیه ؟ 452 00:18:18,204 --> 00:18:20,839 منظورم اینه ، والدینم 30،40 سال دووم آوردن 453 00:18:20,873 --> 00:18:22,624 اونا هیچوقت همزمان خوشحال نبودن 454 00:18:22,675 --> 00:18:24,292 فکر کنم 455 00:18:24,343 --> 00:18:25,710 منظورم اینه ، ما چقدر وقت داریم ؟ 456 00:18:25,744 --> 00:18:29,130 35شاید 40 سال ، اگه خوش شانس باشیم 457 00:18:29,181 --> 00:18:30,915 منظورم اینه ، من کلی وقت زیر آفتاب بودم 458 00:18:30,933 --> 00:18:32,250 تو واقعا آفتاب سوخته شدی 459 00:18:32,268 --> 00:18:34,302 تا سه سال دیگه مثل آلو بُخارا میشم 460 00:18:34,353 --> 00:18:35,720 ... آه 461 00:18:35,754 --> 00:18:38,640 میدونم ، ممکنه الان احساس عشق نکنی 462 00:18:38,691 --> 00:18:40,358 ولی اگه اداش رو دربیاری 463 00:18:40,393 --> 00:18:42,894 من نمیتونم تفاوتش رو تشخیص بدم 464 00:18:42,928 --> 00:18:44,145 پس من حس خوبی خواهم داشت 465 00:18:44,196 --> 00:18:46,364 و بعدش درنهایت ، شاید 466 00:18:46,399 --> 00:18:48,867 تو هم شروع به عاشق شدن من بکنی 467 00:18:48,901 --> 00:18:50,652 تو واقعا فکر میکنی میتونیم برش گردونیم ؟ 468 00:18:50,703 --> 00:18:52,937 آره 469 00:18:54,457 --> 00:18:56,991 یالا 470 00:18:57,042 --> 00:18:59,377 حتما 471 00:19:06,135 --> 00:19:07,452 میدونی چیه ؟ 472 00:19:07,470 --> 00:19:10,221 شاید باید بطری شراب امشب رو کنسل کنیم 473 00:19:10,256 --> 00:19:11,622 اوه ؟ 474 00:19:11,640 --> 00:19:13,007 آره ، فقط حس میکنم 475 00:19:13,058 --> 00:19:14,809 کلی کار توی فیلی دارم 476 00:19:14,844 --> 00:19:18,229 و مطمئنم تو هم کلی کار ... داری ، پس میتونیم فقط 477 00:19:18,264 --> 00:19:21,299 منو برسونی به ایستگاه اتوبوس ؟ 478 00:19:21,317 --> 00:19:22,567 مطمئنی ؟ 479 00:19:22,601 --> 00:19:24,736 فقط حس میکنم قراره دعوا کنیم 480 00:19:24,770 --> 00:19:26,438 آره 481 00:19:26,472 --> 00:19:28,907 ... پس 482 00:19:28,941 --> 00:19:30,108 چطوره که نکنیم ؟ 483 00:19:30,142 --> 00:19:32,977 باشه 484 00:19:34,830 --> 00:19:39,451 ... اوه ، آم 485 00:19:39,485 --> 00:19:42,120 روز ولنتاین مبارک 486 00:19:42,154 --> 00:19:47,158 ببخشید ، وقت نداشتم کادوش کنم 487 00:19:49,011 --> 00:19:52,130 واو ، نمیدونستم نگهش داشتی 488 00:19:52,164 --> 00:19:54,299 آره ، اره - ممنون - 489 00:19:54,333 --> 00:19:57,335 مشکلی نیست 490 00:20:00,773 --> 00:20:03,391 فکر نکنم باید امشب بری فیلی 491 00:20:03,442 --> 00:20:07,111 فکر کنم باید بمونی و فکر کنم باید دعوا کنیم 492 00:20:07,146 --> 00:20:10,448 واقعا میخوای تو روز ولنتاین دعوا کنیم ؟ 493 00:20:10,483 --> 00:20:12,784 آره ، میخوام 494 00:20:16,288 --> 00:20:18,239 باشه 495 00:20:18,290 --> 00:20:20,325 خیلی خب ، گاردت رو بالا بگیر ، بیزلی 496 00:20:24,380 --> 00:20:25,914 سلام 497 00:20:25,965 --> 00:20:29,083 هی ، خوبی ؟ 498 00:20:29,134 --> 00:20:32,504 نتونستم انجامش بدم 499 00:20:32,538 --> 00:20:34,205 اوه 500 00:20:34,223 --> 00:20:35,974 متاسفم 501 00:20:36,008 --> 00:20:37,592 اوه ، نیازی نیست عذرخواهی کنی 502 00:20:37,643 --> 00:20:42,347 فقط ... فقط میخوام که خوشحال باشی ، باشه ؟ 503 00:20:59,698 --> 00:21:01,732 ما از هم جدا میشیم 504 00:21:03,735 --> 00:21:05,503 و فقط محض اینکه بدونی 505 00:21:05,538 --> 00:21:07,505 من نگران بودم که مرده باشی 506 00:21:07,540 --> 00:21:11,092 تو سه ماه رفته بودی 507 00:21:13,245 --> 00:21:17,515 اندی ، دیوید ، هنوز اینجام 508 00:21:17,550 --> 00:21:20,532 قضیه این سه ماه چیه ؟ 509 00:21:21,656 --> 00:21:23,656 SRT زیر نویس و ترجمه از