1 00:00:04,703 --> 00:00:07,171 .داندر میفلین .ارین صحبت میکنه 2 00:00:07,239 --> 00:00:09,366 .در حال حاظر در دسترس نیستن 3 00:00:11,310 --> 00:00:15,212 .آره،البته،پیامتون رو بهش میگم .به محض اینکه بیدار شد.... برگشت 4 00:00:17,850 --> 00:00:20,045 .مایکل واسه ناهار کیک گوشت خورده 5 00:00:20,119 --> 00:00:21,279 ،راستش،بزارین اصلاحش کنم 6 00:00:21,353 --> 00:00:24,550 .مایکل یه کیک گوشت کامل رو خورده 7 00:00:25,557 --> 00:00:26,581 .بزارین دقیق تر بشم 8 00:00:26,658 --> 00:00:31,391 مایکل،یه کیک گوشت سایز خانواده ...رو تنهایی خورد 9 00:00:31,463 --> 00:00:32,691 .و سریع خوابش برد 10 00:00:32,765 --> 00:00:34,790 .ما هم داریم سعی میکنیم خیلی ساکت باشیم 11 00:00:34,867 --> 00:00:36,835 .که قبل از ساعت 5 بیدارش نکنیم 12 00:00:36,902 --> 00:00:39,370 ...که راستش تقریباً 13 00:00:44,810 --> 00:00:46,107 .10دقیقه دیگه ـست 14 00:00:46,178 --> 00:00:47,805 خیلی خُب،میخوام برم و ساعت کامپیوترش .رو عوض کنم 15 00:00:47,880 --> 00:00:49,347 مطمئنی میتونی ساعت مچیش رو عوض کنی؟ 16 00:00:49,415 --> 00:00:50,609 .میتونم 17 00:00:50,682 --> 00:00:52,582 من چیکار کنم؟ 18 00:00:52,651 --> 00:00:54,084 .معمولاً از زود رفتن چشم پوشی میکنم 19 00:00:54,153 --> 00:00:56,383 .ولی با دکتر اسب ها قرار دارم 20 00:00:56,455 --> 00:00:58,855 چطوری اون اسب،دکتر شده؟ .نمیدونم 21 00:01:02,694 --> 00:01:03,820 .نه،شوخی میکنم 22 00:01:03,896 --> 00:01:05,864 اون یه دکتر معمولیه که ....به کله اسبتون شلیک میکنه 23 00:01:05,931 --> 00:01:07,489 .وقتی پاش شکسته 24 00:01:17,810 --> 00:01:19,175 .مثل چرخهای ساعت 25 00:01:27,152 --> 00:01:28,449 .وای نه 26 00:01:31,190 --> 00:01:32,179 چی اینقده خنده داره؟ 27 00:01:32,257 --> 00:01:33,246 !باید اونجا میبودی 28 00:01:33,325 --> 00:01:35,225 .آره! جک جغرافیایی 29 00:01:37,763 --> 00:01:43,326 .خیلی خُب،بریم خونه .یالا.فلدا (فردا) میبینمتون 30 00:01:43,469 --> 00:01:44,493 !خداحافظ 31 00:01:44,570 --> 00:01:46,663 .بعداً میبینمت مایکل 32 00:01:54,664 --> 00:01:58,664 تیم ترجمه IMDB-DL.com :با افتخار تقدیم میکند 33 00:01:58,665 --> 00:02:01,665 "اداره" فصل پنجم (قسمت بیست و ششم(قسمت پایانی فصل "پیک نیک شرکت" 34 00:02:01,666 --> 00:02:05,666 :مترجم سینارجبی...............................King_Sina 35 00:02:06,024 --> 00:02:07,150 خیلی خُب،آماده ای؟ 36 00:02:07,226 --> 00:02:09,717 ،آره،دوروبر قدم میزنیم،همه مارو میبینن بعدش میریم،آره؟ 37 00:02:09,795 --> 00:02:11,160 .آره .خیلی خُب- 38 00:02:11,230 --> 00:02:12,857 وایسا بینم،بهتر نبود ماشینو روشن میزاشتم؟ 39 00:02:15,434 --> 00:02:17,061 .اشتباه نکنین،ما از پیک نیک خوشمون میاد 40 00:02:17,136 --> 00:02:18,728 بیخیال!کی از پیک نیک خوشش نمیاد؟ 41 00:02:18,804 --> 00:02:20,101 .بهشون بگو پارسال چی شد 42 00:02:20,172 --> 00:02:22,538 .یه عنکبوت گنده روی دستکش بیس بالم بود 43 00:02:22,608 --> 00:02:24,235 .نه،نه،اون یارو که داشت مخ منو میزد 44 00:02:24,309 --> 00:02:26,641 آره،درسته،یه یارو مسته .داشت مخ پَم رو میزد 45 00:02:26,712 --> 00:02:28,509 .میگفت واسه تعادلش بهش چنگ انداخته 46 00:02:28,580 --> 00:02:31,208 .آره،اینها رو واسه تعادل چنگ نمیزنن 47 00:02:31,984 --> 00:02:33,076 ....خُب 48 00:02:36,121 --> 00:02:37,554 .من میگم 30 49 00:02:37,623 --> 00:02:39,056 .نه،40 50 00:02:39,124 --> 00:02:42,389 مانع حشرات هم میخوایم،که مشخصاً باید ضد آفتاب رو قوی تر کنیم 51 00:02:42,461 --> 00:02:46,727 .نکته خوبی بود،ولی فکر اینجاشم کردم .ترکیب ضد آفتاب و ضد حشره 52 00:02:46,798 --> 00:02:48,163 ایول،دست سازه؟ 53 00:02:48,233 --> 00:02:49,461 .البته 54 00:02:49,535 --> 00:02:51,662 فکر میکنی سازمان محیط زیست اجازه میده این همه "دیت" توش بریزم؟ (دیت:نوعی ترکیب شیمیایی) 55 00:02:53,705 --> 00:02:56,538 .رالف بهترین دوست منه .با همدیگه توی کفش فروشی آشنا شدیم 56 00:02:56,608 --> 00:02:59,441 شنیدم دنبال کفشی میگرده که ...سرعت رو زیاد کنه 57 00:02:59,511 --> 00:03:01,069 .و ردی باقی نزاره 58 00:03:01,146 --> 00:03:03,137 مایکل،اون هالی نیست؟ 59 00:03:07,486 --> 00:03:09,147 .ما فقط دوستیم 60 00:03:09,221 --> 00:03:11,314 !هی،هی .وایسا بینم 61 00:03:11,390 --> 00:03:13,688 کی گذاشت تو بیای داخل؟ .میخوام بدونم 62 00:03:13,926 --> 00:03:15,518 .نه 63 00:03:15,594 --> 00:03:17,528 .میبینم که هر کسی رو اینجا راه میدن 64 00:03:17,596 --> 00:03:20,121 .آره،درسته 65 00:03:20,199 --> 00:03:22,429 .خیلی خُب- .خیلی خُب- 66 00:03:24,002 --> 00:03:25,663 .هی- .سلام- 67 00:03:27,372 --> 00:03:29,306 اِی جِی" رو یادته؟" دوست پسرم؟ 68 00:03:29,374 --> 00:03:31,638 .یکمی،من هر روز با آدمهای زیادی آشنا میشم 69 00:03:31,710 --> 00:03:32,938 .سلام مایکل- .سلام- 70 00:03:40,185 --> 00:03:43,052 ببینم،شماها لیموناد میخورین؟ 71 00:03:43,121 --> 00:03:45,453 یا یکی ـتون؟یا جفتتون؟ 72 00:03:45,524 --> 00:03:48,789 .هر کدومتون .ترکیبها بی پایانن 73 00:03:48,860 --> 00:03:50,657 .لیموناد به نظر عالی میرسه- .باشه- 74 00:03:50,729 --> 00:03:51,991 .راستش من چایی سرد میخوام 75 00:03:52,064 --> 00:03:53,793 .میتونی بری به جهنم 76 00:03:54,566 --> 00:03:56,261 .شوخی کردم 77 00:03:56,969 --> 00:04:00,302 .البته،بهترین چایی سرد دنیا رو میارم 78 00:04:02,174 --> 00:04:03,937 .به کوین دروغ گفتم 79 00:04:04,009 --> 00:04:06,443 .هالی و من هیچ وقت نمیتونیم فقط دوست بمونیم 80 00:04:06,511 --> 00:04:09,241 ... من یه سری نکته های مهم نوشتم 81 00:04:09,314 --> 00:04:11,009 .که چرا هالی و من باید با هم باشیم 82 00:04:11,083 --> 00:04:14,018 و امروز بهترین لحظه رو پیدا میکنم .و بهش میگم 83 00:04:14,086 --> 00:04:17,852 .شماره یک:هالی،تو و من مثل مار ِ سوپ ـیم 84 00:04:19,758 --> 00:04:21,385 ...و دلیلش اینه که 85 00:04:22,394 --> 00:04:25,557 .....چون در مورد سوپ 86 00:04:25,631 --> 00:04:28,464 .این که اصلاً معنی نمیده .ما یه روحیم در دو بدن 87 00:04:28,533 --> 00:04:30,626 .هالی و من عاشق همیم 88 00:04:31,470 --> 00:04:32,664 .جیم،پَم 89 00:04:32,738 --> 00:04:34,137 هی،چطورین؟- .سلام چارلز- 90 00:04:34,206 --> 00:04:35,798 روز خوبیه،نه؟- .آره- 91 00:04:35,874 --> 00:04:38,866 .باید دوری کردن از بقیه ـتون قشنگ باشه 92 00:04:40,479 --> 00:04:42,447 .نمیفهمم،دیگه رئیس منم نیستش 93 00:04:42,514 --> 00:04:43,845 میخوای بزنم واست لهش کنم؟ 94 00:04:43,915 --> 00:04:46,907 .نه،من نباید از این کارا ازت بخوام .خودت باید بدون پرسیدن انجامش بدی 95 00:04:46,985 --> 00:04:50,011 گوش کنین،من خیلی با دقت روی این یارکشی .کار کردم 96 00:04:50,088 --> 00:04:52,079 ...نمیتونیم تحقیری که 97 00:04:52,157 --> 00:04:54,489 پارسال سر بازی "سافت بال" تحمل کردیم .رو فراموش کنیم (.سافت بال:یه چیزی تو مایه های بیس بال ولی با توپ متفاوت) 98 00:04:54,559 --> 00:04:58,689 .اونم با اون قضیه عنکبوت توی دستکش جیم رفتن نه؟ 99 00:04:58,764 --> 00:05:00,891 ....خُب،میتونستم بمیرم،پس 100 00:05:02,034 --> 00:05:04,161 .بعدش رفتم اینترنت نگاه کردم 101 00:05:04,236 --> 00:05:06,602 .ارین،ردیف عقب .رایان،تو برو ردیف جلو 102 00:05:06,672 --> 00:05:09,937 داداش گلم،میتونی ارین رو بزاری توی ردیف من؟ 103 00:05:10,008 --> 00:05:11,703 چرا؟نمیفهمم؟ 104 00:05:11,777 --> 00:05:14,769 .....اگه- .نه،وایسا بینم،فهمیدم- 105 00:05:14,846 --> 00:05:18,441 !توی میخوای کاری کنی که اون واست بکاره و تو میخکوبش کنی 106 00:05:21,186 --> 00:05:23,518 .بزار یه چیزی بگم،یه کار بهتر میکنم 107 00:05:23,588 --> 00:05:25,146 .میزارمت کنار فیلیس 108 00:05:25,223 --> 00:05:27,191 .بهترین بازی ساز تیم ـه 109 00:05:27,259 --> 00:05:29,159 ....این- !پدر سوخته- 110 00:05:29,227 --> 00:05:30,319 .منظورم این نبود... 111 00:05:30,395 --> 00:05:31,862 !یالا رفقا 112 00:05:31,930 --> 00:05:34,262 شما دوتا در چه حالین "هالی"؟ 113 00:05:34,333 --> 00:05:36,233 .خبری نیست 114 00:05:36,301 --> 00:05:37,859 .خونه طراحی میکنیم 115 00:05:37,936 --> 00:05:39,460 ایول،واسه کی؟ 116 00:05:39,938 --> 00:05:41,303 .برای خودمون 117 00:05:46,044 --> 00:05:47,909 .من یه صندلی طراحی میکنم 118 00:05:50,248 --> 00:05:51,237 .جزئی از شلوارتونه 119 00:05:51,316 --> 00:05:53,045 .وقتی میشینی جا واسه نشستن داری 120 00:05:53,919 --> 00:05:56,080 !ایده شلوار-صندلیت رو یادمه- .آره- 121 00:05:57,556 --> 00:06:01,117 .خوشم اومد .یکی واسه من بزار کنار.دور کمرم 34 ـه 122 00:06:01,193 --> 00:06:03,525 .باشه چاقالو .واست میزارم کنار 123 00:06:03,595 --> 00:06:06,291 .میدونی چیه؟راستش باید تمرین کنیم 124 00:06:06,365 --> 00:06:08,390 .باشه.آره 125 00:06:08,467 --> 00:06:09,832 واقعاً میخواین اینکارو بکنین؟ 126 00:06:09,901 --> 00:06:11,994 !به جون کون چاقت که میکنیم 127 00:06:12,671 --> 00:06:15,105 ،خُب،در کمال فرزانگی ایشون 128 00:06:15,173 --> 00:06:18,631 دیوید والاس به ما اجازه داده که ....یه کنفرانس کوچولو 129 00:06:18,710 --> 00:06:20,541 .درمورد تاریخ داندر میفلین بدیم 130 00:06:20,612 --> 00:06:23,240 .آره،تیم کمدی قدیمی دوباره پیش هم برگشتن 131 00:06:23,315 --> 00:06:24,646 .درسته 132 00:06:24,716 --> 00:06:25,910 خبرهارو شنیدی؟ 133 00:06:25,984 --> 00:06:28,384 !فوقالعاده! فوقالعاده !درموردش بخونین 134 00:06:28,887 --> 00:06:30,684 !روزنامه ،حراج 135 00:06:34,826 --> 00:06:38,523 کوری؟ مگه کوری؟ 136 00:06:40,632 --> 00:06:43,430 ،آقا؟شمایی که عینک زدین واقعاً کورین؟ 137 00:06:43,502 --> 00:06:45,265 .نگرانم که تو خطر باشین 138 00:06:45,337 --> 00:06:47,100 !اینها عینک "ری بِن" ِ گرونن احمق 139 00:06:47,172 --> 00:06:49,902 .باشه،میخواستم مراقبت باشم 140 00:06:49,975 --> 00:06:51,169 !راستی کارت خیلی خوبه 141 00:06:51,243 --> 00:06:52,369 .ممنون 142 00:06:52,978 --> 00:06:54,206 .دارمش 143 00:06:57,048 --> 00:06:59,312 !کوین!بیخیال- مگه کوری؟- 144 00:06:59,384 --> 00:07:02,410 !میتونستم بگیرمش احمق- میتونی با چشمهات ببینی؟- 145 00:07:02,487 --> 00:07:03,613 مگه پُتک میزنی؟ 146 00:07:03,688 --> 00:07:06,350 .یالا بچه ها!باید حواسمون به بازی باشه 147 00:07:06,425 --> 00:07:08,916 .تمرکز کنین.از این حرفها بهترین 148 00:07:08,994 --> 00:07:10,962 .منم از این حرفها بهترم 149 00:07:11,430 --> 00:07:13,261 فیلیس واسه چی رو زمین نشستی؟ 150 00:07:13,331 --> 00:07:16,323 .اومدیم بیرون یکم بگردیم .نمیخوام اینکارو بکنم 151 00:07:22,374 --> 00:07:25,207 !رایان! جمع کن دیگه 152 00:07:25,277 --> 00:07:27,939 !وایسا وایسا .نِت شد!دستش روی توره 153 00:07:28,013 --> 00:07:29,275 که چی؟- .نقض قانون- 154 00:07:29,347 --> 00:07:30,575 .توپ مال ماست .بدش من 155 00:07:30,649 --> 00:07:32,241 چی؟- .نوبت ما ـه- 156 00:07:32,317 --> 00:07:33,875 .خیلی خُب،پَم چطوری؟ 157 00:07:33,952 --> 00:07:37,080 میدونی راست دستی یا چپ دست؟ یا اصلاً میدونی؟ 158 00:07:37,155 --> 00:07:38,782 با کدوم دستت تلفن رو جواب میدی؟ 159 00:07:38,857 --> 00:07:40,051 !بکش عقب دوایت 160 00:07:46,932 --> 00:07:48,229 !ایول! پَم 161 00:07:49,134 --> 00:07:50,158 چیه؟ 162 00:07:51,803 --> 00:07:55,534 .شاید یکم توی پیش دانشگاهی بازی کرده باشم .یکم هم توی دبیرستان 163 00:07:56,408 --> 00:07:58,501 .شاید یکم هم توی دانشگاه 164 00:07:58,577 --> 00:08:01,068 !و بیشتر تابستونا هم کمپ والیبال رفته باشم 165 00:08:01,146 --> 00:08:02,170 !خیلی خُب،یالا 166 00:08:05,584 --> 00:08:07,882 .آره،اینجا رو داشته باش.ما بردیم- !ضربه خوبی بود بیزلی- 167 00:08:07,953 --> 00:08:09,921 !آره! رفتیم مرحله بعدی 168 00:08:09,988 --> 00:08:11,421 .وای خدای بزرگ 169 00:08:11,490 --> 00:08:13,014 مجبور بودی عضو تیم باشی؟ 170 00:08:17,195 --> 00:08:20,892 .یکم هله هوله آوردم .شاید گشنه بشیم 171 00:08:20,966 --> 00:08:23,400 .آره،لطفاً 172 00:08:30,442 --> 00:08:32,774 چه برنامه ای واسه امروزمون داری؟ 173 00:08:35,547 --> 00:08:37,708 چی؟- فیلمنامه ای،طرحی چیزی داری؟- 174 00:08:37,782 --> 00:08:41,980 .نه،با خودم گفتم یه چی میسازیم دیگه مشکلی نداری؟ 175 00:08:42,053 --> 00:08:43,543 !هیچ مشکلی نیست 176 00:08:47,826 --> 00:08:49,088 !بزنش اندی 177 00:08:49,160 --> 00:08:50,491 !پاس دادم 178 00:08:50,562 --> 00:08:52,257 .کاشتم- !واسه خودت نکارش- 179 00:08:53,198 --> 00:08:54,187 .آره 180 00:08:55,500 --> 00:08:57,297 !وای قوزک پام 181 00:08:57,369 --> 00:08:58,427 چی شد؟ 182 00:08:58,503 --> 00:08:59,902 .پیچ خوردش 183 00:08:59,971 --> 00:09:01,370 !تو که اصلاً تکون نمیخوری 184 00:09:03,241 --> 00:09:04,333 .خیلی خُب،تعویض 185 00:09:04,409 --> 00:09:05,740 .من میتونم بازی کنم 186 00:09:05,810 --> 00:09:08,278 اینجا مردیت داریم؟ 187 00:09:08,346 --> 00:09:10,337 !آره! وارد میشویم 188 00:09:11,016 --> 00:09:12,984 رالف،نشنیدی چی گفتم؟ 189 00:09:13,051 --> 00:09:16,851 من صدای خیانت کارها،جنده ها،یا زنهایی که .قلب دوستم رو میشکنن رو نمیشنوم 190 00:09:17,989 --> 00:09:19,047 !بزن بریم 191 00:09:21,626 --> 00:09:24,254 .میتونیم یه کاری مثل فیلم انجام بدیم 192 00:09:24,329 --> 00:09:26,490 "میتونیم ادای فیلم "بازگشت به آینده .رو در بیاریم 193 00:09:26,565 --> 00:09:29,261 ....باید داندر و میفلین رو راضی کنیم 194 00:09:29,334 --> 00:09:32,531 که برگردن به گذشته ،و !پدر و مادرشون رو اصلاح کنن 195 00:09:34,606 --> 00:09:36,403 میتونیم یه ماشین "دلوریَن" گیر بیاریم؟ (ماشین توی فیلم بازگشت به آینده) 196 00:09:36,474 --> 00:09:40,740 آرواره ها! اونها توی اقیانوس شنا میکنن .و جامعه رو به وحشت میندازن 197 00:09:41,880 --> 00:09:45,281 ....داندر...داندر....داندر داندر داندر (ریتم آهنگ آرواره ها) 198 00:09:51,790 --> 00:09:53,189 .هنوز بهترین ایده ـمون رو پیدا نکردیم 199 00:09:53,258 --> 00:09:54,623 .نه،نه 200 00:09:56,628 --> 00:09:57,788 .داریم دورش میزنیم 201 00:10:06,137 --> 00:10:07,695 !آره- !آره! خودشه- 202 00:10:07,772 --> 00:10:09,899 .ایول،قشنگ بود .ولی بازم ما لهتون میکنیم 203 00:10:09,975 --> 00:10:11,806 .آره،همینطوره- .شما ریدمونا کارتون تمومه- 204 00:10:11,876 --> 00:10:14,640 با سرویساتون !کونشون رو تمیز میکنن 205 00:10:14,713 --> 00:10:15,839 !رو صورتتون میشاشن 206 00:10:15,914 --> 00:10:16,972 !خیلی خُب،رالف!رالف 207 00:10:17,048 --> 00:10:18,072 !درسته 208 00:10:18,149 --> 00:10:21,050 .یاد مجمع منابع انسانی ِ پارسال پاییز افتادم 209 00:10:21,119 --> 00:10:25,249 .آره،برنی و اِفرین !ته خنده بود 210 00:10:25,323 --> 00:10:26,415 !واقعاً واقعاً خنده دار بود 211 00:10:26,491 --> 00:10:27,753 !واقعاً خنده دار بود 212 00:10:28,560 --> 00:10:31,825 گوش کنین،یه امتیاز دیگه بگیریم .با تیم شرکت بازی میکنیم 213 00:10:43,942 --> 00:10:45,034 .تصفیه شد آقایون 214 00:10:45,110 --> 00:10:46,543 !بازی خوبی بود 215 00:10:46,611 --> 00:10:50,103 .به 43 ـمین پیک نیک شرکت خوش اومدین 216 00:10:50,181 --> 00:10:51,478 .ممنون که حضور دارین 217 00:10:51,549 --> 00:10:55,883 حالا،چند تا از کارمندها،داوطلب شدن که .با یه آهنگ مارو سرگرم کنن 218 00:10:55,954 --> 00:10:57,387 .الان دیگه تئاتره 219 00:10:57,455 --> 00:10:58,479 .خیلی خُب 220 00:10:58,556 --> 00:11:03,960 .معرفی میکنم،"مایکل اسکات" از "اسکرانتون"،با "هالی فلکس" از "نشوا" برنامه اجرا میکنه 221 00:11:04,029 --> 00:11:05,087 !خودمم اینو قبلاً ندیدم 222 00:11:09,234 --> 00:11:11,828 .و حالا،تقدیم میکنیم 223 00:11:11,903 --> 00:11:14,667 !داندر میفلینی ِ زاغه نشین 224 00:11:18,576 --> 00:11:21,238 آماده ای که داندر میفلینی ِ زاغه نشین رو بازی کنی؟ 225 00:11:21,312 --> 00:11:22,836 .آره،آماده اَم 226 00:11:22,914 --> 00:11:26,907 .برای 100 هزار دلار داندر کجا با میفلین آشنا شد؟ 227 00:11:27,519 --> 00:11:29,180 ."الف:توی خیابون "ایزی 228 00:11:29,821 --> 00:11:32,119 .ب:گردش ِ کالج دارتمور 229 00:11:32,724 --> 00:11:34,453 .ج:اصلاً همدیگه رو نمیشناختن 230 00:11:34,993 --> 00:11:37,052 .د: موقع مسواک زدن دندوناشون 231 00:11:40,799 --> 00:11:43,165 .دارم فکر میکنم 232 00:11:44,369 --> 00:11:45,961 .....من میگم 233 00:11:48,873 --> 00:11:51,535 .ب،گردش کالج دارتمور 234 00:11:52,210 --> 00:11:53,609 !درسته 235 00:11:56,381 --> 00:11:57,370 از کجا میدونستی؟ 236 00:11:59,984 --> 00:12:01,645 !من خودم اونجا بودم 237 00:12:02,654 --> 00:12:05,782 ! راهنمای گردش کالج ِ دارتمور بودم! نه 238 00:12:07,792 --> 00:12:10,488 .حیاط باحالی داره به نظرت قبولت میکنن؟ 239 00:12:10,562 --> 00:12:13,531 ،آره،صد در صد راهم میدن !با کله میرم 240 00:12:13,598 --> 00:12:15,065 .من رابرت داندر ـَم 241 00:12:15,133 --> 00:12:16,896 !من رابرت میفلین ـَم 242 00:12:22,941 --> 00:12:25,102 .رابرت میفلین زندگی عالی ای داشت 243 00:12:25,176 --> 00:12:28,407 .ولی متاسفانه،افسردگی تشخیص داده نشده داشت 244 00:12:28,480 --> 00:12:31,972 که بیشتر از 9 میلیون آمریکایی .ازش رنج میبرن و کاملاً درمان پذیره 245 00:12:32,050 --> 00:12:35,986 .سوال 250 دلاری چطوری خودش رو کُشت؟ 246 00:12:36,755 --> 00:12:38,120 .الف:طناب 247 00:12:38,823 --> 00:12:40,188 .ب:چاقو 248 00:12:40,892 --> 00:12:42,484 .ج:تفنگ 249 00:12:42,994 --> 00:12:45,292 .د:موقع مسواک کردن 250 00:12:46,030 --> 00:12:51,127 .250 دلار بیشترین پولیه که توی کل زندگیم دیدم 251 00:12:52,370 --> 00:12:57,808 .من میگم تفنگ .توی سر خودش شلیک کرد 252 00:12:59,277 --> 00:13:00,539 !درسته 253 00:13:00,612 --> 00:13:01,738 !آره 254 00:13:02,914 --> 00:13:04,882 .من معمولاً از تئاتر خوشم نمیاد 255 00:13:04,949 --> 00:13:06,644 !ولی این یکی خیلی لذت بخشه 256 00:13:07,786 --> 00:13:10,721 .رکود اقتصادی اخیراً مشکل بوده 257 00:13:10,789 --> 00:13:14,225 ،و باعث بسته شدن دو شعبه "کامدون" و "یونکر" شده 258 00:13:14,292 --> 00:13:17,386 و دنبال اون،به زودی چه شعبه ای بسته خواهد شد؟ 259 00:13:18,129 --> 00:13:21,292 ،سوال 500 هزار دلاری،جوابش 260 00:13:21,366 --> 00:13:22,924 .الف:اسکرانتون 261 00:13:24,569 --> 00:13:26,093 .ب:بوفالو 262 00:13:27,505 --> 00:13:29,166 .ج:یوتیکا 263 00:13:29,808 --> 00:13:31,901 یا د: مسواک؟ 264 00:13:32,110 --> 00:13:34,544 .من میگم ب: بوفالو .جواب آخرم ـه 265 00:13:34,612 --> 00:13:35,636 !درسته 266 00:13:35,713 --> 00:13:37,578 چی داری میگی؟- چی؟- 267 00:13:37,649 --> 00:13:38,775 .عمراً،باید شوخی باشه 268 00:13:39,951 --> 00:13:42,283 اینو از کجا میدونستی؟- !دیوید والاس بهم گفت- 269 00:13:42,353 --> 00:13:43,377 دیوید،راست میگن؟ 270 00:13:43,454 --> 00:13:45,854 .خیلی خُب،ما امروز اومدیم پیک نیک 271 00:13:45,924 --> 00:13:48,085 داریم شغلمون رو از دست میدیم یا نه،دیوید؟ 272 00:13:48,159 --> 00:13:50,184 نمیدونستن؟- .فکر کنم نه- 273 00:13:50,261 --> 00:13:52,559 ...ببخشید،مطمئناً زمان و مکانش الان نبود 274 00:13:52,630 --> 00:13:53,892 .که این چیزها رو اعلام کنیم 275 00:13:53,965 --> 00:13:57,799 .ولی صحبتهایی در مورد بسته شدن شعبه بوفالو بوده 276 00:13:57,869 --> 00:13:58,927 و؟ 277 00:13:59,571 --> 00:14:01,198 .داریم شعبه بوفالو رو میبندیم 278 00:14:01,272 --> 00:14:03,740 !شوخی میکنی 279 00:14:03,808 --> 00:14:05,571 !حتماً داری شوخی میکنی 280 00:14:05,643 --> 00:14:08,840 .ما بهترین شعبه شرکتیم .باورم نمیشه 281 00:14:14,118 --> 00:14:15,483 ....چطور با خودت فکر کردی 282 00:14:15,553 --> 00:14:17,885 ،که بهترین راه واسه اعلام بسته شدن یه شعبه 283 00:14:17,956 --> 00:14:20,049 اینه که توی تئاتر طنز توی پیک نیک شرکت بگی؟ 284 00:14:20,124 --> 00:14:22,752 .خِب،نمیدونستم که نمیدونن 285 00:14:22,827 --> 00:14:24,419 خُب اینکه امروز اینجان به نظرت یعنی چی؟ 286 00:14:24,495 --> 00:14:26,554 اصلاً یه ذره هم شک نکردی؟ 287 00:14:26,631 --> 00:14:29,759 نه،مایکل واسه تئاتر کمدیش ،طرح میخواست 288 00:14:29,834 --> 00:14:32,098 !و با خودش فکر کردش که چه خنده دار میشه .ممنون- 289 00:14:32,170 --> 00:14:34,638 !لعنت بهت مایکل،اینو بهت محرمانه گفتم 290 00:14:34,706 --> 00:14:38,767 حالا باید برم با این کارمندا و خانوادشون .سرو کله بزنم 291 00:14:38,843 --> 00:14:40,208 : یه پسر بچه اومد پیشم و گفت 292 00:14:40,278 --> 00:14:42,542 "بابام موقع کریسمس کارش رو داره یا نه؟" 293 00:14:42,614 --> 00:14:45,515 !خُب،فقط به فکر کادوهای خودش بوده 294 00:14:46,985 --> 00:14:49,078 .شاید باتوجه به این شرایط،بهتر باشه که بازی نکنیم 295 00:14:49,153 --> 00:14:51,986 هی،مردم الان بیشتر از هر وقتی .نیاز به والیبال دارن 296 00:14:52,056 --> 00:14:53,523 از کجا فهمیدی؟ 297 00:14:53,591 --> 00:14:57,322 چون اگه ما بازی نکنیم،پس .تیم دیگه میبره 298 00:14:58,196 --> 00:15:01,165 .دوایت راست میگه .تیم شرکت لازمه که دهنش آسفالت بشه 299 00:15:02,634 --> 00:15:04,067 !پس بریم بازی کنیم 300 00:15:05,570 --> 00:15:07,003 !جیم،یالا 301 00:15:09,274 --> 00:15:10,832 !ببین کی از خواب پاشده 302 00:15:15,146 --> 00:15:16,670 !من یه چند وقتی هست بیدار شدم 303 00:15:19,717 --> 00:15:22,777 .6به 6 شدیم .همه دارن ناخوناشون رو میجون 304 00:15:22,854 --> 00:15:27,257 .کوین!حالا شدیم 7 به 6 واست زیاد که سخت نیست بشماری؟ 305 00:15:27,792 --> 00:15:29,054 .یه سوال حسابداری هم واسه تو دارم 306 00:15:29,127 --> 00:15:31,960 یه نامزد به علاوه یه دوست پسر برابر چی میشه؟ 307 00:15:32,030 --> 00:15:33,361 !جواب:یه جنده 308 00:15:33,431 --> 00:15:35,194 .خیلی خُب،بس کن دیگه رالف 309 00:15:35,266 --> 00:15:37,962 .... چی؟اون اونجا نشسته داره .رالف خواهشاً 310 00:15:38,036 --> 00:15:39,196 .نه،وایسا،دارم محترمانه ازت خواهش میکنم 311 00:15:39,270 --> 00:15:41,329 .وایسا بینم،تو اینو نمیخوای- .رالف،بس کن- 312 00:15:44,442 --> 00:15:45,568 .گرفتیش 313 00:15:46,477 --> 00:15:47,535 !خوبه 314 00:15:55,386 --> 00:15:56,683 !دارمش 315 00:15:58,923 --> 00:15:59,912 .گرفتمش- !پَم- 316 00:16:01,125 --> 00:16:03,025 حالت خوبه؟- .آره،نه،نه،چیزی نیست خوبم- 317 00:16:03,094 --> 00:16:04,391 مطمئنی؟- .آره- 318 00:16:04,462 --> 00:16:06,430 .هی،یواش یواش 319 00:16:06,497 --> 00:16:07,964 .باید بدی دکتر یه نگاهی بهش بکنه 320 00:16:08,032 --> 00:16:10,125 .نه،نه،خوبه .یه دقیقه صبر کن 321 00:16:10,201 --> 00:16:12,965 .نمیدونم،میدونی این پیک نیک شرکته 322 00:16:13,037 --> 00:16:15,335 پس از لحاظ فنی این جراحت .داخل شرکت اتفاق افتاده 323 00:16:15,406 --> 00:16:18,068 خاطرجمع ترین کار اینه که .یه بررسی بکنیش 324 00:16:18,142 --> 00:16:19,234 .آره- خیلی خُب،میدونی چیه؟- 325 00:16:19,310 --> 00:16:20,800 الان فقط میخوای از شر .بهترین بازیکنمون خلاص بشی 326 00:16:20,878 --> 00:16:22,709 ...جیم،داری یه بازی والیبال رو 327 00:16:22,780 --> 00:16:24,111 به سلامتی نامزدت ارجعیت میدی؟ 328 00:16:24,182 --> 00:16:26,912 ....نه- .ببین،جدی میگم،راحت تکونش میدم- 329 00:16:26,985 --> 00:16:29,249 .یالا،بزنین بریم.توپ مال مائه 330 00:16:29,320 --> 00:16:31,618 .آره،فکر نکنم بتونیم بزاریم با اون پا بازی کنی 331 00:16:31,689 --> 00:16:34,123 ،بهت میگم چی،من یه بیمارستان کوچیک 332 00:16:34,192 --> 00:16:35,955 .چند کیلومتری جنوب اینجا دیدم 333 00:16:36,027 --> 00:16:38,495 .هرچی زودتر برگردونش .من معطل میکنمشون 334 00:16:40,365 --> 00:16:42,390 .فکر کنم دیگه کارت تمومه جیم 335 00:16:42,467 --> 00:16:45,698 خیلی خُب،میدونی چیه؟ .بزن بریم 336 00:16:46,904 --> 00:16:47,893 .ما برمیگردیم 337 00:16:47,972 --> 00:16:51,203 وای پسر!چقدر عصبانی ـم که !پَم صدمه دیده 338 00:16:56,381 --> 00:16:57,541 .من میرم بیارمش 339 00:17:02,553 --> 00:17:04,953 .احتمالاً بهتر بود به بوفالو اشاره ای نمیکردیم 340 00:17:05,023 --> 00:17:06,684 .میفهمم 341 00:17:07,125 --> 00:17:09,116 .بهتر بود میفهمیدیم 342 00:17:09,727 --> 00:17:12,753 به نظرت قبل از اینکه جریانو لو بدیم چطور بود؟ 343 00:17:12,830 --> 00:17:15,060 .به نظرم خوب پیش رفت .به نظرم خوب بود 344 00:17:15,600 --> 00:17:17,067 .کسی که نمیخندید 345 00:17:17,135 --> 00:17:18,932 .خُب،بیننده ها خیلی سخت گیر بودن 346 00:17:19,003 --> 00:17:21,631 .آره،ولی مخصوصاً برای این شنونده ها نوشتیمش 347 00:17:21,706 --> 00:17:25,972 باور کن.تو زمانهای که اجرا میکردم .خیلی بیننده سخت گیر دیدم 348 00:17:26,044 --> 00:17:28,069 .و اونم یکیشون بود 349 00:17:28,146 --> 00:17:30,171 .خُب،خوشحالم که انجامش دادیم 350 00:17:32,250 --> 00:17:33,478 .منم همینطور 351 00:17:48,599 --> 00:17:52,592 .واسه اجرای سال بعد کلی نوشته خوب داریم 352 00:17:58,876 --> 00:18:00,173 .نمیتونم صبر کنم 353 00:18:03,848 --> 00:18:07,215 .آره،همین الان پیش پرستارـه .باید یکم بیشتر معطلشون کنی 354 00:18:07,385 --> 00:18:09,080 .نه،هنوز تعویضی ها رو نفرست داخل 355 00:18:09,754 --> 00:18:11,585 .دوایت نمیدونم .خودت یه فکری بکن 356 00:18:11,656 --> 00:18:14,181 .خُب،واسه خاطر جمعی باید ازش عکس بگیریم- چقدر طول میکشه؟- 357 00:18:14,258 --> 00:18:16,488 .خُب،نباید خیلی طول بکشه .سرمون خلوته 358 00:18:16,561 --> 00:18:18,552 خُب،امسال عکس دیگه ای نگرفتین؟ 359 00:18:18,629 --> 00:18:20,392 گردنبند فلزی نداشته باشین،احتمال اینکه .حامله باشین وجود نداشته باشه 360 00:18:20,465 --> 00:18:21,762 ببخشی،میتونیم یکم عجله کنیم؟ 361 00:18:21,833 --> 00:18:22,857 .یه بازی دارم که باید برگردم 362 00:18:22,934 --> 00:18:24,162 خوبه،چون سوال بعدیم این بود .... که 363 00:18:24,235 --> 00:18:25,600 "بازی ـی ندارین که بخواین بهش برگردین؟" 364 00:18:26,370 --> 00:18:27,735 نظرت چی بود؟ 365 00:18:28,606 --> 00:18:30,335 .خوشم اومد 366 00:18:30,408 --> 00:18:31,841 ....میدونی،یه بخشی نزدیک آخراش بود 367 00:18:31,909 --> 00:18:34,776 ....که به نظر یکم کش دار اومد.ولی 368 00:18:34,846 --> 00:18:36,040 ...خُب،بهتره زودتر بزنین به جاده 369 00:18:36,114 --> 00:18:39,140 .قبل از اینکه یه شعبه دیگه رو تعطیل کنم 370 00:18:39,217 --> 00:18:40,479 .باشه،خیلی خوب شد که دیدمت 371 00:18:40,551 --> 00:18:41,882 .همچنین 372 00:18:43,254 --> 00:18:44,881 .اِی-جِی- .مایکل- 373 00:18:48,960 --> 00:18:50,188 .من لحظه مناسب رو پیدا نکردم 374 00:18:50,261 --> 00:18:54,459 چون به نظر من امروز فقط درمورد .داشتن امروز بود 375 00:18:55,766 --> 00:18:59,827 و فکر کنم که یکی از اون زوجهایی هستیم ...که وقتی بقیه میپرسن چطور همدیگه رو پیدا کردین 376 00:18:59,904 --> 00:19:02,304 .یه داستان طولانی داریم 377 00:19:03,107 --> 00:19:07,476 .اونو گهگاهی میبینم 378 00:19:08,212 --> 00:19:11,443 ،و شاید یه سال اون با کسی باشه 379 00:19:11,516 --> 00:19:13,677 .و سال بعدش من با کسی باشم 380 00:19:13,818 --> 00:19:16,150 .و خیلی زمان میبره 381 00:19:18,856 --> 00:19:20,790 .و بعدش عالی میشه 382 00:19:23,161 --> 00:19:24,685 .من عجله ای ندارم 383 00:19:26,430 --> 00:19:28,921 دوایت،بیخیال،دیگه وقتشه .تعویضی ها رو بفرستی داخل 384 00:19:29,000 --> 00:19:31,161 .آره،انگار پَم نمیتونه برگرده 385 00:19:31,836 --> 00:19:34,066 باشه؟- .باشه.خیلی خُب- 386 00:19:34,138 --> 00:19:35,730 !خیلی خُب!یالا- .باشه- 387 00:19:35,806 --> 00:19:38,206 .راستی میدونین چیه؟اصلاً هم خوب نیست 388 00:19:38,276 --> 00:19:42,110 چند نفر باید صدمه ببینن که ما یه درس ارزشمند بگیریم؟ 389 00:19:42,180 --> 00:19:44,080 یکی؟ دوتا؟ 390 00:19:44,749 --> 00:19:46,478 سه تا؟ چهار تا؟ 391 00:19:46,551 --> 00:19:48,314 ....دوایت .نه،نه،گوش کنین چی میگم- 392 00:19:49,453 --> 00:19:51,387 پنج؟ شش؟ 393 00:19:51,455 --> 00:19:52,615 .دوایت 394 00:19:52,690 --> 00:19:54,123 هفت؟ میشه خواهشاً حرفمو تموم کنم؟ 395 00:19:54,192 --> 00:19:55,181 .باشه 396 00:19:55,893 --> 00:19:56,985 هشت؟ 397 00:19:57,228 --> 00:19:58,855 .دوایت ،دیگه کارمون تمومه 398 00:19:58,930 --> 00:20:00,488 .یه چند دقیقه دیگه وقت تلف کن 399 00:20:01,232 --> 00:20:04,065 .همین الان منو صدا کردن واسه خبردار کردن .خودم بهت زنگ میزنم 400 00:20:04,135 --> 00:20:05,500 .خیلی خُب،خیلی خُب،عالیه 401 00:20:43,307 --> 00:20:44,968 ....هی،دوایت.آه 402 00:20:45,810 --> 00:20:47,300 .تعویضی ها رو بفرست داخل 403 00:21:00,301 --> 00:21:11,301 :مترجم سینارجبی...............................King_Sina