22 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 {\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی 1 00:00:01,705 --> 00:00:04,779 امشب، بخش پارك اسكرانتون قراره شب كازینو" رو برگزار كنند" 2 00:00:04,837 --> 00:00:08,309 و ما داریم انبارمون رو به یك قمارخونه كامل تبدیل میكنیم 3 00:00:08,732 --> 00:00:10,717 ...و میدونم كه تو پنسلوینیا غیرقانونیه 4 00:00:10,914 --> 00:00:12,309 ولی .. برای خیریه ست 5 00:00:13,010 --> 00:00:15,450 !و من خودم رو یك دهنده بزرگ میدونم 6 00:00:15,896 --> 00:00:18,183 ...خیلی خوبه كه آخر روز 7 00:00:18,289 --> 00:00:21,441 ،میتونم به آیینه نگاه كنم و بگم ...مایكل، بخاطر تو" 8 00:00:21,593 --> 00:00:25,875 یه بچه كوچیك كونگویی امروز عصر "شكم پر از برنج داره 9 00:00:26,542 --> 00:00:27,715 ...فقط 10 00:00:28,217 --> 00:00:29,835 باعث میشه احساس خوبی داشته باشید 11 00:00:39,029 --> 00:00:41,797 ببخشید، چقدر باید برای یك میز دو نفره صبر كنیم؟ 12 00:00:42,853 --> 00:00:47,651 ،من هیچ وقت، هیچ وقت پیشخدمتی تو رو نمیكنم حتی اگه میلیون ها سال و بیلیون ها سال بگذره 13 00:00:48,366 --> 00:00:49,381 لباس رسمی جالبیه 14 00:00:49,510 --> 00:00:51,445 میدونم، مال پدربزرگم بوده 15 00:00:52,243 --> 00:00:55,105 ،باهاش دفن شده بوده پس !ارث خانوادگیه 16 00:00:59,058 --> 00:01:02,057 خوب قضیه چیه؟ ما باید برای نوشیدنی های خودمون پول بدیم، خیلی بیكلاس بازیه 17 00:01:02,069 --> 00:01:04,591 ،بیخیال، خوش میگذره بعدشم، من متخصص بازی رولت هستم 18 00:01:04,626 --> 00:01:09,201 ،غیر ممكنه! رولت، بازی مهارت نیست بازی شانسِ 19 00:01:09,827 --> 00:01:12,466 من همیشه یه جورایی تو رولت میبرم - اوه، جدی؟ - 20 00:01:13,733 --> 00:01:14,789 چطور اونكارو میكنی؟ 21 00:01:15,950 --> 00:01:17,393 كنترل ذهن 22 00:01:17,722 --> 00:01:19,117 شوخی میكنی 23 00:01:21,257 --> 00:01:22,348 جدی میگی؟ 24 00:01:22,430 --> 00:01:26,371 ،از وقتی كه بچه بودم، هشت یا نه سالگی ...میتونستم 25 00:01:26,876 --> 00:01:28,706 چیزا رو با ذهنم كنترل كنم 26 00:01:29,081 --> 00:01:31,040 ،باورم نمیشه ادامه بده 27 00:01:31,122 --> 00:01:34,070 ،فقط چیزای كوچیك بود، میدونی مثلا میتونستم كاری كنم كه یه چیزی بلرزه 28 00:01:34,117 --> 00:01:37,530 ،یا مثلا یه مهره رو از كابینت بندازم میدونی، فقط چیزای كوچیك 29 00:01:39,431 --> 00:01:41,648 این مسخره ست، میدونی چیه؟ 30 00:01:43,058 --> 00:01:45,064 چرا اون جالباسی رو تكون نمیدی؟ 31 00:01:45,498 --> 00:01:48,759 !معذرت میخوام، همگی !توجه كنید، لطفا 32 00:01:49,064 --> 00:01:51,785 جیم میخواد استعداد های خودش رو ثابت كنه 33 00:01:51,879 --> 00:01:55,048 ،و به سكوت كامل نیاز داره شروع كن 34 00:01:56,169 --> 00:01:57,752 باشه، امتحان میكنم 35 00:02:25,607 --> 00:02:27,167 اوه، خدای من 36 00:02:50,163 --> 00:02:56,369 ..::: تقدیم میكند TvCenter.co گروه ترجمه :::.. « Geronimo » مترجم این قسمت : شب كازینو 37 00:03:06,669 --> 00:03:09,011 سعی میكنم به عنوان یه چیز عقب مانده بهش نگاه نكنم 38 00:03:09,070 --> 00:03:11,565 بیشتر شبیه داستان داوود و جالوته 39 00:03:11,663 --> 00:03:13,070 ...خوب، حقیقت موضوع اینه كه 40 00:03:13,094 --> 00:03:14,906 ...بخش شما، بخش چهارم از 41 00:03:14,947 --> 00:03:16,782 ...پنج بخشیه كه من بهش نظارت دارم 42 00:03:16,806 --> 00:03:19,469 تاپ 80 درصد - ...مایكل - 43 00:03:20,524 --> 00:03:22,202 میدونی كه من الان خیلی جدی هستم 44 00:03:22,272 --> 00:03:25,685 جَن، ببین، سعی میكنم موضوع رو یه مقدار هیجان انگیز ترش كنم 45 00:03:26,448 --> 00:03:27,480 چی؟ 46 00:03:27,539 --> 00:03:30,460 ،امریلز" ، اوه، راستی" ...حالا كه دارمت 47 00:03:30,542 --> 00:03:33,290 نه اینكه تو رو دارم یا اینكه كلا تا ،بحال تو رو داشتم 48 00:03:33,337 --> 00:03:35,237 ...ولی امشب میخوایم كازینو راه بندازیم 49 00:03:35,261 --> 00:03:38,475 و فكر میكنم كه همه دوست دارن كه رئیس نترسشون رو اونجا ببینند 50 00:03:38,686 --> 00:03:41,044 فكر میكردم تو رئیس نترسشون هستی؟ 51 00:03:41,114 --> 00:03:45,898 هستم، ولی تو ایوا پرون من در مقابل سیزار چاوِز هستی ایوا پرون : بانوی اول سابق آرژانتین) (چاوز : كارگر مزرعه و مبارز حقوق كارگران 52 00:03:48,362 --> 00:03:50,755 ...فكر كنم خودت از عهده ش بربیای - ...اوه، بیخیال - 53 00:03:50,813 --> 00:03:52,995 احتمالا، مایكل - بیخیال، خوش میگذره - 54 00:03:53,238 --> 00:03:55,842 ،من میتونم تو صدات احساس كنم به تفریح نیاز داری 55 00:03:57,988 --> 00:03:59,220 خداحافظ مایكل 56 00:04:00,170 --> 00:04:01,800 جَن و من همدیگه رو درك میكنیم 57 00:04:02,257 --> 00:04:04,603 قضیه عاشقانه مون فعلا روی حالت متوقفه 58 00:04:04,650 --> 00:04:07,712 ،ولی ما دوست خوب باقی موندیم دوست خوب با مزایا 59 00:04:08,639 --> 00:04:10,152 حالا نه، یه روزی 60 00:04:11,360 --> 00:04:15,327 خیلی خوب همگی، برنامه امشب به خاطر منفعت بچه های پیشاهنگ آمریكایی برگزار میشه 61 00:04:15,398 --> 00:04:18,870 دوباره! ما هر سال اینكارو انجام میدیم - خوب، اونا به پول ما احتیاج دارند - 62 00:04:18,964 --> 00:04:20,876 اونا مثل پیشاهنگ های دختر، خوردنی ندارن 63 00:04:20,922 --> 00:04:23,769 این خوب میشه اگه برای مردمی كه واقعا دارن زجر میكشند، كاری انجام بدیم 64 00:04:23,816 --> 00:04:26,008 ...خوب، اُسكار، اگه خوشت نمیاد 65 00:04:26,127 --> 00:04:28,109 پس باید روی برنده شدن تمركز كنید 66 00:04:28,684 --> 00:04:32,974 چون كسی كه تا آخر عصر بتونه ...بالاترین ژتون رو به دست بیاره 67 00:04:33,302 --> 00:04:37,361 جایزه ای معادل 500 دلار به دست میاره و میتونه اونو به مركز خیرخواهانه مورد نظر خودش بده 68 00:04:37,572 --> 00:04:41,117 و اونا یه یخچال كوچیك گیرشون میاد كه از طرف سردسازی وَنس هستش 69 00:04:41,504 --> 00:04:43,757 !!پس، خیرات خودتونو بریزید توی پَم 70 00:04:43,862 --> 00:04:46,466 مثلا من، میخوام برای مركز "كامیك ریلیف" بازی كنم (یك مركز خیریه) 71 00:04:46,572 --> 00:04:48,015 اون دیگه وجود نداره 72 00:04:48,836 --> 00:04:51,760 ،كمدی هنوز هم زنده ست مثل آدمای بیخانمان 73 00:04:51,830 --> 00:04:53,742 نه، دیگه اون برنامه رو نمیسازند 74 00:04:54,552 --> 00:04:57,086 خوب، اونا به پول ما بیشتر از همیشه نیاز دارن 75 00:04:57,144 --> 00:04:59,936 باید یه مركز تایید شده و سازمان غیر انتفاعی رو انتخاب كنی 76 00:05:00,042 --> 00:05:02,345 یه آشپزخونه عالی سوپ توی مركز شهر اسكرانتون وجود داره 77 00:05:02,403 --> 00:05:04,362 سوپ خوشمزه نخود، پنج شنبه ها 78 00:05:04,726 --> 00:05:06,462 احتمالا پولم رو به اونا میدم 79 00:05:06,614 --> 00:05:08,702 یه چیزی با ربط به حیوون ها 80 00:05:09,547 --> 00:05:11,224 یا آدما 81 00:05:11,330 --> 00:05:14,769 كوبی برایان یه مركز امور خیریه داره و اون فوق العاده جذابه (بسكتبالیست) 82 00:05:14,980 --> 00:05:17,702 و بزرگترین حلقه الماس رو به زنش داده 83 00:05:18,112 --> 00:05:19,942 میدونم كه اینكارو نكرد 84 00:05:21,889 --> 00:05:23,209 شاید هم كرد 85 00:05:23,561 --> 00:05:26,365 ما داریم پولی كه قمار شده رو میدیم 86 00:05:26,905 --> 00:05:29,308 ...چرا ما مواد و فاحشه خرید و فروش نمیكنیم 87 00:05:29,356 --> 00:05:31,280 و پولشو به خیریه نمیدیم؟ 88 00:05:31,421 --> 00:05:33,465 اوه، و یه چیز جالب دیگه 89 00:05:33,834 --> 00:05:36,766 ،ما، آخر شب ...میخوایم چك رو به 90 00:05:37,060 --> 00:05:40,567 به یه گروه واقعی بچه های پیشاهنگ بدیم ...مگه نه توبی؟ میخوایم 91 00:05:40,755 --> 00:05:43,414 راستش، فكر نكنم كه آوردن بچه ها به اینجا زیاد مناسب باشه 92 00:05:43,461 --> 00:05:47,074 ،چون، میدونی الكل هست و قمار 93 00:05:47,109 --> 00:05:50,957 ،انبار خطرناكیه و شب مدرسه شونه 94 00:05:51,850 --> 00:05:55,861 ،و "هوترز" غذا پخش میكنه میدونی، این كافیه؟ 95 00:05:56,577 --> 00:05:58,137 ادامه بدم؟ 96 00:06:00,870 --> 00:06:02,919 چرا اینجوری هستی؟ 97 00:06:03,095 --> 00:06:06,837 صادقانه میگم، هر وقت كه من میخوام یه كار ...هیجان انگیز و جالب انجام بدم 98 00:06:07,224 --> 00:06:09,570 !تو كاری میكنی كه نشه! اونجوری 99 00:06:11,177 --> 00:06:16,695 ،من از ... چیزایی كه تو انتخاب میكنی باشی خیلی متنفرم 100 00:06:19,077 --> 00:06:24,569 باشه، میدونید چیه؟ من چیزایی كه برنده شدم رو به امور خیریه نمیدم 101 00:06:24,604 --> 00:06:26,129 چون، ظاهرا وجود نداره 102 00:06:26,176 --> 00:06:29,578 من میخوام اونا رو به افغانستانی هایی كه ایدز دارند، اهدا كنم 103 00:06:29,683 --> 00:06:31,900 كی؟ فكر كنم منظورت كمك به افغانستانی ها ست؟ 104 00:06:32,346 --> 00:06:34,682 نه، منظورم افغانستانی هاییه كه ایدز دارن 105 00:06:34,741 --> 00:06:37,110 افغانی - ایدز - 106 00:06:37,228 --> 00:06:39,093 افغانی - اون یه سگه - 107 00:06:39,433 --> 00:06:41,533 نه، اون افغانه - اون شانه - 108 00:06:41,603 --> 00:06:43,914 صبر كن، سگ های ایدز دار؟ - نه، انسان های ایدز دار - 109 00:06:43,984 --> 00:06:46,604 كی ایدز داره؟ - بچه ها، افغانستانی ها - 110 00:06:46,662 --> 00:06:49,243 ،باشه میدونید چیه نه، نه 111 00:06:50,393 --> 00:06:53,665 ایدز خنده دار نیست، باور كنید، من امتحان كردم 112 00:06:54,440 --> 00:06:57,307 یك سری موضوعات خاص هستند كه كمدین ها اجازه شوخی كردن با اونا رو ندارن 113 00:06:57,436 --> 00:07:00,392 ترور جان اِف كندی، ایدز، هولوكاست 114 00:07:01,119 --> 00:07:03,676 ترور لینكن تازگی ها خنده دار شده 115 00:07:03,993 --> 00:07:07,076 ،من باید این نمایش رو ببینم" "جوری كه به یه سوراخ توی سرم نیاز دارم 116 00:07:08,765 --> 00:07:11,040 ...و امیدوارم كه روزی بتونم در دنیایی زندگی كنم 117 00:07:11,088 --> 00:07:13,715 كه همه بتونند جك های خنده دار راجع به ایدز بگن 118 00:07:14,478 --> 00:07:16,003 !یكی از رویاهای منه 119 00:07:16,709 --> 00:07:19,055 داری چیكار میكنی؟ - اوه، هیچی - 120 00:07:20,908 --> 00:07:22,797 "تا مرگ ما رو بتركونه" 121 00:07:23,454 --> 00:07:24,721 اونا باند موسیقی عروسی هستند 122 00:07:25,424 --> 00:07:26,909 ...روی قرار بوده كه باند عروسی رو انتخاب كنه 123 00:07:26,945 --> 00:07:29,452 ولی حالا دیگه داره بیشتر روی پارتی مجردیش تمركز میكنه 124 00:07:29,538 --> 00:07:31,415 صبر كن، صبر كن، كجا میخوای بری؟ ...منظورم اینه كه 125 00:07:31,497 --> 00:07:34,429 ،حتی اگه نخوای باند رو استخدام كنی باز مجبوری كه كار باندها رو ببینی 126 00:07:35,297 --> 00:07:38,838 پَم، اینا مردمی هستند كه هیچ وقت از رویاهاشون دست نكشیدن 127 00:07:39,038 --> 00:07:40,539 من خیلی بهشون احترام میذارم 128 00:07:41,431 --> 00:07:43,753 و آره، احتمالا كارشون خیلی بده 129 00:07:43,917 --> 00:07:46,557 و اون باعث میشه كه من از رویا نداشتنم، احساس خوبی داشته باشم 130 00:07:47,231 --> 00:07:50,105 هم اینجا هست Kiss یه كاور باند - بیا انجامش بدیم - 131 00:07:51,559 --> 00:07:53,073 من این روزا خیلی خوشحالم 132 00:07:53,448 --> 00:07:56,979 به زودی ازدواج میكنم و با همه سركار رابطه خوبی دارم 133 00:07:59,649 --> 00:08:01,561 چرا با جَن راجع به انتقال حرف زدم؟ 134 00:08:02,698 --> 00:08:04,141 ...خوب، میدونی 135 00:08:05,690 --> 00:08:07,156 من اینجا آینده ای ندارم 136 00:08:09,713 --> 00:08:11,613 من قبلا سپرده رو گذاشتم 137 00:08:11,696 --> 00:08:13,795 تو میدونی كه سپرده چطور كار میكنه؟ 138 00:08:13,842 --> 00:08:17,338 !مایك، من آتیش خورها رو توی انبار نمیارم 139 00:08:17,361 --> 00:08:19,657 این شب كازینوئه! مثل لاس وگاس 140 00:08:19,704 --> 00:08:21,440 آتیش خورها همه جای لاس وگاس هستند 141 00:08:21,475 --> 00:08:23,950 بجز انبار من - خوب، راستش، اون انبار منه - 142 00:08:23,975 --> 00:08:25,840 ...در واقع، مال بیكمن هستش 143 00:08:25,887 --> 00:08:28,775 و داندِر میفلین اون رو به مدت چهار تا هفت ساله اجاره كرده 144 00:08:28,998 --> 00:08:30,828 تو چرا اینجایی؟ 145 00:08:30,968 --> 00:08:33,912 وقتی كه دریل داشت می اومد، تو گفتی كه من رو برای محافظت میخوای 146 00:08:35,766 --> 00:08:37,590 من اونو .. نگفتم 147 00:08:38,915 --> 00:08:42,211 ما فقط اون پایین كلی چیز داریم كه ممكنه دزدیده بشن 148 00:08:42,526 --> 00:08:44,356 اون كنایه آمیزه - چی؟ - 149 00:08:44,696 --> 00:08:46,573 اینكه تو میترسی 150 00:08:47,089 --> 00:08:49,201 چرا؟ چون من از محله پایین هستم؟ 151 00:08:49,951 --> 00:08:51,613 اون زندگیه دیگه 152 00:08:52,986 --> 00:08:54,288 اون زندگیه دیگه 153 00:08:54,675 --> 00:08:59,977 من به مایك چندتا عبارت برای صحبت بین دونژاد یاد دادم 154 00:09:00,738 --> 00:09:05,489 ،"میدونی، چیزایی مثل "مشكلو حل كن "حسابی خوش بگذرون" ، "اون زندگیه دیگه" 155 00:09:06,908 --> 00:09:09,184 میدونی، چیزایی كه ما سیاه پوستا میگیم 156 00:09:09,395 --> 00:09:10,861 بده به من 157 00:09:15,372 --> 00:09:18,434 اوه، آره، من یه نوع دست دادن هم بهش یاد دادم 158 00:09:41,134 --> 00:09:44,216 ،نمیدونم چطور میخوای انتخاب كنی كار همشون شدیدا خوبه 159 00:09:44,274 --> 00:09:46,620 ،به نظر من باید همشون رو استخدام كنم فوق العاده ش كنم 160 00:09:46,784 --> 00:09:48,497 سه تا صحنه داشته باشیم، آره 161 00:09:48,567 --> 00:09:51,254 ،مامانت عاشق اون میشه !آره عاشقشون میشه 162 00:09:52,398 --> 00:09:54,157 !حالا اسم این باند اسكرانتونیسیتی ه 163 00:09:54,568 --> 00:09:55,893 بزار ببینیم 164 00:09:57,418 --> 00:10:00,492 ایول - اوه، صبر كن، اون كِوینِ - 165 00:10:01,125 --> 00:10:02,228 اونی كه درام میزنه - چی؟ - 166 00:10:02,275 --> 00:10:05,222 !درام میزنه! درام میزنه - اوه، خدای من! اون كِوینه - 167 00:10:05,879 --> 00:10:07,486 عجب آهنگی، كِو 168 00:10:09,010 --> 00:10:11,908 اوه، خدای من، اون هم درام میزنه، هم میخونه 169 00:10:12,307 --> 00:10:14,964 ما واقعا زیاد تو عروسی ها نمیریم 170 00:10:15,119 --> 00:10:18,262 در واقع، ما زیاد توی جمع اجرا نمیكنیم 171 00:10:18,767 --> 00:10:22,040 ما هممون امیدواریم كه عروسی پَم جواب بده 172 00:10:23,548 --> 00:10:25,589 این میتونه نقطه تغییری برای باند باشه 173 00:10:28,123 --> 00:10:31,067 ...اوه، خدای - آره، اینا رو از سال 1983 تا بحال ندیدی - 174 00:10:31,935 --> 00:10:33,859 اون عالیه 175 00:10:34,070 --> 00:10:36,733 ،باشه، باید استخدامشون كنیم ...میخوام بهشون زنگ بزنم 176 00:10:36,768 --> 00:10:38,070 نه، نه، نه! برگرد 177 00:10:38,105 --> 00:10:40,393 اونو بخاطر یه عروسی دیگه از !دست میدی ... كِو 178 00:10:40,522 --> 00:10:42,152 جیم عالیه 179 00:10:42,199 --> 00:10:45,378 بودن با اون تمام استرس مربوط به برنامه ریزی عروسی منو از بین میبره 180 00:10:48,747 --> 00:10:50,413 مایكل، كارول استیلز زنگ زده 181 00:10:50,952 --> 00:10:53,064 كی؟ - كارول استیلز؟ - 182 00:10:53,486 --> 00:10:55,809 من كارول استیلز رو میشناسم؟ - دلال معاملات ملكی ت - 183 00:10:55,961 --> 00:10:57,866 اوه، آره .. وصلش كن 184 00:10:57,972 --> 00:11:01,808 هی، كارول، اوضاع تو ملك فروشی چطوره؟ خوب میگذره؟ 185 00:11:02,711 --> 00:11:03,708 هنوز منم 186 00:11:03,778 --> 00:11:06,922 بعضی وقتا من مایكل رو تا وقتی كه یه چیزی نگفته وصل نمیكنم 187 00:11:07,286 --> 00:11:09,767 من به عنوان یك تمرین برای اون بهش نگاه میكنم 188 00:11:10,225 --> 00:11:12,430 معمولا تو بار دوم بهتر عمل میكنه 189 00:11:12,794 --> 00:11:14,623 كارول، تو به مایكل وصلی 190 00:11:14,881 --> 00:11:17,134 سلام، مایكل - سلام كارول، چطوری؟ - 191 00:11:17,357 --> 00:11:20,806 من عالی م، فقط به یه امضای دیگه تو برای بیمه رهن نیاز دارم 192 00:11:20,888 --> 00:11:24,396 ،اوه، هی، مشكلی نیست اتفاقا، من اونجا رو دوست دارم 193 00:11:24,501 --> 00:11:25,510 اوه، عالیه 194 00:11:25,545 --> 00:11:27,868 ،عالی، فقط یه خورده بو میده كه مشكلی نیست 195 00:11:27,926 --> 00:11:29,311 تو كریسمس، درخت بهمون كمك كرد 196 00:11:29,369 --> 00:11:33,076 اوه، خوبه، میتونم بعدا برات بیارمش؟ 197 00:11:33,780 --> 00:11:35,410 ...راستش، من میزبانی 198 00:11:35,457 --> 00:11:38,871 ،این كار خیریه تو انبارمون رو به عهده دارم شب كازینو 199 00:11:39,246 --> 00:11:41,229 اوه، عالی - آره، خوش میگذره - 200 00:11:41,815 --> 00:11:44,138 میدونی چیه؟ چرا خودتم نمیای؟ 201 00:11:44,220 --> 00:11:45,698 كاغذها رو بیار، من امضاشون میكنم 202 00:11:45,733 --> 00:11:47,727 ...و بعد میتونی بمونی و یه نوشیدنی بخوری 203 00:11:47,833 --> 00:11:50,249 به چیز كازینو؟ - آره، خوش میگذره - 204 00:11:50,578 --> 00:11:52,322 ...چی كار - آممم، چی؟ - 205 00:11:52,745 --> 00:11:54,516 اوه، معذرت میخوام، میتونی صبر كنی؟ 206 00:11:54,915 --> 00:11:56,838 مایكل، جَن، روی خط دو هستش 207 00:11:57,237 --> 00:11:58,504 باشه، وصلش كن 208 00:11:59,888 --> 00:12:03,269 جَن لونسون هستید، احتمالا؟ 209 00:12:03,433 --> 00:12:04,899 هنوز من هستم 210 00:12:06,190 --> 00:12:07,292 جَن، اینم مایكل 211 00:12:07,844 --> 00:12:09,462 مایكل؟ - هی جَن، چطوری؟ - 212 00:12:09,720 --> 00:12:11,089 ...میدونی، من 213 00:12:11,370 --> 00:12:14,538 ،راجع بهش فكر كردم و تو راست میگی 214 00:12:14,913 --> 00:12:17,048 آره؟ - من میتونم یه خورده خوش بگذرونم - 215 00:12:17,107 --> 00:12:20,027 پس، من میخوام برای شب كازینو اونجا بیام 216 00:12:21,922 --> 00:12:24,455 ضمنا، خیریه چیه؟ 217 00:12:24,561 --> 00:12:25,793 ایدز 218 00:12:26,813 --> 00:12:29,746 باشه پس، من امشب میبینمت 219 00:12:29,922 --> 00:12:31,704 باشه، به نظر عالی میاد 220 00:12:32,032 --> 00:12:33,369 خداحافظ - خداحافظ - 221 00:12:35,141 --> 00:12:38,249 سلام، كارول؟ ...ببخشید بابت اون، من فقط 222 00:12:38,284 --> 00:12:39,469 مشكلی نیست 223 00:12:40,308 --> 00:12:41,257 آره 224 00:12:42,418 --> 00:12:44,061 ...منه - ...در جواب سوالت - 225 00:12:45,691 --> 00:12:47,286 چی؟ - خیلی دوست دارم بیام - 226 00:12:48,647 --> 00:12:51,040 ،من باید یه پرستار بگیرم ولی فكر نكنم اون سخت باشه 227 00:12:51,069 --> 00:12:52,113 مشكل .. خوبه 228 00:12:52,230 --> 00:12:54,682 و كاغذها رو هم میارم - خوبه، باشه - 229 00:12:56,053 --> 00:12:57,953 به نظر عالی میاد - خوب، امشب میبینمت - 230 00:12:58,000 --> 00:12:59,595 خداحافظ - خداحافظ 231 00:13:04,463 --> 00:13:06,234 دو ملكه تو شب كازینو 232 00:13:07,451 --> 00:13:10,829 من میخوام همه رو نابود كنم 233 00:13:19,574 --> 00:13:20,900 !اوه، خدای من 234 00:13:24,700 --> 00:13:25,779 اون عالیه 235 00:13:26,601 --> 00:13:27,876 سلام، كارول - سلام - 236 00:13:27,911 --> 00:13:29,471 خیلی خوشگل شدی - ممنون - 237 00:13:29,565 --> 00:13:31,794 ،ممنون كه منو دعوت كردید اینجا عالی به نظر میاد 238 00:13:31,841 --> 00:13:32,979 ...خوب، فقط 239 00:13:36,613 --> 00:13:40,272 ،ما اینجوری توی كاغذ فروشی انجامش میدیم اروپاییه 240 00:13:40,495 --> 00:13:41,621 مایكل؟ - و ... بله؟ - 241 00:13:41,774 --> 00:13:42,935 !آه، دوایت 242 00:13:46,169 --> 00:13:50,768 ،اسم مستعار ریمَكس اینجاست هنوز اثری از جَن لونسون نیست 243 00:13:51,483 --> 00:13:53,782 ،من، مرد پایه مایكل هستم هواشو دارم 244 00:13:53,829 --> 00:13:57,437 دوتا قرار .. امشب دوتا قرار داره 245 00:13:58,317 --> 00:14:00,347 كار من اینه كه جَن رو از كارول دور نگه دارم 246 00:14:00,452 --> 00:14:02,646 ...و برعكس .. مایكل گفت 247 00:14:03,350 --> 00:14:06,047 ما باید برای اینكه آسیب نبینند" "بهشون دروغ بگیم 248 00:14:06,587 --> 00:14:09,273 "و اینجوری ما بهشون احترام میزاریم" 249 00:14:11,596 --> 00:14:15,208 میشه یه نوشیدنی بگیرم؟ غذا از "هوترز" ـه 250 00:14:15,824 --> 00:14:17,748 نوشیدنی خوبه - باشه - 251 00:14:21,478 --> 00:14:22,968 اوه، من همیشه چیزا رو میدزدم 252 00:14:23,073 --> 00:14:24,422 فقط یه چیزیه كه من انجام میدم 253 00:14:24,845 --> 00:14:26,580 خیلی وقته كه دیگه اهمیت نمیدم 254 00:14:26,815 --> 00:14:30,193 شما باید ببینید كه چقدر چیز از اینجا دزدیدم 255 00:14:30,545 --> 00:14:33,114 حقیقتش .. من عاشق دزدیدنم 256 00:14:34,041 --> 00:14:36,129 ،من میخوام یه نوشیدنی بگیرم چیزی میخوای؟ 257 00:14:36,164 --> 00:14:37,607 من راحتم، ممنون، عزیزم 258 00:14:41,337 --> 00:14:43,835 بیلی، پرستارت خوشگله 259 00:14:44,117 --> 00:14:45,431 اون دوست دخترمه 260 00:14:45,959 --> 00:14:48,471 پرستارت، دوست دخترت شده؟ !ایول 261 00:14:48,506 --> 00:14:50,547 ،اون هیچ وقت پرستار من نبوده من تو "چیلی" باهاش آشنا شدم 262 00:14:50,641 --> 00:14:51,990 پیشخدمت من بود 263 00:14:53,855 --> 00:14:55,145 چیلی" حرف نداره" 264 00:15:01,623 --> 00:15:08,697 ،خوش آمدید، خوش آمدید و خوش آمدید به مونتو كارلو 265 00:15:09,855 --> 00:15:11,286 !دوایت 266 00:15:11,849 --> 00:15:14,617 من دیگه رئیس شما نیستم 267 00:15:14,864 --> 00:15:17,198 خانم شانس رئیس شماست 268 00:15:17,503 --> 00:15:20,268 خانم شانس به من ارتقا میده؟ - خفه ش كن، خفه ش كن، خفه ش كن - 269 00:15:20,326 --> 00:15:22,579 آیا خانم شانس،‌ معشوقه شما میشود؟ 270 00:15:22,731 --> 00:15:26,626 فقط زمان مشخص میكنه، دوستان من 271 00:15:26,977 --> 00:15:31,875 تمام عقیده های مخالفتون در مورد كازینو رو كنار در رها كنید 272 00:15:32,027 --> 00:15:35,547 دوستان قدیمی، عاشقان جدید 273 00:15:35,887 --> 00:15:39,981 !و ناتوان ها، همتون خوش اومدید 274 00:15:40,752 --> 00:15:43,743 عالیه، خوب، كارتها رو بریزید و شروع كنید 275 00:15:44,059 --> 00:15:46,987 ،بیاین شروع كنیم كلاغ چشم آبی 276 00:15:47,691 --> 00:15:49,873 خوب، بازی،‌ بازیه تكزاس بدون محدودیته 277 00:15:50,389 --> 00:15:51,715 همگی موفق باشید 278 00:15:55,973 --> 00:15:58,219 اون حداقل چهارتا ژتُن برای شماست،‌ قربان 279 00:16:03,242 --> 00:16:04,697 همشو میزارم 280 00:16:05,974 --> 00:16:07,534 بلوف زدن كلید اصلی بازی پوكره 281 00:16:07,581 --> 00:16:10,419 كه خیلی بده، چون من زیاد تو بلوف زدن كارم خوب نیست 282 00:16:12,179 --> 00:16:13,762 حرفمو باور كردی؟ 283 00:16:15,757 --> 00:16:16,765 من میخونمش 284 00:16:18,124 --> 00:16:19,356 ...چی 285 00:16:20,107 --> 00:16:22,476 اون دیوونگیه - من كارتهای خوبی دارم - 286 00:16:23,286 --> 00:16:25,538 خوب، توبی، من همون دست اول تمامش رو شرط بستم 287 00:16:25,573 --> 00:16:28,107 پس اون به این معنی نیست كه منم كارتهای خوبی داشتم؟ 288 00:16:28,204 --> 00:16:30,386 ،پس احمق نباش برشون گردون 289 00:16:30,457 --> 00:16:32,263 ،متاسفم، نمیتونه، قربان كامل شرط بسته 290 00:16:32,322 --> 00:16:34,152 ،باشه، حالا هر چی بچرخونشون 291 00:16:38,245 --> 00:16:41,377 ...تو واقعا گند واقعا اونو گند زدی 292 00:16:42,879 --> 00:16:43,853 ایول توبی 293 00:16:44,439 --> 00:16:47,067 ...من واقعا اهل كارت بازی كردن نیستم ،ولی نمیخوام بهتون دروغ بگم 294 00:16:47,114 --> 00:16:49,600 ،اینكه پول رو از مایكل بردم خیلی احساس خوبی داشت 295 00:16:51,043 --> 00:16:52,851 میخوام اون احساس رو دنبال كنم 296 00:16:53,754 --> 00:16:55,162 اون یه سوال ساده ست 297 00:16:56,605 --> 00:16:58,141 من انتظار دارم كه امشب خیلی خوب كار كنم 298 00:16:58,798 --> 00:17:00,921 من قدرت این رو دارم كه دست بقیه رو بخونم 299 00:17:01,567 --> 00:17:04,291 مثلا جیم، خیلی تابلوئه 300 00:17:04,456 --> 00:17:06,250 ،وقتی كه دست خوبی بهش میرسه سرفه میكنه 301 00:17:10,391 --> 00:17:11,799 من زیادش میكنم 302 00:17:18,263 --> 00:17:19,272 ممنون 303 00:17:20,304 --> 00:17:23,471 ،خیلی عجیبه! هر دافعه كه من سرفه میكنم اون از بازی میكشه كنار 304 00:17:24,704 --> 00:17:27,789 واو! بدشانسی - آه، آره، بیخیال - 305 00:17:27,872 --> 00:17:30,053 هی، میدونی چیه؟ ...اگه شانس درش دخالتی نداشت 306 00:17:30,499 --> 00:17:32,822 من همیشه میبردم 307 00:17:33,443 --> 00:17:35,243 اوه، خدای من، اوه، خدای من 308 00:17:36,381 --> 00:17:38,222 مایكل؟ - جَن - 309 00:17:38,387 --> 00:17:39,947 سلام - ببین، باشه - 310 00:17:40,134 --> 00:17:41,870 من فكر میكنم كه اینجا هممون انسان های بالغی هستیم 311 00:17:42,222 --> 00:17:44,380 ...و من همیشه فكر میكردم 312 00:17:44,428 --> 00:17:46,281 كه ما یك رابطه باز داریم 313 00:17:46,688 --> 00:17:48,905 صبر كن .. صبر كن، راجع به چی داری صحبت میكنی؟ 314 00:17:49,422 --> 00:17:50,911 اون یعنی چی؟ 315 00:17:51,392 --> 00:17:54,900 ،بعد از اینكه گفتی نمیخوای بیای من از كارول خواستم كه بیاد 316 00:17:55,017 --> 00:17:57,485 و فكر نمیكنم كه كار اشتباهی انجام دادم 317 00:17:58,646 --> 00:18:00,558 نه، انجام ندادی 318 00:18:00,629 --> 00:18:03,174 سلام، من جَن هستم، رئیس مایكل - سلام - 319 00:18:03,608 --> 00:18:06,587 كسی نوشیدنی میخواد؟ - نه، من راحتم - 320 00:18:15,979 --> 00:18:18,644 چی؟ - جَن اومده - 321 00:18:23,123 --> 00:18:24,762 تاس رو بهم بده - یالا، دوایت - 322 00:18:24,809 --> 00:18:26,511 بزن بریم - همش با توئه عزیزم - 323 00:18:27,260 --> 00:18:29,336 ،عصر بخیر دوایت این چیه؟ 324 00:18:29,419 --> 00:18:31,624 عصر بخیر، اَنجلا، این كراسپه (یك نوع بازی با تاس) 325 00:18:31,683 --> 00:18:34,014 ،باید یه هشت بیارم اگه بیارم، همه برنده میشن 326 00:18:34,389 --> 00:18:36,067 پس یه هشت بیار 327 00:18:36,536 --> 00:18:38,518 ممنون اَنجلا - موفق باشی دوایت - 328 00:18:44,638 --> 00:18:45,869 خیلی چیزای خوبیه 329 00:18:46,702 --> 00:18:49,025 دوایت، ادامه بده، ادامه بده 330 00:18:49,412 --> 00:18:51,590 بزن بریم، بزن بریم - تاس رو بهم بدید - 331 00:19:00,819 --> 00:19:02,813 آره، باشه - آره باشه" چی؟" - 332 00:19:02,860 --> 00:19:04,303 این چی بود؟ 333 00:19:06,133 --> 00:19:07,892 كارت های خوبی دارم - جدی؟ - 334 00:19:08,432 --> 00:19:10,414 و میخوام همشو رو شرط ببندم 335 00:19:13,374 --> 00:19:15,087 من فكر میكنم كه داری بلوف میزنی 336 00:19:25,744 --> 00:19:27,550 آره، كاملا داره بلوف میزنه 337 00:19:29,318 --> 00:19:32,192 "ببخشید .. "مستقیم 338 00:19:34,069 --> 00:19:35,172 سه تا نه تایی 339 00:19:36,063 --> 00:19:38,350 خانم ها و آقایان، جیم هالپرت 340 00:19:38,402 --> 00:19:40,549 خیلی ممنون، خوش گذشت 341 00:19:42,543 --> 00:19:44,221 كازاماپولیتن لطفا 342 00:19:45,112 --> 00:19:46,766 میشه بهم شراب قرمز بدید؟ 343 00:19:49,011 --> 00:19:50,747 خوب، دو ساعت .. اون كلی رانندگیه 344 00:19:51,439 --> 00:19:55,310 ،خوب، این قسمتی از كارمه ...حواسم به چیزا باشه، پس 345 00:19:56,765 --> 00:19:57,949 چرا كه نه؟ 346 00:20:04,110 --> 00:20:06,820 ...خوب، تو و مایكل چندوقته كه 347 00:20:08,227 --> 00:20:12,157 خوب، راستش، فكر كنم كه این اولین قرار ما باشه 348 00:20:13,842 --> 00:20:15,766 شب كازینو توی انبار 349 00:20:15,895 --> 00:20:17,103 چه جالب 350 00:20:17,397 --> 00:20:18,734 خوب، داره بهم خوش میگذره 351 00:20:18,828 --> 00:20:21,493 اوه، منم همینطور، منم همینطور 352 00:20:29,364 --> 00:20:32,577 یه آبجو، یه 7 و 7 با هشت تا ...آب آلبالو گیلاس 353 00:20:32,649 --> 00:20:34,760 ،روی لبه ش شكر باشه اگه میشه مخلوط باشه 354 00:20:36,250 --> 00:20:38,701 خوب اون هنوز ادامه داره، ها؟ تو و كِلی؟ 355 00:20:41,787 --> 00:20:43,265 !ایول - امتیاز چهاره - 356 00:20:43,300 --> 00:20:44,649 پرتاب كننده روی چهار میچرخونه 357 00:20:44,708 --> 00:20:49,271 !یالا پرتاب كننده، بیا - فوت كن! برای خوش شانسی فوتش كن - 358 00:20:51,451 --> 00:20:54,090 تو هم همینطور! كسی جا نمونه 359 00:20:54,254 --> 00:20:55,861 خیلی خوب، شروع میكنیم 360 00:20:57,738 --> 00:21:00,683 پنج - نزدیك بود، خیلی نزدیك بود - 361 00:21:00,391 --> 00:21:01,724 بیا 362 00:21:01,772 --> 00:21:03,422 خوب، كجا اقامت داری، هتل رادیسون؟ 363 00:21:03,621 --> 00:21:04,876 چی؟ - سوپر 8؟ - 364 00:21:04,982 --> 00:21:05,956 ...نه، من - متل 6؟ - 365 00:21:05,991 --> 00:21:07,914 "بهترین وسترن؟" - ...من .. من .. نرفتم - 366 00:21:07,939 --> 00:21:10,766 مسافرخونه تعطیلات؟ هایات و ویلكبِر"؟" 367 00:21:10,977 --> 00:21:13,218 تو خونه مایكل هستی؟ - !ایول - 368 00:21:18,380 --> 00:21:20,644 ...من 2002 ، 2500 دلار رو بردم 369 00:21:20,680 --> 00:21:23,165 مسابقه دوخال به سمت هفت نامحدود 370 00:21:23,237 --> 00:21:25,301 تو مسابقات جهانی پوكرِ وگاس 371 00:21:25,946 --> 00:21:29,618 پس آره، من كلی تو پوكر حرفه ای هستم 372 00:21:33,169 --> 00:21:34,401 همشو میزارم 373 00:21:34,436 --> 00:21:35,762 باشه، بیا انجامش بدیم 374 00:21:35,820 --> 00:21:36,876 موفق باشی، عزیزم 375 00:21:36,946 --> 00:21:39,762 ،اوه، ممنون بابی، ولی مهم نیست فقط بازی كردنش جالبه 376 00:21:40,596 --> 00:21:43,142 سه تا بی بی - ایول! خیلی خوبه - 377 00:21:43,505 --> 00:21:45,112 من مهره آس دارم - نه، اون فلاشه - 378 00:21:45,148 --> 00:21:46,414 !اوه پسر 379 00:21:46,461 --> 00:21:48,760 !من فلاش دارم - !ایول - 380 00:21:48,807 --> 00:21:51,177 ،ببین،‌ بردم همه شبدرها رو دارم 381 00:21:51,341 --> 00:21:52,880 میخوای دوباره بازی كنی؟ 382 00:21:52,974 --> 00:21:54,089 من افتضاحم 383 00:21:56,646 --> 00:21:58,088 ازت برد،‌ ها؟ 384 00:21:58,675 --> 00:22:00,728 نمیخوام راجع بهش حرف بزنم 385 00:22:01,909 --> 00:22:03,611 هی، من نوار ویدیویی ت رو دیدم 386 00:22:03,903 --> 00:22:06,918 ،"باند موسیقی تون، "اسكرانتونیسیتی كارتون حرف نداره 387 00:22:08,032 --> 00:22:10,061 میخواین تو عروسی ما اجرا كنین؟ 388 00:22:11,350 --> 00:22:14,260 ایول! پَم گفت مشكلی نیست؟ 389 00:22:15,257 --> 00:22:17,098 بیخیال، من مسئول موسیقی هستم 390 00:22:17,391 --> 00:22:19,902 رفیق، پشیمون نمیشی 391 00:22:20,735 --> 00:22:23,265 ایول! خیلی خوب 392 00:22:33,147 --> 00:22:34,167 سیگار؟ 393 00:22:34,461 --> 00:22:35,763 نه، ممنون 394 00:22:37,241 --> 00:22:39,129 خوش میگذره بهت؟ 395 00:22:40,079 --> 00:22:41,933 فوق العاده 396 00:22:45,490 --> 00:22:47,672 دوساعت نیم رانندگی كردم تا رسیدم به اینجا 397 00:22:49,302 --> 00:22:52,223 ...آره، ما واقعا - زود از سركار در اومدم، اینجا اومدم - 398 00:22:52,493 --> 00:22:55,353 و كاملا بد لباس پوشیدم 399 00:22:56,045 --> 00:22:57,992 به نظر من خیلی عالی شدی 400 00:22:59,693 --> 00:23:02,027 چرا با مایكل بهم ریختم؟ 401 00:23:04,985 --> 00:23:06,416 آره، چرا اینكارو كردی؟ 402 00:23:07,366 --> 00:23:10,263 ...خیلی دیر وقت بود جیم، خیلی 403 00:23:10,733 --> 00:23:13,231 ...خیلی دیر و 404 00:23:13,395 --> 00:23:16,055 راجع به انتقال بیشتر فكر كردی؟ 405 00:23:16,923 --> 00:23:19,094 اوه، آره - خوبه - 406 00:23:21,651 --> 00:23:23,445 به كسی گفتی؟ 407 00:23:24,900 --> 00:23:27,154 نه - خوب باید بگی - 408 00:23:35,778 --> 00:23:38,288 ببخشید، لحظه بزرگیه 409 00:23:38,312 --> 00:23:42,054 ...رئیس ژتون و برنده امروز عصر مون 410 00:23:42,324 --> 00:23:47,098 برنده این یخچال كوچیك اهدا شده توسط ...سردسازی وَنس 411 00:23:48,033 --> 00:23:50,062 كرید براتون از داندِر میفلین 412 00:23:55,364 --> 00:23:57,089 !!ممنون، من تا حالا یخچال نداشتم 413 00:24:03,029 --> 00:24:04,859 معذرت میخوام عزیزم، حسابی خسته شدم 414 00:24:05,152 --> 00:24:07,006 اشكال نداره، تو خونه میبینمت 415 00:24:07,123 --> 00:24:09,730 باشه، هی، زیاد پول از دست ندی، باشه؟ 416 00:24:09,824 --> 00:24:12,616 باشه - اگه میخوای ماه عسل داشته باشیم - 417 00:24:14,094 --> 00:24:16,545 !هی، هالپرت حواست بهش باشه، باشه؟ 418 00:24:16,850 --> 00:24:18,328 باشه، خیالت تخت 419 00:24:19,099 --> 00:24:20,307 خداحافظ - میبینمت - 420 00:24:22,559 --> 00:24:24,155 هی - هی، چطور میگذره؟ - 421 00:24:24,248 --> 00:24:27,345 خوبه! خصوصا بعد از بردن همه پول های تو، توی پوكر 422 00:24:32,437 --> 00:24:33,997 میتونم راجع به یه چیزی باهات صحبت كنم؟ 423 00:24:34,080 --> 00:24:36,132 درباره اینكه میخوای بازم پولهات رو بهم بدی؟ 424 00:24:36,168 --> 00:24:38,288 الان میخوای انجامش بدی؟ میتونیم بریم داخل 425 00:24:38,557 --> 00:24:40,610 امشب احساس خیلی خوبی دارم 426 00:24:40,751 --> 00:24:42,123 ...من فقط، آه 427 00:24:46,018 --> 00:24:47,987 من عاشقتم 428 00:24:48,116 --> 00:24:49,154 چی؟ 429 00:24:51,154 --> 00:24:55,248 ،من واقعا معذرت میخوام اگه برات عجیبه شنیدنش ...ولی میخواستم 430 00:24:55,447 --> 00:24:57,218 كه اینو بشنوی 431 00:24:58,932 --> 00:25:01,724 ،احتمالا زمان گفتنم خوب نیست ...میدونم، ولی 432 00:25:01,829 --> 00:25:03,519 چیكار میكنی؟ 433 00:25:06,862 --> 00:25:08,610 انتظار داری من چه جوابی بدم؟ 434 00:25:10,967 --> 00:25:13,067 فقط میخواستم كه بدونی 435 00:25:14,170 --> 00:25:15,325 یك بار 436 00:25:17,349 --> 00:25:21,049 ...خوب .. من .. من 437 00:25:25,136 --> 00:25:26,438 نمیتونم 438 00:25:29,606 --> 00:25:32,765 ...اصلا نمیتونی تصورش رو كنی - اینكارو نكن - 439 00:25:33,093 --> 00:25:35,838 كه دوستیت چه ارزشی برای من داره - بیخیال - 440 00:25:36,073 --> 00:25:39,369 ،نمیخوام اونكارو بكنم میخوام بیشتر از اینها باشم 441 00:25:41,058 --> 00:25:42,102 نمیتونم 442 00:25:45,351 --> 00:25:50,020 خیلی متاسفم كه راجع به چیزها اشتباه فكر كردی 443 00:25:53,338 --> 00:25:54,839 احتمالا اشتباه منه 444 00:25:56,939 --> 00:25:58,581 اشتباه تو نیست 445 00:25:59,531 --> 00:26:02,663 من واقعا متاسفم كه از دوستیمون منظور اشتباهی برداشت كردم 446 00:26:13,119 --> 00:26:14,552 من دارم میرم - هی، باشه - 447 00:26:14,587 --> 00:26:17,121 خوب، میخواستم بخاطر این عصر عالی بهت تبریك بگم 448 00:26:17,168 --> 00:26:18,763 باعث افتخار شركت شدید - ممنون - 449 00:26:18,798 --> 00:26:21,156 ،و ممنون كه منو دعوت كردی راست میگفتی، بهش نیاز داشتم 450 00:26:21,191 --> 00:26:22,834 پس ممنون - باشه، ممنون بخاطر اومدن - 451 00:26:22,880 --> 00:26:24,698 از دیدنت خوشحال شدم و ...شماها 452 00:26:24,745 --> 00:26:27,314 بهتون خوش بگذره - باشه، دوشنبه باهات صحبت میكنم - 453 00:26:27,525 --> 00:26:28,651 خداحافظ - شب بخیر - 454 00:26:30,742 --> 00:26:33,135 اون رئیس خوبیه - اون به نظر خیلی خوب میاد - 455 00:26:33,194 --> 00:26:34,613 اوه، اون عالیه 456 00:26:34,801 --> 00:26:39,059 ،مثلث عشقی، درام ولی در آخر همه چیز حل میشه 457 00:26:39,129 --> 00:26:40,842 قهرمان به دختره رسید 458 00:26:41,147 --> 00:26:42,519 كی اینو پیش بینی میكرد؟ 459 00:26:42,601 --> 00:26:45,123 من میكردم! و جَن واقعا برای من خوشحاله 460 00:26:45,557 --> 00:26:48,818 ،پس در واقع، قهرمان دوتا دختر رو گرفت ،دختری كه باهاش كار میكرد رو گرفت 461 00:26:48,971 --> 00:26:51,739 ،و همینطور دختری كه ازش ملك خریده بود هم گرفت 462 00:26:53,546 --> 00:26:57,675 پس من، هم دختر نیویوركی خودم رو دارم و هم دختر محلی خودم 463 00:26:58,742 --> 00:27:00,654 زندگی خوبه 464 00:27:02,543 --> 00:27:04,716 حدود ده دقیقه قبل 465 00:27:05,854 --> 00:27:07,696 نه، نمیدونستم چی بگم 466 00:27:09,021 --> 00:27:10,910 آره، میدونم 467 00:27:13,021 --> 00:27:15,457 نمیدونم مامان، اون بهترین دوستمه 468 00:27:18,073 --> 00:27:19,985 آره، اون عالیه 469 00:27:22,413 --> 00:27:24,583 آره، فكر كنم هستم 470 00:27:25,940 --> 00:27:27,723 من باید برم، باشه 471 00:27:30,703 --> 00:27:32,052 ...ببین، جیم 472 00:27:49,394 --> 00:27:54,826 پایان فصل دوم « Geronimo » مترجم : حبیب httpS://www.TvCenter.co : كاری از