1 00:00:01,840 --> 00:00:03,398 Je suis ravie d'être là. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,160 C'est bien de vous voir toutes en forme. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,632 Aujourd'hui, c'est "Femmes au travail". 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,796 Jan est venue du siège parler aux autres femmes de... 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,551 Je sais pas trop de quoi. 6 00:00:16,760 --> 00:00:19,433 Mais Michael reste dehors. Elle l'a dit 5 fois. 7 00:00:19,640 --> 00:00:22,871 Une femme, si elle a les mêmes options qu'un homme, 8 00:00:23,080 --> 00:00:26,072 doit surmonter des obstacles très différents 9 00:00:26,280 --> 00:00:27,759 pour les atteindre. 10 00:00:28,120 --> 00:00:29,633 Vous faites quoi ? 11 00:00:29,960 --> 00:00:33,350 J'ai réfléchi. J'ai juste quelques choses à dire. 12 00:00:34,480 --> 00:00:35,310 Que faites-vous ? 13 00:00:35,520 --> 00:00:36,589 Écoutez-moi. 14 00:00:36,840 --> 00:00:38,671 Plus important que la qualité... 15 00:00:39,360 --> 00:00:40,156 l'égalité. 16 00:00:40,360 --> 00:00:42,669 D'après les études, la femme actuelle, 17 00:00:42,880 --> 00:00:44,757 la femme "Ally McBeal" comme je dis, 18 00:00:44,960 --> 00:00:46,439 est à un carrefour. 19 00:00:48,120 --> 00:00:49,712 Vous avez fait du chemin, chérie. 20 00:00:49,920 --> 00:00:52,992 Mais il faut que ça reste raisonnable. 21 00:00:53,200 --> 00:00:54,553 - A Albany... - Vous devez sortir. 22 00:00:54,760 --> 00:00:57,877 La salle commune est devenue une salle d'allaitement. 23 00:00:58,160 --> 00:00:59,593 Vous n'êtes pas admis ici. 24 00:00:59,800 --> 00:01:01,950 - Je suis leur boss. - Je suis votre boss. 25 00:01:07,640 --> 00:01:08,595 Vous voulez du café ? 26 00:01:08,800 --> 00:01:10,631 Ça va, on veut que vous sortiez. 27 00:01:10,840 --> 00:01:12,239 "Les femmes au travail." 28 00:01:12,880 --> 00:01:16,156 Traduction : je suis exclu de ma salle de réunion 29 00:01:16,360 --> 00:01:18,749 pour laisser Jan conspirer avec les filles. 30 00:01:18,960 --> 00:01:20,518 Pardon. Avec les femmes au travail. 31 00:01:20,720 --> 00:01:23,951 A quel sujet ? Je sais pas. Les fringues, moi... 32 00:01:25,840 --> 00:01:27,353 Mesdames, je suis vraiment... 33 00:01:27,560 --> 00:01:28,436 désolée. 34 00:01:28,640 --> 00:01:31,200 On va reprendre. On était si bien parties. 35 00:01:32,000 --> 00:01:33,194 Veuillez m'excuser. 36 00:01:35,000 --> 00:01:36,479 Michael est toujours à la porte. 37 00:02:07,520 --> 00:02:08,589 Un des obstacles 38 00:02:08,800 --> 00:02:12,349 est que la confiance en soi est perçue différemment. 39 00:02:12,640 --> 00:02:16,315 On admire les hommes qui ont confiance en eux. 40 00:02:18,120 --> 00:02:20,031 C'est pas malin. 41 00:02:20,240 --> 00:02:21,195 Quoi ? 42 00:02:21,400 --> 00:02:23,072 De les mettre ensemble. 43 00:02:23,280 --> 00:02:25,475 Elles finiront par avoir le même cycle. 44 00:02:27,680 --> 00:02:29,432 Une cata pour la plomberie. 45 00:02:31,120 --> 00:02:33,111 Les mecs, tous en cercle. 46 00:02:33,920 --> 00:02:35,114 Venez, avec vos sièges. 47 00:02:35,400 --> 00:02:35,957 Toby ! 48 00:02:36,560 --> 00:02:37,549 Viens ! 49 00:02:37,960 --> 00:02:40,349 T'es un mec aussi, plus ou moins. 50 00:02:41,000 --> 00:02:42,433 C'est parti ! 51 00:02:42,840 --> 00:02:45,832 Tout d'abord, on va s'échauffer. 52 00:02:46,040 --> 00:02:47,268 Applaudissons. 53 00:02:47,480 --> 00:02:48,469 Prêts ? 54 00:02:51,240 --> 00:02:52,116 C'est bien ! 55 00:02:52,320 --> 00:02:53,594 Vous faites quoi ? 56 00:02:53,800 --> 00:02:56,633 - On se réunit entre hommes. - C'est très gênant. 57 00:02:56,840 --> 00:02:59,718 Pourquoi un garçon ne peut pas jouer à la poupée ? 58 00:03:00,720 --> 00:03:02,676 Pourquoi la société 59 00:03:02,880 --> 00:03:04,996 nous impose les urinoirs 60 00:03:05,200 --> 00:03:06,792 alors qu'on est bien mieux assis ? 61 00:03:07,000 --> 00:03:08,479 Vous pouvez faire ça ailleurs ? 62 00:03:08,680 --> 00:03:11,353 On n'a nulle part où aller. 63 00:03:11,560 --> 00:03:12,754 On peut aller au stock. 64 00:03:12,960 --> 00:03:14,598 Excellente idée. Allez au stock. 65 00:03:14,800 --> 00:03:16,836 D'accord. En fait, c'est parfait. 66 00:03:17,040 --> 00:03:20,635 Il y a un autre versant de l'entreprise, messieurs. 67 00:03:21,160 --> 00:03:22,878 On aime nos boulots peinards 68 00:03:23,080 --> 00:03:24,957 et notre bureau sympathique. 69 00:03:25,160 --> 00:03:26,878 Mais en dessous de nous, 70 00:03:27,080 --> 00:03:28,195 il y a un autre monde. 71 00:03:28,400 --> 00:03:29,628 Le monde du stock. 72 00:03:29,840 --> 00:03:32,070 Un monde fait de sueur, 73 00:03:32,280 --> 00:03:33,235 de poussière 74 00:03:33,440 --> 00:03:34,714 et de vie ! 75 00:03:35,480 --> 00:03:36,435 De vie. 76 00:03:36,640 --> 00:03:38,232 Les entrailles du bureau. 77 00:03:38,560 --> 00:03:39,959 Ce sont de vrais hommes, 78 00:03:40,160 --> 00:03:42,230 ils font du vrai boulot d'hommes. 79 00:03:42,440 --> 00:03:45,830 On va découvrir comment fonctionne un stock. 80 00:03:48,360 --> 00:03:50,078 Ça va être super. 81 00:03:50,280 --> 00:03:51,599 Diriger le stock 82 00:03:51,800 --> 00:03:53,677 est un aspect crucial de mon travail. 83 00:03:53,880 --> 00:03:56,155 Et je n'y suis pas allé depuis des mois. 84 00:04:18,720 --> 00:04:21,792 Comme dans Lost, quand ils ont vu "les autres". 85 00:04:24,000 --> 00:04:27,709 Je suis vraiment navrée. Où en étions-nous ? 86 00:04:27,920 --> 00:04:30,753 Pam, vous voulez bien prendre des notes ? 87 00:04:30,960 --> 00:04:32,393 Merci beaucoup. 88 00:04:33,040 --> 00:04:36,874 Je vous présente le stock. Filmez donc tout ça. 89 00:04:37,080 --> 00:04:38,957 Faites un plan large là-bas. 90 00:04:39,160 --> 00:04:41,993 Voici Darryl, un de nos employés du stock. 91 00:04:42,200 --> 00:04:44,316 Quel est ta pire angoisse ? 92 00:04:44,880 --> 00:04:47,952 Qu'on nous empêche de livrer à temps. 93 00:04:48,160 --> 00:04:52,073 Darryl est le chef d'équipe, c'est pas Roy, ce qui est bien. 94 00:04:52,760 --> 00:04:54,273 Voilà Roy, sur l'élévateur. 95 00:04:54,480 --> 00:04:58,029 Roy va épouser Pam cet été. 96 00:04:58,520 --> 00:05:00,238 C'est notre réceptionniste. 97 00:05:00,440 --> 00:05:02,158 C'est un plan "Brangelina." 98 00:05:02,360 --> 00:05:03,315 Pourquoi ? 99 00:05:03,520 --> 00:05:06,478 "Brangelina", C'est Brad Pitt et Angelina. 100 00:05:06,760 --> 00:05:07,556 Je comprends pas. 101 00:05:07,760 --> 00:05:10,718 Roy et Pam. Ça fait "Ram". 102 00:05:10,920 --> 00:05:13,992 Je parie que Roy a appris que tu aimais bien Pam. 103 00:05:14,640 --> 00:05:16,756 Je parie qu'il va vouloir te tabasser. 104 00:05:17,120 --> 00:05:18,599 Merci de me prévenir. 105 00:05:19,120 --> 00:05:21,475 Je te défendrai s'il essaie. 106 00:05:24,360 --> 00:05:25,634 Mais évite quand même. 107 00:05:27,120 --> 00:05:28,872 Au cas où il y aurait un intrus. 108 00:05:29,080 --> 00:05:30,957 Comme dans Will Hunting. 109 00:05:31,400 --> 00:05:32,879 La troupe ! 110 00:05:33,080 --> 00:05:35,799 C'est un jour important, un grand jour. 111 00:05:36,520 --> 00:05:39,353 En regardant autour de vous, 112 00:05:39,560 --> 00:05:41,312 vous verrez deux groupes. 113 00:05:42,280 --> 00:05:43,429 Cols blancs, cols bleus. 114 00:05:43,640 --> 00:05:45,915 Mais je vois pas ça comme ça. Pourquoi ? 115 00:05:46,840 --> 00:05:48,956 Je suis daltonien, je vois pas les col-oris. 116 00:05:50,960 --> 00:05:54,236 On va citer chacune quelque chose qu'on fait bien. 117 00:05:54,440 --> 00:05:56,954 Je commence. Je parle bien en public. 118 00:05:57,960 --> 00:05:59,837 Moi, c'est Meredith, je suis alc... 119 00:06:00,040 --> 00:06:01,678 J'ai un bon contact avec les fournisseurs. 120 00:06:04,240 --> 00:06:07,073 Moi, c'est l'informatique. Les e-mails, les tableaux... 121 00:06:08,000 --> 00:06:08,796 Ah bon ? 122 00:06:09,360 --> 00:06:10,952 Je sais pas, je pensais... 123 00:06:11,160 --> 00:06:11,876 Arrêtez. 124 00:06:12,640 --> 00:06:13,595 J'ai vu tes tableaux et... 125 00:06:13,800 --> 00:06:15,199 Je les trouvais pas mal. 126 00:06:15,400 --> 00:06:17,470 Je n'ai rien en commun avec ces femmes 127 00:06:18,320 --> 00:06:20,595 ici... ou avec Jan. 128 00:06:21,560 --> 00:06:23,915 On s'entend bien, ça va. 129 00:06:25,440 --> 00:06:28,273 La personne dont je suis la plus proche, c'est... 130 00:06:29,640 --> 00:06:30,709 Jim ! 131 00:06:31,040 --> 00:06:32,359 Halpert ! 132 00:06:33,400 --> 00:06:35,072 J'ai entendu des rumeurs 133 00:06:35,280 --> 00:06:38,317 comme quoi tu avais eu un faible pour Pam. 134 00:06:38,680 --> 00:06:40,033 Pas de lézard. 135 00:06:40,240 --> 00:06:42,071 Je sais que t'es un mec bien 136 00:06:42,280 --> 00:06:44,316 et que c'est fini depuis longtemps. 137 00:06:44,680 --> 00:06:45,795 Il y a pas de souci. 138 00:06:46,880 --> 00:06:48,518 Non, absolument. 139 00:06:48,720 --> 00:06:50,517 Je trouve ça super. 140 00:06:50,720 --> 00:06:52,790 Je suis content qu'elle ait un pote. 141 00:06:53,000 --> 00:06:55,116 Du coup, c'est pas "bla bla bla" en rentrant. 142 00:06:55,400 --> 00:06:57,436 J'aime lui parler, moi aussi. 143 00:06:58,560 --> 00:07:00,437 - Pas de souci, hein ? - Tout à fait. 144 00:07:02,280 --> 00:07:03,554 - Pas de souci. - Super. 145 00:07:12,160 --> 00:07:15,311 Et si nous, on montait ? Voir comment marche un bureau. 146 00:07:15,520 --> 00:07:19,479 - On échange nos places. - Oui, mais tu sais... 147 00:07:20,840 --> 00:07:22,592 Mon boulot est nul à côté du vôtre. 148 00:07:22,800 --> 00:07:23,596 Pour l'expérience. 149 00:07:23,800 --> 00:07:25,279 Les gars ! Déchargez le camion. 150 00:07:28,520 --> 00:07:30,033 Allons-y. Grimpe ! 151 00:07:30,920 --> 00:07:31,989 Visez-moi ça ! 152 00:07:32,320 --> 00:07:34,880 Regardez ! 153 00:07:35,080 --> 00:07:36,069 "Bonjour, je suis..." 154 00:07:40,280 --> 00:07:41,349 C'est super. 155 00:07:41,560 --> 00:07:43,039 Très marrant ! 156 00:07:43,640 --> 00:07:47,155 Dans 5 ans, j'aimerais être sobre depuis 5 ans. 157 00:07:47,400 --> 00:07:48,549 C'est un but excellent. 158 00:07:49,280 --> 00:07:50,156 Quatre ans et demi. 159 00:07:50,880 --> 00:07:53,440 Moi, je veux pas être une de ces femmes 160 00:07:53,640 --> 00:07:55,676 qui traîne ses enfants dans un minibus. 161 00:07:55,880 --> 00:07:56,710 Très bien. 162 00:07:57,640 --> 00:08:00,108 Je veux un monospace avec 3 rangs de sièges. 163 00:08:01,400 --> 00:08:03,675 Honnêtement, un des buts de ces séminaires 164 00:08:03,880 --> 00:08:05,359 est de repérer les élites, 165 00:08:05,560 --> 00:08:08,233 les éléments de valeur pour notre entreprise. 166 00:08:12,280 --> 00:08:15,238 Michael veut qu'on se parle. Trouvons des sujets. 167 00:08:15,880 --> 00:08:16,790 Les poneys. 168 00:08:17,960 --> 00:08:18,870 Les arcs-en-ciel ? 169 00:08:20,400 --> 00:08:21,116 Les fleurs ? 170 00:08:22,960 --> 00:08:25,349 Tu vas te faire mal. Éloigne-toi. 171 00:08:25,560 --> 00:08:27,710 - Descendez de là. - Ça va. 172 00:08:29,680 --> 00:08:30,556 Écoutez... 173 00:08:37,720 --> 00:08:38,709 Quelqu'un ramassera. 174 00:08:38,920 --> 00:08:40,876 C'est nous qui allons ramasser ! 175 00:08:41,760 --> 00:08:42,829 Bon Dieu, Michael ! 176 00:08:43,800 --> 00:08:45,392 Il faut le faire réparer. 177 00:08:47,640 --> 00:08:49,278 Séance "coups de gueule". 178 00:08:49,560 --> 00:08:50,470 On y va. 179 00:08:50,920 --> 00:08:54,151 On vit dans des mondes différents 180 00:08:54,480 --> 00:08:56,072 mais on a beaucoup en commun. 181 00:08:56,480 --> 00:08:58,436 On aime les mêmes filles, 182 00:08:58,640 --> 00:08:59,675 pour certains. 183 00:08:59,880 --> 00:09:01,836 Ça arrive, on est des mecs. 184 00:09:03,840 --> 00:09:05,114 Je dois m'en aller ? 185 00:09:05,960 --> 00:09:07,234 Non, pourquoi ? 186 00:09:08,720 --> 00:09:10,199 - Je m'en vais. - Reste ou... 187 00:09:12,360 --> 00:09:13,634 Et un grand dressing. 188 00:09:13,840 --> 00:09:16,115 - C'est un de mes rêves. - Moi aussi. 189 00:09:16,640 --> 00:09:18,358 Super. 190 00:09:18,840 --> 00:09:21,354 Et vous, Pam ? Quel est votre rêve ? 191 00:09:23,400 --> 00:09:26,278 Je rêve d'une maison avec une terrasse en haut. 192 00:09:26,480 --> 00:09:28,630 Pour y planter des fleurs. 193 00:09:28,840 --> 00:09:30,159 Depuis que je suis petite. 194 00:09:32,000 --> 00:09:35,276 Plus sérieusement, un mari que j'aime... 195 00:09:35,720 --> 00:09:36,357 Roy. 196 00:09:38,600 --> 00:09:39,794 Et j'adore le dessin. 197 00:09:40,520 --> 00:09:41,475 J'en ai fait à la fac 198 00:09:41,680 --> 00:09:45,559 et j'aimerais travailler dans le graphisme. 199 00:09:45,760 --> 00:09:46,715 Elle est douée. 200 00:09:46,920 --> 00:09:49,957 La société offre une formation de graphiste 201 00:09:50,200 --> 00:09:51,235 à New York. 202 00:09:51,440 --> 00:09:53,670 J'ai un travail. Je n'aurai pas le temps. 203 00:09:53,880 --> 00:09:55,279 C'est le week-end. 204 00:09:55,520 --> 00:09:59,433 Et quelques semaines à New York mais le siège vous aiderait. 205 00:10:00,120 --> 00:10:01,872 Le week-end, ça ne va pas parce que... 206 00:10:02,080 --> 00:10:04,310 On a toujours mille raisons pour refuser. 207 00:10:09,280 --> 00:10:12,909 Les mecs du stock, qu'est-ce qui vous énerve ? 208 00:10:13,120 --> 00:10:14,872 Ma priorité, c'est la sécurité. 209 00:10:15,080 --> 00:10:18,356 Ça m'énerve quand quelqu'un déboule sur le chariot 210 00:10:18,560 --> 00:10:21,199 comme si c'était un jouet. Ça me met en rogne. 211 00:10:22,840 --> 00:10:24,159 Ne me dites pas de me taire. 212 00:10:24,440 --> 00:10:26,112 - Ça m'énerve aussi. - Je respirais. 213 00:10:26,320 --> 00:10:27,878 Pam fait ça, ça me rend dingue. 214 00:10:28,080 --> 00:10:29,513 J'ai horreur de ça. 215 00:10:30,120 --> 00:10:33,954 Qu'est-ce qui nous met en rogne, en tant qu'hommes humains ? 216 00:10:34,240 --> 00:10:36,276 Bonne question, Hasselhoff. 217 00:10:39,040 --> 00:10:40,439 Qu'est-ce qui nous énerve ? 218 00:10:40,800 --> 00:10:42,677 Bien, les mecs qui se charrient. 219 00:10:42,880 --> 00:10:45,599 C'est normal, ça me plaît. 220 00:10:45,800 --> 00:10:48,712 Parlons de vêtements. 221 00:10:50,560 --> 00:10:53,199 Je suis ravie. J'adore discuter entre filles. 222 00:10:53,600 --> 00:10:56,717 On s'habille pour le boulot qu'on vise, pas celui qu'on a. 223 00:10:56,960 --> 00:10:59,554 On peut indiquer quelles sont nos ambitions 224 00:10:59,760 --> 00:11:02,911 en portant des tenues qui reflètent ce qu'on veut être. 225 00:11:03,120 --> 00:11:04,997 Ce séminaire ne m'apporte rien. 226 00:11:05,200 --> 00:11:08,192 Je travaille, je suis chef comptable. 227 00:11:08,520 --> 00:11:10,875 J'ai une relation de couple très saine. 228 00:11:11,080 --> 00:11:13,753 C'est injurieux de penser qu'on a besoin de ça. 229 00:11:14,400 --> 00:11:17,472 Et apparemment, en voyant sa tenue, 230 00:11:17,800 --> 00:11:19,472 Jan aspire à être une traînée. 231 00:11:21,120 --> 00:11:23,998 Je déteste quand les filles veulent sortir au resto 232 00:11:24,200 --> 00:11:25,155 tous les week-ends 233 00:11:25,360 --> 00:11:28,397 et ensuite elles disent : "Quand on sort pour de vrai ?" 234 00:11:28,880 --> 00:11:29,835 Moi aussi, je déteste. 235 00:11:30,040 --> 00:11:32,076 - C'est naze. - Carrément naze ! 236 00:11:32,280 --> 00:11:34,077 Et il faut les conduire à l'église. 237 00:11:34,280 --> 00:11:36,032 L'essence est pas gratuite ! 238 00:11:37,680 --> 00:11:40,035 Avec nos salaires, on doit faire quoi ? 239 00:11:40,240 --> 00:11:42,231 Les sortir chaque week-end ? 240 00:11:42,880 --> 00:11:44,996 - Je vous sens bien. - Non, pas du tout. 241 00:11:45,840 --> 00:11:47,034 Comment vous pourriez ? 242 00:11:47,240 --> 00:11:48,150 Pas au sens propre. 243 00:11:48,600 --> 00:11:51,068 Soi-disant on est pareils mais nos salaires le sont pas. 244 00:11:51,280 --> 00:11:54,158 On a les mêmes horaires, vous dites qu'on bosse plus dur. 245 00:11:54,360 --> 00:11:57,352 - C'est vrai. - On est payé beaucoup moins. 246 00:11:57,560 --> 00:11:58,549 Carrément. 247 00:11:58,760 --> 00:12:01,320 - Sans avantages. - C'est quoi, ça ? 248 00:12:01,520 --> 00:12:03,397 - Exactement. - C'est nul ! 249 00:12:03,600 --> 00:12:05,830 Ça n'arriverait pas si on était syndiqués. 250 00:12:06,040 --> 00:12:07,473 C'est ce que je pense aussi. 251 00:12:08,080 --> 00:12:09,798 C'est ce qu'il nous faut. 252 00:12:10,520 --> 00:12:13,398 Je l'ai toujours dit. Il faut qu'on le fasse. 253 00:12:13,600 --> 00:12:16,956 C'est pas utile, vous êtes déjà un syndicat de mecs. 254 00:12:17,680 --> 00:12:19,955 C'est plus qu'utile. On a besoin de ça. 255 00:12:20,840 --> 00:12:23,559 Tu as gardé la carte du syndicat des dockers ? 256 00:12:27,040 --> 00:12:29,235 Le problème, c'est les nanas. 257 00:12:29,640 --> 00:12:33,076 C'est les nanas, tout est leur faute. 258 00:12:34,920 --> 00:12:36,148 Vous êtes avec nous ? 259 00:12:38,160 --> 00:12:39,798 Bienvenue au stock. 260 00:12:45,320 --> 00:12:47,436 Il y a aussi l'inégalité de salaire 261 00:12:47,640 --> 00:12:48,868 entre hommes et femmes. 262 00:12:49,080 --> 00:12:51,196 Vous avez sûrement vécu ça. 263 00:12:51,800 --> 00:12:52,630 C'est important. 264 00:12:52,840 --> 00:12:54,432 Mesdames, faites une pause. 265 00:12:57,000 --> 00:12:57,876 Je voulais... 266 00:12:59,080 --> 00:13:00,672 Je peux t'aider ? 267 00:13:02,240 --> 00:13:06,836 Les gars en bas veulent se syndiquer. 268 00:13:07,040 --> 00:13:08,632 - Se syndiquer ? - Pas d'hystérie. 269 00:13:08,840 --> 00:13:11,718 Dans mon travail, je dois savoir parler aux femmes. 270 00:13:11,920 --> 00:13:16,391 Soyons rationnels. Quel est le pour et le contre ? 271 00:13:16,600 --> 00:13:19,433 Le contre, c'est que tout le monde sera au chômage. 272 00:13:19,640 --> 00:13:21,232 Les bureaux, le stock... 273 00:13:22,440 --> 00:13:25,193 D'après vous, quel est le pour ? 274 00:13:25,720 --> 00:13:27,631 Ne me parlez pas comme ça. 275 00:13:27,840 --> 00:13:30,638 Il faut qu'ils l'entendent de votre bouche. 276 00:13:31,080 --> 00:13:32,149 Vous l'avez cherché... 277 00:13:32,360 --> 00:13:34,590 On établissait des liens là en bas. 278 00:13:34,800 --> 00:13:37,234 Je veux pas leur dire, ça va pas leur plaire ! 279 00:13:39,200 --> 00:13:42,954 Après ce qu'on a vécu, on a un passé commun. 280 00:13:43,920 --> 00:13:45,911 Pas un mot de plus. 281 00:13:46,120 --> 00:13:48,998 Descendez immédiatement. 282 00:13:54,240 --> 00:13:55,389 J'ai une idée. 283 00:13:55,960 --> 00:13:58,997 Ce serait plus rapide si on faisait une chaîne. 284 00:13:59,200 --> 00:14:02,431 Il s'agit seulement de faire passer le temps. 285 00:14:02,640 --> 00:14:04,358 Tout comme en haut. 286 00:14:05,240 --> 00:14:08,994 Les métaphores sportives contribuent à isoler les femmes. 287 00:14:09,200 --> 00:14:12,033 Ça paraît bête mais passons-les en revue. 288 00:14:12,760 --> 00:14:14,079 "Balle perdue" veut dire... 289 00:14:14,280 --> 00:14:15,713 - Une faute. - Une gaffe. 290 00:14:16,200 --> 00:14:18,077 "La norme du parcours" vient du golf. 291 00:14:18,280 --> 00:14:20,191 Ça veut dire "conforme à la normale". 292 00:14:20,520 --> 00:14:22,476 "En dessous de la norme" veut dire "pire". 293 00:14:23,160 --> 00:14:24,752 Ça devrait dire "meilleur". 294 00:14:24,960 --> 00:14:25,995 Et "deuxième base" ? 295 00:14:26,640 --> 00:14:29,632 Si Michael dit qu'il a atteint la 2e base avec vous ? 296 00:14:29,880 --> 00:14:32,599 C'est que vous avez signé un contrat ? 297 00:14:32,800 --> 00:14:34,074 Ça vient du baseball. 298 00:14:34,760 --> 00:14:38,230 Je ne sais pas de quoi il voulait parler. 299 00:14:48,600 --> 00:14:49,669 Ça va, en bas ? 300 00:14:49,880 --> 00:14:52,474 C'est un vrai... C'est ce à quoi on s'attendrait. 301 00:14:53,640 --> 00:14:54,709 Et les filles ? 302 00:14:55,040 --> 00:14:57,190 On a regardé une vidéo sur les mutations du corps. 303 00:14:57,840 --> 00:14:59,512 - Vraiment ? - Non. 304 00:15:00,160 --> 00:15:01,388 Mais presque. 305 00:15:02,280 --> 00:15:04,635 Mais il y a un truc sympa. 306 00:15:04,840 --> 00:15:08,355 Une formation en graphisme dont Jan nous a parlé. 307 00:15:08,560 --> 00:15:10,790 Elle a l'air de dire que c'est super. 308 00:15:11,000 --> 00:15:12,831 Sympa ! C'est quoi, cette histoire ? 309 00:15:13,040 --> 00:15:14,359 Tu devrais la faire. 310 00:15:15,160 --> 00:15:17,993 - C'est super. - Hyper chouette. 311 00:15:18,200 --> 00:15:21,590 Un front froid arrive sur le stock. 312 00:15:23,000 --> 00:15:25,036 Mettez vos chaussures de ski ! 313 00:15:29,240 --> 00:15:32,073 Bonne année, Darryl ! 314 00:15:35,600 --> 00:15:36,874 T'as déjà fait ça ? 315 00:15:39,440 --> 00:15:42,000 - Vous êtes mariée ? - Divorcée. 316 00:15:42,200 --> 00:15:44,555 - Ça a dû être difficile. - En effet. 317 00:15:44,760 --> 00:15:48,719 Vous étiez déprimée, d'où votre histoire avec Michael. 318 00:15:49,400 --> 00:15:51,675 Parlons plus de vos carrières 319 00:15:51,880 --> 00:15:53,552 et moins de sujets personnels. 320 00:15:53,760 --> 00:15:55,990 On est contentes de l'équilibre qu'on a trouvé. 321 00:15:56,440 --> 00:15:59,830 Au moins, vous n'avez pas d'enfants, Dieu merci ! 322 00:16:00,200 --> 00:16:02,270 Cinq minutes de pause, on en a besoin. 323 00:16:04,480 --> 00:16:07,233 Comment une femme aussi belle peut être aussi triste ? 324 00:16:11,160 --> 00:16:12,832 Vous avez réglé le problème ? 325 00:16:13,680 --> 00:16:18,276 - Oui, en gros, j'ai... - Excusez-moi. 326 00:16:18,720 --> 00:16:21,280 Il paraît que vous songez à vous syndiquer, 327 00:16:21,480 --> 00:16:22,435 avec l'accord de Michael. 328 00:16:23,160 --> 00:16:25,515 Ce n'est pas un ami car il vous a caché les faits. 329 00:16:25,720 --> 00:16:26,948 Je vais vous les dire. 330 00:16:27,160 --> 00:16:29,628 Au moindre bruit que vous voulez vous syndiquer, 331 00:16:29,840 --> 00:16:31,910 cette filiale sera fermée en 2 secondes. 332 00:16:32,680 --> 00:16:35,558 C'est ce qui est arrivé à Pittsfield. 333 00:16:35,760 --> 00:16:39,036 Ça vous coûtera une fortune en cotisations 334 00:16:39,240 --> 00:16:41,629 et en plus, ça vous coûtera votre boulot. 335 00:16:41,840 --> 00:16:45,628 Réfléchissez avant de sacrifier vos économies et votre avenir 336 00:16:45,840 --> 00:16:47,319 uniquement pour envoyer un message. 337 00:16:48,120 --> 00:16:50,634 Si vous avez des questions, posez-les à... 338 00:16:52,680 --> 00:16:53,430 à Michael. 339 00:16:56,880 --> 00:16:59,474 Les rêves, ce n'est que ça. Des rêves. 340 00:16:59,680 --> 00:17:01,557 Ils nous aident à passer le temps. 341 00:17:01,760 --> 00:17:04,433 Comme l'idée de la terrasse. C'est chouette mais... 342 00:17:05,760 --> 00:17:08,194 J'ai lu ça dans un livre à 12 ans. 343 00:17:08,960 --> 00:17:11,997 La fille avait une terrasse devant sa chambre. 344 00:17:12,400 --> 00:17:14,709 Elle y avait planté des fleurs. 345 00:17:14,920 --> 00:17:18,515 Ça m'avait plu et ça m'est resté. 346 00:17:18,920 --> 00:17:20,638 Alors tu vas pas la faire ? 347 00:17:22,680 --> 00:17:23,999 Comment tu le sais ? 348 00:17:24,600 --> 00:17:25,999 Pourquoi ? 349 00:17:26,240 --> 00:17:29,471 Il y a pas de raison énorme, juste plein de petites. 350 00:17:30,200 --> 00:17:31,189 Allez ! 351 00:17:31,720 --> 00:17:34,518 Roy a raison. Ça mènera sans doute nulle part. 352 00:17:34,920 --> 00:17:36,194 Roy a dit ça ? 353 00:17:37,640 --> 00:17:39,915 Quoi ? Tu as quelque chose à dire ? 354 00:17:41,400 --> 00:17:43,436 Il faut prendre des risques parfois. 355 00:17:45,160 --> 00:17:47,549 Tu veux être réceptionniste ici pour toujours ? 356 00:17:47,760 --> 00:17:48,795 Excuse-moi. 357 00:17:49,000 --> 00:17:50,399 Mes choix me conviennent ! 358 00:17:51,600 --> 00:17:52,589 Tu es sûre ? 359 00:17:55,880 --> 00:18:00,317 C'est pas pratique. Je ne chercherai pas une maison comme ça. 360 00:18:00,800 --> 00:18:02,950 Ça n'existe pas à Scranton. 361 00:18:03,160 --> 00:18:05,151 Alors jamais je... 362 00:18:11,560 --> 00:18:13,630 Je vais mettre ça là-bas. 363 00:18:15,440 --> 00:18:17,192 C'est une très mauvaise idée. 364 00:18:20,280 --> 00:18:21,474 Vous pouvez... D'accord. 365 00:18:21,680 --> 00:18:25,514 Ce service a travaillé... jours sans accident 366 00:18:27,680 --> 00:18:28,829 La pizza. 367 00:18:29,040 --> 00:18:30,678 Outil d'égalité. 368 00:18:31,240 --> 00:18:33,629 Les riches aiment ça, les pauvres aiment ça, 369 00:18:33,840 --> 00:18:36,070 les Blancs aiment ça, les Noirs aiment ça. 370 00:18:37,360 --> 00:18:39,032 Les Noirs aiment la pizza ? 371 00:18:52,280 --> 00:18:53,315 Je suis désolé. 372 00:18:54,720 --> 00:18:57,393 Parfois, Jan est une vraie garce. 373 00:19:00,160 --> 00:19:02,913 Attention ! On sort ensemble. 374 00:19:03,240 --> 00:19:05,037 Merci à nos hôtes. 375 00:19:06,720 --> 00:19:08,233 C'est pas fini ! 376 00:19:16,600 --> 00:19:17,350 Excellent ! 377 00:19:17,560 --> 00:19:18,788 Content d'être rentré ? Oui. 378 00:19:19,000 --> 00:19:20,513 Les mecs, c'est bien mais... 379 00:19:21,160 --> 00:19:24,072 Dans un bureau, il faut des hommes et des femmes. 380 00:19:24,600 --> 00:19:27,592 Car il faut cette tension sexuelle dingue 381 00:19:27,800 --> 00:19:29,518 pour que ça reste intéressant. 382 00:19:40,160 --> 00:19:42,230 Dunder Mifflin, ici Pam. 383 00:19:43,840 --> 00:19:44,989 Veuillez patienter. 384 00:19:50,600 --> 00:19:53,034 L'ange des neiges ! 385 00:20:00,680 --> 00:20:03,035 Sous-titres : Hélène Monsché 386 00:20:03,240 --> 00:20:05,754 Sous-titrage : C.M.C.