22 00:00:01,150 --> 00:00:06,150 {\an8} هماهنگی و ویرایش از مسعود کریمی 1 00:00:02,150 --> 00:00:05,150 سلام،کوین،چه خوب شد به ما ملحق شدی.کجا بودی؟ 2 00:00:05,150 --> 00:00:07,150 لاستیک چرخم وسط راه ترکید ،مایکل 3 00:00:07,150 --> 00:00:10,150 ...نزدیک بود بمیرم.خوردم به این تیره برق یه سوال 4 00:00:11,150 --> 00:00:13,150 چی؟چرا امروز روز ویژه ایه؟ 5 00:00:13,150 --> 00:00:15,150 من نزدیک بود بمیرم امروز روز ویژه ایه 6 00:00:16,150 --> 00:00:18,150 چون من مفتخر شدم 7 00:00:19,150 --> 00:00:23,150 به عنوان پروفسور ملاقات کننده 8 00:00:23,150 --> 00:00:25,150 سخنران ویژه؟ 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,150 متقاعد،چه جوری میگفتیش؟ 10 00:00:27,150 --> 00:00:31,150 تو قراره در کلاس پدیداری سرمایه گزاری من سخنران مهمان باشی 11 00:00:31,150 --> 00:00:34,150 در دانشگاه تجاری،کوین 12 00:00:34,150 --> 00:00:36,150 مدرسه تجاری واو 13 00:00:36,150 --> 00:00:38,150 اگه کار فرمات رو بیاری کلاس 14 00:00:38,150 --> 00:00:40,150 اوتوماتیکی برات تشویق نامه مینویسن 15 00:00:41,150 --> 00:00:42,150 ،پس 16 00:00:43,150 --> 00:00:46,150 احمقم اگه نیارمش،درست؟ 17 00:00:47,150 --> 00:00:49,150 رئیس مثل یه معلمه 18 00:00:49,150 --> 00:00:51,150 و من هم مثل معلم باحالم 19 00:00:52,150 --> 00:00:53,150 مثل اقای هندل 20 00:00:54,150 --> 00:00:58,150 اقای هندل حاضره با ما بگرده و به ما جوک های باحالی بگه 21 00:00:59,150 --> 00:01:02,150 و درواقع با یکی از دانش اموزها جور میشه 22 00:01:03,150 --> 00:01:05,150 و بعد ،12 بچه دیگه میان جلو 23 00:01:05,150 --> 00:01:07,150 همه جایه روزنامه بود 24 00:01:08,150 --> 00:01:10,150 واقعا سال هشتم رو برامون خراب کرد 25 00:01:12,150 --> 00:01:17,150 "اداره" "قسمت 16 فصل 3" 26 00:01:17,150 --> 00:01:27,150 روزبهCorleone کاری از www.imdb-dl.in از گروه ترجمه 27 00:01:33,150 --> 00:01:36,150 بزن بزیم،نمایش جاده دانشگاه باید بهترین اجرامون رو انجام بدیم 28 00:01:37,150 --> 00:01:39,150 الهام بخش ترین چیزی که تا حالا بهت گفتم چیه؟ 29 00:01:40,150 --> 00:01:42,150 احمق نباش".زندگیمو عوض کرد" 30 00:01:43,150 --> 00:01:47,150 هروقت میخوام یه کاری رو بکنم با خودم فکر میکنم "ایا یه احمق این کار رو میکرد؟" 31 00:01:47,150 --> 00:01:50,150 و اگه این کار رو میکردن ،من اون کارو نمیکردم 32 00:01:52,150 --> 00:01:54,150 فکر میکنی کلاه هاشونو بندازن بالا؟ چی؟ 33 00:01:54,150 --> 00:01:58,150 بیشتر اوقات ،در مدسه یا دانشگاه نیروی دریایی 34 00:01:58,150 --> 00:02:02,150 بعد از یه سخنرانی با شکوه ،جمعیت کلاه هاشونو میندازن هوا 35 00:02:02,150 --> 00:02:05,150 میفهمی که،کسی فارغ التحصیل نمیشه اره،میدونم ،میدونم 36 00:02:05,150 --> 00:02:08,150 من میگم ،اگه کلاه هاشونو مینداختن تو اسمون چیزه عالی داشتم که بگم 37 00:02:10,150 --> 00:02:14,150 بزاری کلاه هاتون به اندازه رویا هاتون به اسمون برن 38 00:02:18,150 --> 00:02:20,150 نطق خوبی میشد ...من فقط 39 00:02:21,150 --> 00:02:26,150 به کار نمیره !میفهمم!واو!اروم باش،تند جوش 40 00:02:26,150 --> 00:02:28,150 !بعضی وقت ها یه خورده جوش میاری !خدایا،دارم رانندگی میکنم 41 00:02:28,150 --> 00:02:30,150 !هی بس کن 42 00:02:30,150 --> 00:02:31,150 !چه خوش میگذره 43 00:02:31,150 --> 00:02:34,150 مشتاقم که امشب نمایش هنرت رو ببینم 44 00:02:34,150 --> 00:02:35,150 باشه،فقط برای اینکه بدونی 45 00:02:35,150 --> 00:02:38,150 فقط همکلاسی هامه تو یه هنر کده 46 00:02:38,150 --> 00:02:41,150 عمرا از دستش بدم ممنون 47 00:02:41,150 --> 00:02:43,150 واقعا خوشحالم که دوباره پیش "روی" برگشتم 48 00:02:44,150 --> 00:02:48,150 فکر میکنم بلوغ ادمو نشون میده بلوغ و وقار 49 00:02:50,150 --> 00:02:53,150 خود ستایه؟نمیخوام خود شیفته باشم 50 00:02:54,150 --> 00:02:56,150 دوستت دارم منم همینطور 51 00:02:58,150 --> 00:03:00,150 پم با رویهِ ،منم با کَرنم 52 00:03:00,150 --> 00:03:04,150 و برنجلینا با فرنجلیناست !از خیرش گذشتم 53 00:03:06,150 --> 00:03:08,150 باور نمیشه دوباره برگشتی پیشه روی 54 00:03:08,150 --> 00:03:12,150 اوه،اره ، میدونی،ما پایه خیلی استواری داریم 55 00:03:12,150 --> 00:03:14,150 اوه،خدای من،الان خیلی عاشقی 56 00:03:15,150 --> 00:03:18,150 اره.راستی،اگه میخوای میتونی بیای به نمایشگاه هنرم 57 00:03:19,150 --> 00:03:20,150 !نمایشگاه هنر 58 00:03:20,150 --> 00:03:21,150 منظورم اینه که قضیه ی زیاد مهمی نیست 59 00:03:21,150 --> 00:03:23,150 ولی فکر میکنم تعداد زیادی از اداره میان 60 00:03:25,150 --> 00:03:28,150 اره،حتما،میام،مطمئن باش 61 00:03:32,150 --> 00:03:37,150 محوطه ی دانشگاه . خاطرات زیادی رو به یادم میاورد اگه میرفتم دانشگاه 62 00:03:37,150 --> 00:03:39,150 !هی،فریزبی !نگاه کن 63 00:03:40,150 --> 00:03:42,150 چی میگی ،بریم یکم فریزبی قبل از کلاس بازی کنیم؟زودباش 64 00:03:46,150 --> 00:03:47,150 !اره 65 00:03:51,150 --> 00:03:52,150 !رفیق 66 00:04:00,150 --> 00:04:01,150 اوه،خدای من 67 00:04:08,150 --> 00:04:09,150 مدفوع حیوان 68 00:04:21,150 --> 00:04:22,150 دوایت ،چیکار میکنی؟ 69 00:04:23,150 --> 00:04:25,150 دارم یه معما رو حل میکنم !اگه از نظرت مشکلی نداشته باشه 70 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 !بیا پیش خودم 71 00:04:36,150 --> 00:04:38,150 خیله خوب،خانوم ها و اقایان 72 00:04:38,150 --> 00:04:41,150 چیزی که اینجا داریم یه پرنده است که تو دریچه گیر کرده 73 00:04:42,150 --> 00:04:44,150 ....خوشبختانه؟پیداش کردم قبل از اینکه 74 00:04:44,150 --> 00:04:46,150 !خفاش!بندازش بیرون 75 00:04:46,150 --> 00:04:49,150 !خفاش!خفاش!اوه ،خدای من 76 00:04:49,150 --> 00:04:52,150 !خفاش ...منظورت چیه 77 00:04:52,150 --> 00:04:54,150 !نه،اروم نمیگیرم 78 00:04:57,150 --> 00:04:59,150 داره میره!خداحافظ 79 00:05:01,150 --> 00:05:02,150 خدا،منم انجلا مارتین 80 00:05:02,150 --> 00:05:04,150 خواهش میکنم نزار اون چیز مسخره بیاد نزدیکم 81 00:05:04,150 --> 00:05:06,150 خواهش میکنم یه کاری کن که بره 82 00:05:07,150 --> 00:05:11,150 خیله خوب. داره شروع میشه رایان الان داره مقدمه من رو اماده میکنه 83 00:05:11,150 --> 00:05:14,150 داندرمیفلین نمیتونه شرکت های مدرن رقابت کنه 84 00:05:14,150 --> 00:05:18,150 و مدیریت بی میله یا نمیتونه این وضعیت رو درست کنه 85 00:05:18,150 --> 00:05:19,150 ...مشتری هاشون رو دارن از دست میدن 86 00:05:21,150 --> 00:05:26,150 نمیشنوم داره چی میگه ولی بنظر میرسه خیلی مشتاقه 87 00:05:32,150 --> 00:05:34,150 یه خفاش تو اداره داریم 88 00:05:35,150 --> 00:05:37,150 راه حل ساده اینه که پنجره رو باز کنیم 89 00:05:39,150 --> 00:05:41,150 اگه یه دونه داشتیم که باز میشد 90 00:05:41,150 --> 00:05:43,150 بارون گوه داره از سقف میباره 91 00:05:44,150 --> 00:05:45,150 گوه 92 00:05:45,150 --> 00:05:46,150 باشه،ممنون 93 00:05:48,150 --> 00:05:50,150 کنترل حیوانات ساعت 6 اینجاست 94 00:05:50,150 --> 00:05:53,150 ساعت 6؟نه،غیر قابل قبوله 95 00:05:54,150 --> 00:05:56,150 باشه،جیم تو شماره 2 این اداره ای 96 00:05:56,150 --> 00:05:57,150 !باید پیش قدمی کنی و یکم رهبری نشون بدی 97 00:05:58,150 --> 00:06:00,150 ببخشید،چی گفتین 98 00:06:00,150 --> 00:06:03,150 خیلی عجیبه چی؟چی چقدر عجیبه؟ 99 00:06:03,150 --> 00:06:07,150 خفاشه..منظورم اینه،میدونم که گاز گرفتنشو حس کردم ولی نگاه،جایی از نیست 100 00:06:08,150 --> 00:06:11,150 اساس سوزش میکنم 101 00:06:12,150 --> 00:06:14,150 قدرت خیلی عجیبیه 102 00:06:18,150 --> 00:06:19,150 اوه،خوب 103 00:06:22,150 --> 00:06:25,150 و حالا،بدون این که وقتتون رو تلف کنم 104 00:06:25,150 --> 00:06:29,150 بهتون معرفی میکنم ،مدیر منطقه ی داندر میفیلین ،اسکرنتون،مایکل اسکات 105 00:06:42,150 --> 00:06:44,150 سلام بر همه،من مایکل اسکاتم 106 00:06:44,150 --> 00:06:48,150 ...سلام،من برندون فیدالگو هستم مدیر ارشد کومپانی معلمی ،این ها 107 00:06:50,150 --> 00:06:54,150 و من دوست دارم امروز با الهام بخشیدن بهتون شروع کنم 108 00:06:55,150 --> 00:06:59,150 میشه من کتاب درسی یکیتون رو قرض بگیرم،لطفا؟ 109 00:07:00,150 --> 00:07:01,150 ممنون 110 00:07:01,150 --> 00:07:06,150 چی اینجا داریم؟اوه علم اقتصاد ،خیلی،خیلی جالبه 111 00:07:11,150 --> 00:07:15,150 نمیتونی از کتاب ها یاد بگیری 112 00:07:18,150 --> 00:07:22,150 صفحه های این کتاب رو با درس های زندگی عوض کنید 113 00:07:22,150 --> 00:07:27,150 و بعد تو خواهی داشت یه کتاب 114 00:07:29,150 --> 00:07:31,150 که به اندازه وزنش طلا می ارزه 115 00:07:33,150 --> 00:07:38,150 میدونم،اینا گرونن ولی درس هایی که بهت دادم قیمت روش نمیشه گذاشت 116 00:07:39,150 --> 00:07:40,150 خوبه 117 00:07:40,150 --> 00:07:44,150 خیله خوب،فکر میکنم الهام بخشیدم بهتون میشه ادامه بدیم؟ 118 00:07:45,150 --> 00:07:47,150 چهار نوع کار و کاسبی هست 119 00:07:47,150 --> 00:07:53,150 گشتگری،خدمات غذا،راه اهن و بازار فروش 120 00:07:54,150 --> 00:07:57,150 و بیمارستان ها / ساخت و ساز 121 00:07:58,150 --> 00:08:00,150 و سفر هوایی 122 00:08:03,150 --> 00:08:05,150 این وظیفه ی توئه هلپرت 123 00:08:06,150 --> 00:08:07,150 !اوخ 124 00:08:08,150 --> 00:08:09,150 چی شد؟ 125 00:08:09,150 --> 00:08:12,150 اون نونی که رو میزت هست رو دیدی همین الان بلندش کردم،خیلی داغه 126 00:08:13,150 --> 00:08:17,150 ولی ،جیم،این نون سیری سرده چی؟ 127 00:08:18,150 --> 00:08:21,150 نه،منو سوزند،من 128 00:08:24,150 --> 00:08:25,150 عجیبه 129 00:08:26,150 --> 00:08:27,150 نه 130 00:08:28,150 --> 00:08:30,150 نه. بحران پشت بحران 131 00:08:31,150 --> 00:08:33,150 اگه یه خفاش خون اشام تو امریکا بود 132 00:08:33,150 --> 00:08:38,150 قابل درکه که بیاد تو سیلونیا مثل پنسیلونیا 133 00:08:38,150 --> 00:08:41,150 حالا،این معنی رو نمیده که جیم قراره خون اشام بشه 134 00:08:42,150 --> 00:08:45,150 فقط تا زمانی که میکروب خون اشامی رو حمل میکنه 135 00:08:46,150 --> 00:08:49,150 پس ،اگه بخواین یه کار و کسب رو راه بندازی چطور شروع میکنی؟ 136 00:08:50,150 --> 00:08:54,150 به چی نیاز داری؟خوب،اول از همه به یه ساختمان نیاز داری 137 00:08:55,150 --> 00:09:00,150 و دوماعبه فراورده نیاز داری به یه چیزی نیاز داری که بفروشیش 138 00:09:00,150 --> 00:09:03,150 حالا،میتونه هر چی باشه 139 00:09:03,150 --> 00:09:08,150 میتونه فلان چیز باشه یا هر کی هر چی 140 00:09:09,150 --> 00:09:12,150 یا فلان چیز (تمام این کنایه ها از اسمیه که فرد نمیدونه) 141 00:09:14,150 --> 00:09:21,150 حالا ،شما باید اونا رو بفروشید تا بتونید حقوق بگیرید 142 00:09:22,150 --> 00:09:25,150 و اگه به اندازه کافیشون رو بفروشین 143 00:09:26,150 --> 00:09:30,150 شما 100 هزار دلار میگیرید 144 00:09:33,150 --> 00:09:35,150 راضی هستید؟ 145 00:09:35,150 --> 00:09:39,150 عالی بنظر میرسه.خیلی دوست دارم بیام ولی نمایش دخترم امشبه 146 00:09:42,150 --> 00:09:43,150 !لعنتی 147 00:09:44,150 --> 00:09:47,150 میدونی ،به احتمال زیاد والدین دیگه نمایش رو فیلم برداری میکنن 148 00:09:47,150 --> 00:09:49,150 ...پس اوه،نه،باید بری 149 00:09:49,150 --> 00:09:52,150 خوب،مهمه که هنر محلی رو حمایت کرد 150 00:09:53,150 --> 00:09:56,150 میدونی؟و اون کاری که اونا میکنن هنر نیست 151 00:09:57,150 --> 00:10:00,150 خیله خوب،دارم میبینم بعضی هاتون گیج شدین 152 00:10:00,150 --> 00:10:03,150 یکم ارومش کنم براتون روشنش کنم 153 00:10:03,150 --> 00:10:04,150 خیله خوب 154 00:10:04,150 --> 00:10:08,150 اگه هر چه بیشتر کاغذ چسبان بفروشین ،بیشتر سود میکنید 155 00:10:08,150 --> 00:10:09,150 کلمه تجملی برای پول 156 00:10:09,150 --> 00:10:14,150 ...باید بری پلی استیشن و بینی بی بیز 157 00:10:14,150 --> 00:10:15,150 ...مایکل !و محصولات بخری.... 158 00:10:15,150 --> 00:10:17,150 معمولا کاری که ما میکنیم تو مایه های پرسش و پاسخه 159 00:10:17,150 --> 00:10:19,150 خوب،باشه...فقط یه جورایی ...داشتم 160 00:10:19,150 --> 00:10:22,150 اره،میدونم خیله خوب،باشه 161 00:10:22,150 --> 00:10:25,150 خوب،میتونیم سوال جواب بدیم باشه،خیلی خوب.سوال اول 162 00:10:25,150 --> 00:10:28,150 اقا ،از اونجایی که شرکتتون اصولا کاغذ توزیع میکنه 163 00:10:28,150 --> 00:10:30,150 چطور تونستید نمونه تجاریتون 164 00:10:31,150 --> 00:10:33,150 در یک دنیای بی کاغذ عملی میکنید؟ 165 00:10:33,150 --> 00:10:36,150 ما نمیتونیم ارزش کامپیوتر ها را دست بالا بگیریم 166 00:10:36,150 --> 00:10:41,150 اره،برای بازی کردن و فرستادن ایمیل ها بامزه خوبن 167 00:10:41,150 --> 00:10:45,150 ولی تجارت واقعی روی کاغذ انجام میگیره،باشه؟ 168 00:10:46,150 --> 00:10:47,150 بنویسدش 169 00:10:53,150 --> 00:10:55,150 هی ،جیم،اینم از او اسپرینی که میخواستی 170 00:10:55,150 --> 00:10:58,150 اوه،خدا رو شکر از روشنایی سردرد زیادی گرفتم 171 00:10:59,150 --> 00:11:00,150 چه روشنایی ای؟ 172 00:11:00,150 --> 00:11:04,150 درخشندگی زیاد صلیب عیسی انجلا کور کننده است 173 00:11:05,150 --> 00:11:07,150 تجربه ی زیادی با خون اشام ها ندارم 174 00:11:07,150 --> 00:11:08,150 ولی گرگ نما شکار کردم 175 00:11:09,150 --> 00:11:15,150 یه دونشون رو یدفع زدیم ولی وقتی بهش رسیدم برگشت به جسمِ سگِ همسایه اَمون 176 00:11:20,150 --> 00:11:24,150 رویداد های غیر عادی به اقدام های غیر عادی نیاز داره 177 00:11:25,150 --> 00:11:27,150 ...ایا تبعیت میکنی حتما 178 00:11:27,150 --> 00:11:29,150 تا از خشونت های ناگهانی استفاده کنی؟.... باشه 179 00:11:30,150 --> 00:11:33,150 ایا وسیله ای داری که یه جارو چوبی رو به چوب تیز تبدیل کنه؟ 180 00:11:36,150 --> 00:11:37,150 چه سایزی؟ 181 00:11:38,150 --> 00:11:40,150 ...به مشتری ای که میخواد برای 182 00:11:40,150 --> 00:11:43,150 تسهیلات و سرمایه های یه شرکت زنجیره ای کشوری ترکتون کنه چی میگی؟ 183 00:11:43,150 --> 00:11:45,150 میگم،خدمات ما رو از دست میدید 184 00:11:45,150 --> 00:11:48,150 و ضمانت میکنم که برمیگردید 185 00:11:48,150 --> 00:11:50,150 تا حالا کسی هم برگشته؟ 186 00:11:51,150 --> 00:11:53,150 نمی خوایم هم برگردن چون احمقن 187 00:11:53,150 --> 00:11:55,150 چند وقته که شاخص هیرفندالتون از وقتی ادغام شدین کاهش پیدا کرده؟ 188 00:11:55,150 --> 00:11:58,150 افرین فهرست پولاک چی گفته تو چطوره؟ (یک فرد باهوش و با وقار روسی) 189 00:11:58,150 --> 00:12:00,150 چی؟ ممنون،کوواسکی (قهرمان پشت پرده ی روسی) 190 00:12:00,150 --> 00:12:02,150 میشه برگردیم به مطلب خودمون؟ 191 00:12:02,150 --> 00:12:04,150 به وسیله ی مساحبات کارمند خودتون 192 00:12:04,150 --> 00:12:07,150 شما بعد از 5 یا 10 سال از کار می افتید 193 00:12:09,150 --> 00:12:10,150 وایسا ببینم. رایان اینو گفت؟ 194 00:12:20,150 --> 00:12:21,150 چیکار میکنی؟ 195 00:12:22,150 --> 00:12:26,150 بهتره به اون خفاش کوچولو صدمه نزنی حیوانات درد احساس نمیکنن 196 00:12:26,150 --> 00:12:27,150 !به اون خفاش صدمه نزن،کرید 197 00:12:27,150 --> 00:12:30,150 یه موجود زنده است که احساسات و خانواده داره 198 00:12:30,150 --> 00:12:34,150 جلوی در کورش کن !وقتی من رفتم !حالا 199 00:12:34,150 --> 00:12:37,150 !خفاش !بکشش!بکشش!بکشش 200 00:12:40,150 --> 00:12:43,150 من قهرمانم 201 00:12:46,150 --> 00:12:47,150 اره،حتما.شما از کسب و کار حالیتون میشه 202 00:12:47,150 --> 00:12:52,150 تو این برج عاجیتون و برج ابنوسیتون نشستید 203 00:12:53,150 --> 00:12:54,150 خوب،میدونی چیه؟ 204 00:12:54,150 --> 00:12:57,150 یه چیزی بهت میگم داندر میفلین اینجاست که بمونه 205 00:12:57,150 --> 00:12:59,150 ...ولی چطور میتونید با شرکتی 206 00:12:59,150 --> 00:13:00,150 که منابع یک زنجیره کشوری داره رقابت کنید؟... 207 00:13:01,150 --> 00:13:03,150 !داوود همیشه جالوت رو شکست میده 208 00:13:03,150 --> 00:13:05,150 ولی 5 تا جالوت هست 209 00:13:05,150 --> 00:13:07,150 ...استیپل هست،افیس مکس اره،اره 210 00:13:07,150 --> 00:13:10,150 میدونی دیگه چی با 5 جالوت رو به رو میشه؟ 211 00:13:10,150 --> 00:13:13,150 امریکا.القاعده 212 00:13:14,150 --> 00:13:17,150 گرم شدن زمین. متجاوزان 213 00:13:19,150 --> 00:13:20,150 جیوه سمی 214 00:13:21,150 --> 00:13:23,150 پس همینطور تسلیم شیم؟ 215 00:13:23,150 --> 00:13:24,150 این چیزیه که تو دانشکده ی تجاری یاد میگیریم؟ 216 00:13:25,150 --> 00:13:28,150 ...ولی اگه به قضیه به طور کلی نگاه کنید،شما داندر میفلین مهمه 217 00:13:28,150 --> 00:13:32,150 نمیفهمی؟ نه ،میتونی،خیلی جوونی 218 00:13:33,150 --> 00:13:37,150 رایان حتی به فروشم نکرده 219 00:13:39,150 --> 00:13:43,150 و یه اتیش به راه انداخت وقتی که میخواست پیتا پنیری درست کنه 220 00:13:44,150 --> 00:13:47,150 و همه فکر میکنن یه ادمه ازارنده است خوب،میدونی چیه؟ 221 00:13:48,150 --> 00:13:51,150 اون هیچی حالیش نیست شما هم هیچی حالیتون نیست 222 00:13:56,150 --> 00:13:59,150 !پس ،برو حالشو ببر 223 00:14:21,150 --> 00:14:23,150 شخصی نبود تجارت همیشه شخصیه 224 00:14:23,150 --> 00:14:25,150 شخصی ترین چیز تو دنیاست 225 00:14:25,150 --> 00:14:27,150 وقتی برگشتیم اداره ،وسایلتو جمع میکنی 226 00:14:27,150 --> 00:14:29,150 ...چیز هامو شنیدی چی گفتم.وسایلتو جمع میکنی 227 00:14:38,150 --> 00:14:41,150 !واقعا میخوام بیام بیرون شب بخیر ،مری بث 228 00:14:53,150 --> 00:14:57,150 پس،مشکلی نداری که همینجا بمونی تا کنترل حیوانات بیاد ؟ 229 00:14:58,150 --> 00:14:59,150 کنترل حیوانات؟ 230 00:14:59,150 --> 00:15:01,150 از موقعی که شش سالم بوده حیوانات رو کنترل میکردم 231 00:15:02,150 --> 00:15:04,150 ایول.باشه 232 00:15:06,150 --> 00:15:10,150 میرم خونه و دراز میکشم پرده هارو هم میکشم 233 00:15:10,150 --> 00:15:12,150 خیلی اینجا خورشید داره 234 00:15:18,150 --> 00:15:19,150 خداحافظ ،دوایت 235 00:15:23,150 --> 00:15:24,150 خداحافظ ،جیم 236 00:15:26,150 --> 00:15:27,150 و موفق باشی 237 00:15:31,150 --> 00:15:33,150 جیم الان وسط های راهه 238 00:15:34,150 --> 00:15:37,150 یه سفر کامله،و براش ارزوی موفقیت میکنم 239 00:15:38,150 --> 00:15:40,150 ولی تو این ناحیه سرنوشت دارم 240 00:15:40,150 --> 00:15:43,150 دقیقا،تو اشپزخونه است 241 00:15:45,150 --> 00:15:47,150 و همه ی این ها از یک مجموعه است 242 00:15:48,150 --> 00:15:49,150 اسمش تاثیرات 243 00:15:51,150 --> 00:15:54,150 نه اینکه به خودی خود بگم تاثیر گزارم 244 00:15:55,150 --> 00:15:58,150 ولی شاید یه روزی بشی امیدوارم 245 00:15:59,150 --> 00:16:03,150 هنوز به ،میدونی،دستیابیه موفقیت نیاز دارم یا تو این مایه ها 246 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 سلام،عزیزم سلام 247 00:16:09,150 --> 00:16:10,150 چطوری؟ خوب 248 00:16:11,150 --> 00:16:13,150 برادرم رو اوردم سلام،کنی 249 00:16:13,150 --> 00:16:15,150 سلام ،پم سلام 250 00:16:16,150 --> 00:16:18,150 چطوره،ها؟ 251 00:16:18,150 --> 00:16:21,150 با برادرم اومدم و هیچ کی از سر کارت نیومده 252 00:16:22,150 --> 00:16:24,150 چه باحال،ها؟ 253 00:16:31,150 --> 00:16:33,150 وقته جادوئه 254 00:16:40,150 --> 00:16:42,150 !موهام 255 00:16:42,150 --> 00:16:44,150 !برش دار!از روم برو اونور 256 00:16:45,150 --> 00:16:48,150 !از روم برش دار!از روم برش دار !یکجا وایسا،زن 257 00:16:48,150 --> 00:16:50,150 !در بیار !گرفتمش!گرفتمش 258 00:16:50,150 --> 00:16:51,150 !در بیار 259 00:17:01,650 --> 00:17:02,650 خواهش میکنم 260 00:17:07,650 --> 00:17:10,650 عیبی که نداره من برم؟ منظورم اینه که به همشون نگاه کردم 261 00:17:10,650 --> 00:17:12,650 اره.من فقط...خودم میرم خونه 262 00:17:14,650 --> 00:17:15,650 خونه من؟ 263 00:17:16,650 --> 00:17:17,650 شاید. یکم خستم 264 00:17:18,650 --> 00:17:23,650 نقاشیت خوشگل ترین نقاشی ها بود 265 00:17:24,650 --> 00:17:25,650 ممنون 266 00:17:26,650 --> 00:17:30,650 ببین،ببخشید،باشه؟ 267 00:17:31,650 --> 00:17:32,650 من فقط سعی میکردم کنفراسم رو ارائه بدم 268 00:17:32,650 --> 00:17:35,650 و،معلومه که من اشتباه کردم 269 00:17:35,650 --> 00:17:38,650 که اشاره کردم داندر میفلین داره ورشکست میشه 270 00:17:39,650 --> 00:17:41,650 ولی مجبور نیستی اخراجم کنی 271 00:17:41,650 --> 00:17:43,650 اخراجت کنم ؟نه،نه،نه 272 00:17:45,650 --> 00:17:47,650 میری به بخش ضمیمه سازی 273 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 به ضمیمه سازی؟ 274 00:17:49,650 --> 00:17:50,650 اونجایی که کِلی هست؟ 275 00:17:50,650 --> 00:17:54,650 مدیر خوب مردم رو اخراج نمیکنه مردم رو استخدام میکنه بهشون الهام میبخشه 276 00:17:57,650 --> 00:17:58,650 مردم،رایان 277 00:18:01,650 --> 00:18:04,650 و مردم هیچوقت از کار بی کار نمیشن 278 00:18:06,650 --> 00:18:08,650 تو اونی بودی که گفتی به فرهنگ و تمدن بیشتری نیاز داریم 279 00:18:09,650 --> 00:18:12,650 به نظر تو این فرهنگ و تمدنه؟ اولین تلاشه 280 00:18:12,650 --> 00:18:15,650 اره،اولین تلاش ون گوق او دست های اولین رعیت رو کشید 281 00:18:15,650 --> 00:18:17,650 یعنی چی؟ 282 00:18:17,650 --> 00:18:22,650 معنیش اینه که هنر به شجاعت نیاز داره باشه،و صداقت 283 00:18:22,650 --> 00:18:27,650 خوب،اونا خصوصیات قویه پم نیستن اره،دقیقا،به همین دلیل این نقاشی متله 284 00:18:32,650 --> 00:18:33,650 ممنون که اومدین 285 00:18:48,650 --> 00:18:49,650 !پامکاسو (پیکاسو) 286 00:18:49,650 --> 00:18:52,650 ببخشید دیر اومدم. مجبور شدم اونطرف شهرک پارک کنم ،اوه،مایکل 287 00:18:53,650 --> 00:18:54,650 !واو 288 00:18:56,650 --> 00:18:59,650 اینا رو تو کشیدی؟دست خالی؟ اره 289 00:18:59,650 --> 00:19:01,650 خدای من ،اینا میتونن ترسیم بشن 290 00:19:04,650 --> 00:19:06,650 !این یکی رو نگاه.واو 291 00:19:08,650 --> 00:19:09,650 حسابی ترکوندی 292 00:19:14,650 --> 00:19:15,650 چه قدر؟ 293 00:19:16,650 --> 00:19:19,650 منظورت چیه؟ قیمت نمیبینم 294 00:19:21,650 --> 00:19:24,650 میخوای بخریش؟ خوب،اره 295 00:19:25,650 --> 00:19:27,650 اره،باید برای اداره بخریم 296 00:19:27,650 --> 00:19:30,650 منظورم اینه که،اون پنجرمه 297 00:19:30,650 --> 00:19:32,650 و اون هم ماشینمه 298 00:19:33,650 --> 00:19:34,650 اون ماشینه توئه 299 00:19:40,650 --> 00:19:42,650 ساختمون خودمونه 300 00:19:46,650 --> 00:19:47,650 و ما کاغذ میفروشیم 301 00:19:54,650 --> 00:19:56,650 واقعا بهت افتخار میکنم 302 00:20:07,650 --> 00:20:08,650 ممنون 303 00:20:09,650 --> 00:20:10,650 چیه؟ 304 00:20:13,650 --> 00:20:16,650 چیزی تو جیبت داری؟ 305 00:20:19,650 --> 00:20:20,650 (یه چانکی(اسمه شکلاته که به فارسی میشه خپل و چاق 306 00:20:24,650 --> 00:20:26,650 نصفش رو میخوای؟ نه،ممنون 307 00:20:27,650 --> 00:20:28,650 باشه 308 00:20:28,650 --> 00:20:31,650 یه پیغامه 309 00:20:32,650 --> 00:20:37,650 یه الهامه.یه منبع زیباییه 310 00:20:39,650 --> 00:20:43,650 و بدون کاغذ اتفاق نمی افتاد 311 00:20:45,650 --> 00:20:47,650 مگر اینکه دوربین داشتی 312 00:20:48,650 --> 00:20:50,650 . اوه،خدای من.اوه،خدای من .اوه،خدای من .اوه،خدای من 313 00:20:50,650 --> 00:20:53,650 .اوه،خدای من.اوه،خدای من .اوه،خدای من.اوه،خدای من 314 00:20:53,650 --> 00:20:56,650 اوه،خدای من.اوه،خدای من.اوه،خدای من فقط موقتی ،باشه؟ 315 00:20:56,650 --> 00:20:59,650 زیاد امیدوار نشو نمیشم.نمیشم.نمیشم 316 00:21:00,650 --> 00:21:01,650 !نمیشم.نمیشم!نمیشم 317 00:21:01,650 --> 00:21:03,650 !نمیشم!نمیشم!نمیشم!نمیشم!نمیشم 318 00:21:03,650 --> 00:21:13,650 روزبهCorleone کاری از www.imdb-dl.in از گروه ترجمه RoozbehGholami1995@yahoo.com