1 00:00:07,967 --> 00:00:10,061 Necesito un bueno ouvrier. 2 00:00:10,804 --> 00:00:12,240 Tú es fuerte. Viens. 3 00:00:12,955 --> 00:00:13,755 Qué ? 4 00:00:20,884 --> 00:00:24,604 On part pas avec lui, beaucoup y sont allés et sont pas revenus. 5 00:00:25,910 --> 00:00:27,298 On a perdu des amis. 6 00:00:28,335 --> 00:00:30,080 On sait pas ce qu'il fait d'eux. 7 00:00:32,389 --> 00:00:33,890 J'en dirai pas plus. 8 00:00:34,915 --> 00:00:38,065 Je choisis des journaliers que je dois payer à 18 h. 9 00:00:38,465 --> 00:00:41,136 À 17 h 45, un agent de l'immigration 10 00:00:41,303 --> 00:00:44,589 nommé Mose Schrute les jette à l'arrière d'un van, 11 00:00:44,756 --> 00:00:47,942 les largue à Harrisburg en disant que c'est le Canada. 12 00:00:51,143 --> 00:00:54,104 - Tú es un bueno ouvrier ? - Si, yo muy bueno ouvrier. 13 00:00:54,354 --> 00:00:56,815 Y El acento... Dónde tu viens ? 14 00:00:58,316 --> 00:01:00,771 Y avant ça, la Philadelphia. 15 00:01:01,321 --> 00:01:03,407 - Tu parles anglais ? - Très bien. 16 00:01:03,657 --> 00:01:05,034 Moi aussi, monte. 17 00:01:08,454 --> 00:01:12,161 - C'est qui ce type dehors ? - Nate, le nouvel homme à tout faire. 18 00:01:12,328 --> 00:01:16,294 Et il va s'occuper du nid de frelons qui vous fait tant pester. 19 00:01:16,764 --> 00:01:19,550 - J'ai été piquée sous ma robe. - Pauvre frelon. 20 00:01:19,800 --> 00:01:22,688 Il a tous les outils nécessaires, c'est "réussir ou mourir". 21 00:01:22,855 --> 00:01:25,140 S'il choisit bien, il vaincra les frelons. 22 00:01:25,390 --> 00:01:26,390 Et sinon ? 23 00:01:27,807 --> 00:01:28,687 Il mourra. 24 00:01:28,937 --> 00:01:30,230 - Quoi ? - Pardon ? 25 00:01:30,480 --> 00:01:32,444 "Réussir ou mourir", c'est pas clair ? 26 00:01:32,611 --> 00:01:33,734 Un chalumeau ? 27 00:01:37,031 --> 00:01:38,322 Un choix intéressant. 28 00:01:40,560 --> 00:01:42,703 - Bien vu. - C'est ça, éloigne-toi. 29 00:01:44,371 --> 00:01:45,331 La batte ! 30 00:01:45,581 --> 00:01:46,731 Que fait-il ? 31 00:01:47,429 --> 00:01:48,779 Ils l'attaquent ! 32 00:02:14,637 --> 00:02:17,492 Bonjour, des moustaches ? Enfin des messages ? 33 00:02:18,101 --> 00:02:18,953 Génial. 34 00:02:20,011 --> 00:02:21,371 Il y a plein de raisons 35 00:02:21,538 --> 00:02:24,084 pour qu'un homme travaille avec une fausse moustache. 36 00:02:24,558 --> 00:02:25,888 C'est un adepte... 37 00:02:26,055 --> 00:02:27,443 de l'excentricité. 38 00:02:27,610 --> 00:02:28,667 Il aime... 39 00:02:28,834 --> 00:02:29,934 surprendre ! 40 00:02:30,810 --> 00:02:33,613 Il aime aussi plein d'autres choses. 41 00:02:43,702 --> 00:02:44,904 C'est un bouton. 42 00:02:45,071 --> 00:02:48,154 Avril Lavigne en a tout le temps et elle déchire toujours. 43 00:02:48,646 --> 00:02:50,323 C'est pas qu'un bouton. 44 00:02:50,573 --> 00:02:51,624 Un cancer ? 45 00:02:52,242 --> 00:02:54,286 Pas possible. Certainement pas. 46 00:02:54,536 --> 00:02:56,617 Il faut vite arrêter son train de pensées 47 00:02:56,784 --> 00:02:59,410 avant qu'il déraille et détruise la ville. 48 00:03:00,126 --> 00:03:02,272 C'est juste un bouton de fièvre. 49 00:03:02,439 --> 00:03:03,328 Ah bon ? 50 00:03:04,089 --> 00:03:05,633 Un bouton de fièvre. 51 00:03:05,883 --> 00:03:08,302 C'est un bouton de fièvre, pas de l'acné. 52 00:03:08,552 --> 00:03:10,806 J'ai pas de fièvre. J'ignore d'où ça sort. 53 00:03:11,056 --> 00:03:12,808 - Moi je sais. - Comment ? 54 00:03:13,058 --> 00:03:14,355 Enfin, Michael. 55 00:03:14,522 --> 00:03:16,521 Un bouton de fièvre, c'est de l'herpès. 56 00:03:17,842 --> 00:03:19,988 Tu dois montrer ça à un médecin, 57 00:03:20,155 --> 00:03:21,777 nous, on est pas vraiment sûrs. 58 00:03:22,027 --> 00:03:24,615 Je connais des tas de gens qui ont de l'herpès. 59 00:03:24,782 --> 00:03:25,713 Dont moi. 60 00:03:26,199 --> 00:03:28,535 - C'est bien ça. - J'ai jamais remarqué. 61 00:03:28,785 --> 00:03:30,515 C'est sur mes parties, Einstein. 62 00:03:30,682 --> 00:03:32,038 T'as un pénis ? 63 00:03:32,288 --> 00:03:34,357 Tu t'es déjà fait dépister pour les MST ? 64 00:03:34,524 --> 00:03:36,585 Quand j'avais quarante ans. 65 00:03:37,227 --> 00:03:39,506 - C'était y a dix ans. - Non, quatre. 66 00:03:39,756 --> 00:03:41,048 T'as au moins 46. 67 00:03:41,215 --> 00:03:44,652 Pourquoi "au moins" ? Si tu penses 46, dis 46. 68 00:03:52,646 --> 00:03:55,355 Vous trouvez pas Meredith dégoûtante ? 69 00:03:55,744 --> 00:03:58,403 En traitant son corps comme des latrines, ça arrive. 70 00:04:00,037 --> 00:04:01,114 Vous savez... 71 00:04:01,364 --> 00:04:03,450 si on se calmait à propos de l'herpès ? 72 00:04:04,387 --> 00:04:06,471 J'étais chef de dortoir à la fac 73 00:04:06,638 --> 00:04:08,706 et la MST la plus répandue... 74 00:04:10,262 --> 00:04:11,501 est l'ignorance. 75 00:04:12,094 --> 00:04:15,047 Elle pourrait épouser un dealer plein de morpions. 76 00:04:15,297 --> 00:04:17,487 - Je veux même pas savoir. - Salut ! 77 00:04:25,033 --> 00:04:26,628 Comment ? Et où ? 78 00:04:26,796 --> 00:04:30,523 Ça peut sommeiller des années. Elles peuvent l'ignorer. 79 00:04:30,773 --> 00:04:33,381 Ça fait vieux marin avec une blenno. 80 00:04:34,332 --> 00:04:37,104 C'est ma fichue faute, une fille dans chaque port ! 81 00:04:37,271 --> 00:04:38,198 Lequel ? 82 00:04:38,571 --> 00:04:39,722 Le port Jan ? 83 00:04:40,646 --> 00:04:42,412 - Le port Holly ? - N'y pense... 84 00:04:42,662 --> 00:04:45,541 Holly n'avait rien. Au pire, je lui ai donné. 85 00:04:45,791 --> 00:04:48,566 - Ça se pourrait. - Mon Dieu. Et si c'est le cas ? 86 00:04:48,910 --> 00:04:50,710 Tu dois appeler Holly. 87 00:04:51,032 --> 00:04:54,051 La prévenir qu'elle est infestée d'herpès. 88 00:04:54,833 --> 00:04:56,524 Tu sais quoi ? "Pourrait". 89 00:04:56,819 --> 00:04:59,436 "Pourrait" être infestée d'herpès. 90 00:05:00,575 --> 00:05:02,101 J'ai pu l'attraper après. 91 00:05:02,351 --> 00:05:04,292 Contacte toutes tes ex. 92 00:05:04,459 --> 00:05:06,545 Et préviens-les de ton infection. 93 00:05:06,712 --> 00:05:08,025 Il faut le faire. 94 00:05:08,409 --> 00:05:10,111 Pas moyen que je fasse ça. 95 00:05:10,361 --> 00:05:11,696 Alors, je le ferai. 96 00:05:14,449 --> 00:05:18,076 Je suis pas médecin, mais selon moi, c'est un devoir de santé publique 97 00:05:18,243 --> 00:05:20,501 de traquer le responsable de la contamination, 98 00:05:20,668 --> 00:05:21,873 l'en informer, 99 00:05:22,040 --> 00:05:24,479 et exercer sur lui une terrible vengeance. 100 00:05:24,646 --> 00:05:26,256 Mais je suis pas médecin. 101 00:05:26,423 --> 00:05:29,050 Juste un type normal qui adore la vengeance. 102 00:05:33,026 --> 00:05:34,681 Salut, Donna, ici Michael. 103 00:05:34,933 --> 00:05:37,350 En voilà une surprise. Tu vas bien ? 104 00:05:37,882 --> 00:05:39,433 J'ai une maladie... 105 00:05:40,140 --> 00:05:41,814 incurable à ce jour, 106 00:05:42,066 --> 00:05:44,624 qui m'a été transmise par voie sexuelle. 107 00:05:46,446 --> 00:05:47,862 J'arrive pas à le dire. 108 00:05:48,114 --> 00:05:48,915 H... 109 00:05:49,564 --> 00:05:50,938 - A... - Mon Dieu ! 110 00:05:51,105 --> 00:05:51,905 R... 111 00:05:52,452 --> 00:05:53,252 P... 112 00:05:53,853 --> 00:05:54,653 E... 113 00:05:55,228 --> 00:05:57,040 - E... S. - Une seconde. 114 00:05:57,515 --> 00:06:00,462 Tu m'appelles pour me dire que tu as de l'herpès ? 115 00:06:00,629 --> 00:06:04,590 Non, j'appelle pour savoir si tu m'as refilé de l'herpès. 116 00:06:04,842 --> 00:06:06,260 Car si c'est le cas, 117 00:06:06,427 --> 00:06:08,929 j'éviterai un tas de conversations craignos. 118 00:06:09,677 --> 00:06:10,927 Donc, tu l'as ? 119 00:06:12,162 --> 00:06:13,976 Et ton crétin de mari ? 120 00:06:14,227 --> 00:06:16,396 Je dois me faire dépister ? 121 00:06:16,648 --> 00:06:18,274 Je pense que tu devrais. 122 00:06:18,790 --> 00:06:20,191 - Au revoir ! - À plus. 123 00:06:20,442 --> 00:06:23,237 Excusez-moi, puis-je avoir votre attention ? 124 00:06:23,489 --> 00:06:24,905 - Encore... - Quoi ? 125 00:06:25,506 --> 00:06:27,451 Tu veux toujours notre attention. 126 00:06:27,703 --> 00:06:30,454 - Ça doit remonter à un an. - Ça me semble récent. 127 00:06:31,674 --> 00:06:33,638 Si ça nous semble aussi récent, 128 00:06:33,805 --> 00:06:37,389 c'est que la plupart d'entre nous n'ont jamais réclamé l'attention. 129 00:06:37,556 --> 00:06:39,132 Toi, ça fait plusieurs fois. 130 00:06:39,648 --> 00:06:41,198 J'ai cru remarquer... 131 00:06:41,821 --> 00:06:44,485 qu'on s'était montrés durs avec l'une des nôtres, 132 00:06:44,812 --> 00:06:46,985 stigmatisée par nos préjugés. 133 00:06:47,152 --> 00:06:50,352 Quand t'as eu ton nouveau téléphone, tu as demandé notre attention. 134 00:06:50,603 --> 00:06:53,981 C'est ça, la Coupe du monde. Tu donnais les scores en boucle. 135 00:06:54,386 --> 00:06:56,453 C'est le seul sport international. 136 00:06:59,085 --> 00:07:00,155 Ici Holly. 137 00:07:01,741 --> 00:07:02,992 Non, ici Holly. 138 00:07:05,762 --> 00:07:06,762 Ici Holly. 139 00:07:07,289 --> 00:07:08,539 Non, ici Holly. 140 00:07:09,236 --> 00:07:11,136 Non, c'est Michael Scott. 141 00:07:12,919 --> 00:07:13,842 Grillé. 142 00:07:16,139 --> 00:07:19,010 - Que puis-je pour toi ? - J'appelle à cause... 143 00:07:19,261 --> 00:07:20,930 d'un accident de voiture. 144 00:07:21,488 --> 00:07:23,766 Vraiment ? Y a eu des morts ? 145 00:07:24,017 --> 00:07:25,400 Un tas de gens. 146 00:07:25,852 --> 00:07:26,894 Des nonnes ? 147 00:07:27,384 --> 00:07:28,630 Trois nonnes. 148 00:07:28,797 --> 00:07:30,888 Des missionnaires d'Afrique du Sud. 149 00:07:31,514 --> 00:07:33,494 En position du missionnaire ? 150 00:07:35,365 --> 00:07:37,614 Pizza toute chaude, ça nous ravit 151 00:07:38,869 --> 00:07:41,118 Avec tout un tas de pepperoni 152 00:07:41,997 --> 00:07:43,453 Là, j'ai votre attention. 153 00:07:43,832 --> 00:07:45,834 Ceux qui participeront à une discussion 154 00:07:46,086 --> 00:07:49,108 sur les mœurs sexuelles et les tabous de la société moderne 155 00:07:49,275 --> 00:07:51,882 seront récompensés par une pause pizza. 156 00:07:52,133 --> 00:07:55,219 Tu as déjà imaginé ta vie si tu étais restée ? 157 00:07:57,766 --> 00:08:00,350 - On aurait des jumeaux. - Je ne pense pas. 158 00:08:01,055 --> 00:08:03,049 Ça n'a duré que quelques semaines. 159 00:08:03,216 --> 00:08:04,355 On serait mariés. 160 00:08:04,606 --> 00:08:07,333 Je sors avec AJ depuis un an et demi. 161 00:08:07,855 --> 00:08:10,487 - Tu fais souvent ça. - Je fais quoi ? 162 00:08:10,738 --> 00:08:12,592 Tu idéalises les choses. 163 00:08:13,200 --> 00:08:14,283 Je ne... 164 00:08:17,038 --> 00:08:19,873 Tu as pleuré pour le slogan d'un film de ton invention. 165 00:08:20,486 --> 00:08:23,876 Il a ni bras ni jambes. Ne voit pas, n'entend pas, ne parle pas. 166 00:08:25,110 --> 00:08:26,505 Mais il a guidé le pays. 167 00:08:26,758 --> 00:08:28,452 Tu nous as idéalisés. 168 00:08:29,279 --> 00:08:31,180 On était peut-être idéaux. 169 00:08:31,555 --> 00:08:35,377 Qu'est-ce qui te met dans cet état ? C'était une passade, il y a longtemps. 170 00:08:35,768 --> 00:08:38,615 - Un bon souvenir. - D'accord, faut que je file. 171 00:08:43,784 --> 00:08:45,476 Il a oublié l'herpès. 172 00:08:45,643 --> 00:08:47,572 C'est pas venu naturellement. 173 00:08:48,700 --> 00:08:50,746 Pour satisfaire les fournisseurs. 174 00:08:50,913 --> 00:08:51,828 Messieurs ! 175 00:08:52,078 --> 00:08:55,409 Un plaisir, je suis à vous. Guidez-les en salle de conférence B. 176 00:08:55,576 --> 00:08:57,905 On trouvera un accord avec le labo. 177 00:08:58,072 --> 00:09:00,250 Comment je fais ? Élever ma fille, 178 00:09:00,417 --> 00:09:02,716 diriger les achats pour cet hôpital, 179 00:09:02,883 --> 00:09:06,069 et sortir un album autoproduit de reprises de Doris Day ? 180 00:09:07,110 --> 00:09:08,471 Si je le savais... 181 00:09:08,724 --> 00:09:10,807 - Content pour toi. - Je suis heureuse. 182 00:09:11,059 --> 00:09:13,868 Astrid et moi contre le monde. On s'éclate. 183 00:09:14,589 --> 00:09:17,656 - Un genre de super maman. - Qui fait bouillir la marmite. 184 00:09:17,823 --> 00:09:19,280 Allume sous la marmite 185 00:09:19,447 --> 00:09:21,654 Les carottes seront bientôt cuites 186 00:09:22,949 --> 00:09:24,251 J'adore cette pub. 187 00:09:24,571 --> 00:09:26,725 Je comprends pas la référence. 188 00:09:28,774 --> 00:09:30,331 Ton appel m'a fait plaisir. 189 00:09:30,498 --> 00:09:32,412 C'était pour une urgence. 190 00:09:32,580 --> 00:09:35,432 - Michael a une chose à te dire. - Et il garde le suspens ? 191 00:09:43,876 --> 00:09:46,073 - Tu permets ? - D'accord, je vais... 192 00:09:46,883 --> 00:09:49,257 vous laisser, vous avez à parler. 193 00:09:50,535 --> 00:09:53,856 Y a-t-il une salle d'opération ouverte aux visiteurs ? 194 00:09:54,023 --> 00:09:55,436 Je trouverai seul. 195 00:09:57,154 --> 00:09:58,554 Il n'a pas changé. 196 00:09:59,651 --> 00:10:01,241 C'était quoi, l'urgence ? 197 00:10:03,109 --> 00:10:04,877 Suis-je le genre de personne 198 00:10:05,044 --> 00:10:08,416 dont la mémoire aurait idéalisé notre relation ? 199 00:10:09,870 --> 00:10:11,920 Tu es ici pour une autopsie. 200 00:10:12,592 --> 00:10:13,422 Quoi ? 201 00:10:13,856 --> 00:10:15,845 Tu veux analyser notre relation. 202 00:10:16,196 --> 00:10:18,721 La passer en revue, savoir ce qui l'a tuée. 203 00:10:22,300 --> 00:10:23,359 Ça marche. 204 00:10:24,342 --> 00:10:26,812 Les gars, je suis vraiment gêné 205 00:10:27,524 --> 00:10:30,179 par la façon dont certains ici sont traités. 206 00:10:30,346 --> 00:10:32,110 Nous valons mieux que ça. 207 00:10:32,905 --> 00:10:34,739 Je vais vous montrer une photo 208 00:10:35,463 --> 00:10:36,913 d'organes génitaux. 209 00:10:39,745 --> 00:10:42,540 - Parce qu'il est noir ? - Non, à cause des organes génitaux. 210 00:10:42,791 --> 00:10:45,342 Organes parfaitement normaux, Gros Thon. 211 00:10:47,074 --> 00:10:50,591 Voici une autre photo d'organes génitaux normaux. 212 00:10:53,264 --> 00:10:55,054 Tout le monde voit, je gêne pas ? 213 00:10:55,306 --> 00:10:57,140 Parfaitement normaux. Et alors ? 214 00:10:57,392 --> 00:10:59,242 OK, il y a un peu d'herpès. 215 00:11:00,238 --> 00:11:03,457 Mais vous savez quoi ? Il n'est pas différent d'un autre. 216 00:11:05,092 --> 00:11:07,110 Ça n'allait pas bien au début. 217 00:11:08,149 --> 00:11:10,866 Au rayon conversation, c'était pas gagné. 218 00:11:11,033 --> 00:11:14,199 Mais au lit, on était comme Jordan et Pippen. 219 00:11:14,745 --> 00:11:17,289 On était excités parce que c'était mal. 220 00:11:17,822 --> 00:11:19,334 Car on était collègues. 221 00:11:20,639 --> 00:11:21,960 Imagine une princesse, 222 00:11:22,211 --> 00:11:25,304 amoureuse d'un serf et la reine n'apprécie pas. 223 00:11:25,471 --> 00:11:29,459 La princesse le sait et en joue pour atteindre la reine. 224 00:11:31,062 --> 00:11:34,058 - Je suis la princesse ? - Non, moi. Et aussi la reine. 225 00:11:34,842 --> 00:11:36,435 Je suis donc le cerf. 226 00:11:38,230 --> 00:11:39,147 Maman ! 227 00:11:39,399 --> 00:11:40,199 Assy ! 228 00:11:41,671 --> 00:11:43,050 Ça a été, l'école ? 229 00:11:44,217 --> 00:11:45,341 C'était super. 230 00:11:45,508 --> 00:11:47,062 Qu'as-tu appris ? 231 00:11:48,004 --> 00:11:49,302 Qu'ai-je appris ? 232 00:11:49,469 --> 00:11:51,662 Tu as peut-être appris 233 00:11:52,004 --> 00:11:52,988 les formes, 234 00:11:53,749 --> 00:11:54,749 les cubes, 235 00:11:55,291 --> 00:11:56,951 l'heure ou les couleurs. 236 00:11:57,118 --> 00:11:58,741 Ou peut-être as-tu appris 237 00:11:58,908 --> 00:12:02,215 que nous sommes tous frères et sœurs. 238 00:12:02,383 --> 00:12:03,676 J'ai de l'herpès. 239 00:12:03,928 --> 00:12:04,728 Quoi ? 240 00:12:05,638 --> 00:12:07,738 Je pensais que c'était la bonne. 241 00:12:08,273 --> 00:12:10,324 Ou au moins une des "la bonne". 242 00:12:11,705 --> 00:12:14,053 Et si pour elle, je me plantais autant... 243 00:12:16,567 --> 00:12:19,638 L'herpès, comme toute MST, est le résultat du sexe. 244 00:12:19,805 --> 00:12:22,106 Vous me citez un autre résultat ? 245 00:12:22,429 --> 00:12:23,991 C'est incroyable. 246 00:12:24,982 --> 00:12:27,272 On peut faire une colonne des "pour". 247 00:12:27,972 --> 00:12:28,830 C'est... 248 00:12:29,082 --> 00:12:30,133 incroyable. 249 00:12:31,834 --> 00:12:34,385 Pouvoir exprimer son amour physiquement. 250 00:12:34,927 --> 00:12:36,354 C'est magique. 251 00:12:37,168 --> 00:12:38,675 Exprimer l'amour. Magique. 252 00:12:40,303 --> 00:12:41,453 C'est génial. 253 00:12:42,097 --> 00:12:44,474 C'est différent d'incroyable ? 254 00:12:46,489 --> 00:12:47,839 Alors, je le note. 255 00:12:48,380 --> 00:12:50,565 Le sentiment de risque absolu. 256 00:12:50,816 --> 00:12:53,116 C'est déjà dans la colonne "contre". 257 00:12:53,567 --> 00:12:55,027 - Mais... - Le frisson. 258 00:12:57,454 --> 00:12:58,304 Donc... 259 00:12:59,222 --> 00:13:01,929 On le déplace. "Frisson du risque". 260 00:13:02,538 --> 00:13:04,205 Y a pas de négatif au sexe ? 261 00:13:04,635 --> 00:13:06,125 Oui, merci ! 262 00:13:06,511 --> 00:13:08,710 - Comme... - Grossesse non prévue. 263 00:13:08,961 --> 00:13:10,378 "Grossesse non prévue." 264 00:13:10,629 --> 00:13:11,797 Comme Pam et Jim ? 265 00:13:12,924 --> 00:13:14,967 Avouez que Cece était une erreur. 266 00:13:15,824 --> 00:13:17,724 Elle n'était pas une erreur. 267 00:13:18,718 --> 00:13:20,642 - Mais une surprise. - Bien. 268 00:13:20,893 --> 00:13:23,786 Ils ne regrettent sûrement pas. Mets-le dans "pour". 269 00:13:25,855 --> 00:13:28,845 "Grossesse non prévue" déplacée dans "pour". 270 00:13:30,070 --> 00:13:31,720 Prochain arrêt, Hélène. 271 00:13:32,408 --> 00:13:34,497 Tu tourneras à gauche, sur Willow. 272 00:13:34,664 --> 00:13:37,043 C'est loin, je te le redirai. 273 00:13:37,210 --> 00:13:39,611 Je sais pas si je peux me fier à Jan. 274 00:13:40,399 --> 00:13:41,651 Pour le papier, oui. 275 00:13:41,818 --> 00:13:43,289 Non, en relations. 276 00:13:43,456 --> 00:13:45,793 Sur son aptitude à discerner 277 00:13:45,960 --> 00:13:48,549 si un homme idéalise ou non une relation. 278 00:13:49,166 --> 00:13:52,010 Ce qu'a dit Holly ? Oublie ça, Michael. 279 00:13:52,262 --> 00:13:54,428 - On est là pour l'herpès. - Je sais. 280 00:13:54,595 --> 00:13:56,896 - Qui te l'a filé, qui l'avait... - C'est vrai. 281 00:13:57,063 --> 00:13:58,434 Et qui va payer. 282 00:13:58,601 --> 00:14:01,633 Pour répondre à ta question, non, Jan est folle. 283 00:14:02,151 --> 00:14:04,986 - À ton avis... à gauche, vite ! - OK, bon sang ! 284 00:14:07,279 --> 00:14:08,613 Salut, belle inconnue. 285 00:14:09,240 --> 00:14:11,450 - Ça fait un bail. - Qui êtes-vous ? 286 00:14:11,701 --> 00:14:13,869 Michael. On est sortis ensemble. 287 00:14:14,121 --> 00:14:15,288 Je crois pas. 288 00:14:22,082 --> 00:14:24,256 Emmène ma grand-mère faire un tour, 289 00:14:24,507 --> 00:14:26,676 pendant que je parle avec la vraie Hélène. 290 00:14:26,928 --> 00:14:28,978 - Que se passe-t-il ? - Venez. 291 00:14:29,681 --> 00:14:32,808 Quel est le meilleur moyen de se protéger des risques ? 292 00:14:33,060 --> 00:14:34,678 - Les capotes. - Faux. 293 00:14:34,845 --> 00:14:37,148 Il y a une seule vraie protection... 294 00:14:38,735 --> 00:14:39,734 L'abstinence. 295 00:14:40,634 --> 00:14:43,401 Je savais pas qu'il y aurait des questions pièges. 296 00:14:43,701 --> 00:14:46,700 Comment skier sans danger ? Ne pas skier. 297 00:14:49,205 --> 00:14:52,631 J'en parle juste pour voir s'il y a des adeptes. 298 00:14:53,039 --> 00:14:54,395 C'est tout. Personne ? 299 00:14:54,562 --> 00:14:56,586 Andy, c'est trop personnel... 300 00:14:56,838 --> 00:14:58,632 Celui qui veut peut répondre. 301 00:15:02,469 --> 00:15:03,552 Dans ce cas, 302 00:15:04,086 --> 00:15:07,193 je vais vous montrer comment mettre ce préservatif sur... 303 00:15:09,268 --> 00:15:10,936 - ce crayon. - Mon Dieu ! 304 00:15:11,385 --> 00:15:13,735 - Quoi ? - Pourquoi choisir un crayon ? 305 00:15:14,567 --> 00:15:17,151 Je vais pas utiliser mon pénis. Il est même pas dur, là. 306 00:15:17,700 --> 00:15:19,550 Laisse tomber, bite-crayon. 307 00:15:20,155 --> 00:15:21,741 Je fais ça pour toi ! 308 00:15:21,992 --> 00:15:24,501 - J'ai rien demandé ! - Tu... pourquoi... 309 00:15:25,117 --> 00:15:27,610 Personne n'apprécie ce que je fais ? 310 00:15:32,128 --> 00:15:34,463 Ça finira par partir, mais n'y touche pas. 311 00:15:34,715 --> 00:15:38,175 Est-ce que je voyais en notre relation plus que ce qu'elle était ? 312 00:15:38,428 --> 00:15:39,594 Tu voyais quoi ? 313 00:15:39,846 --> 00:15:40,746 Juste... 314 00:15:41,321 --> 00:15:44,392 un truc dingue du genre film indépendant bizarre. 315 00:15:44,809 --> 00:15:46,623 On enfreignait les règles... 316 00:15:46,790 --> 00:15:49,422 Mais ça a dû s'arrêter, l'été était fini. 317 00:15:49,589 --> 00:15:50,482 Pour toi. 318 00:15:50,950 --> 00:15:53,809 Je crois que le fait que tu sois venu, 319 00:15:54,278 --> 00:15:55,628 en t'attendant... 320 00:15:56,098 --> 00:15:58,615 à ce qu'on ait cette conversation, 321 00:15:59,162 --> 00:16:00,827 montre à quel point tu délires. 322 00:16:03,066 --> 00:16:05,457 Ta mémoire est très défaillante. 323 00:16:06,695 --> 00:16:07,545 Idiote. 324 00:16:24,314 --> 00:16:28,165 C'est une cuisine de chef, parfaite pour des gens du spectacle. 325 00:16:28,464 --> 00:16:30,570 Dans le spectacle, comme Billy Joel. 326 00:16:31,738 --> 00:16:33,699 Carole, comment vas-tu ? 327 00:16:33,951 --> 00:16:35,401 Très bien, et toi ? 328 00:16:35,911 --> 00:16:37,946 Super. J'ai vu la pancarte dehors. 329 00:16:38,113 --> 00:16:41,667 Je me suis dit que j'allais entrer et peut-être t'acheter une maison. 330 00:16:41,918 --> 00:16:44,462 T'as pas appelé mon bureau pour savoir où j'étais ? 331 00:16:44,714 --> 00:16:46,443 Non ! C'est tellement... 332 00:16:46,882 --> 00:16:48,695 Apparemment, un homme a appelé. 333 00:16:48,862 --> 00:16:50,927 Il a juste dit qu'il était mon ex. 334 00:16:51,179 --> 00:16:53,055 Bizarre. Il a l'air chouette. 335 00:16:53,957 --> 00:16:56,934 Je sais pas, tout le monde était méchant avec Meredith. 336 00:16:57,186 --> 00:16:59,145 C'était pas pour Meredith, si ? 337 00:17:00,440 --> 00:17:03,525 - Erin et toi étiez séparés... - Quel est le rapport ? 338 00:17:03,777 --> 00:17:06,532 Je t'ai demandé si ça te gênait que je l'invite. 339 00:17:06,699 --> 00:17:08,049 Tu as dit texto : 340 00:17:08,759 --> 00:17:11,147 "Mon bon monsieur, rien ne me ferait plus plaisir 341 00:17:11,314 --> 00:17:14,288 "que t'offrir la main de la main qui était dans ma main." 342 00:17:14,707 --> 00:17:17,501 Je m'en souviens bien parce que c'était bizarre. 343 00:17:17,752 --> 00:17:20,703 J'ai dit ça parce que tu as demandé poliment. 344 00:17:21,078 --> 00:17:23,378 C'était difficile pour moi de dire non. 345 00:17:24,301 --> 00:17:25,801 Je laisse passer ça. 346 00:17:26,873 --> 00:17:30,057 Mais j'attends de toi que tu oublies cette histoire avec Erin. 347 00:17:30,439 --> 00:17:33,227 - Encore un salon. - C'est une pièce familiale. 348 00:17:33,479 --> 00:17:36,480 Tu mets la télé ici, et la famille là. 349 00:17:37,691 --> 00:17:39,275 Qu'est-ce que tu fais là ? 350 00:17:40,259 --> 00:17:41,409 On m'a dit... 351 00:17:41,789 --> 00:17:44,699 que j'idéalise les relations. 352 00:17:45,610 --> 00:17:47,360 Tu sais, on le fait tous. 353 00:17:48,162 --> 00:17:49,512 J'ai de l'herpès. 354 00:17:50,382 --> 00:17:51,182 Quoi ? 355 00:17:51,966 --> 00:17:54,835 - Quand on était ensemble aussi ? - Je viens de le découvrir. 356 00:17:55,087 --> 00:17:56,879 C'est juste là. 357 00:17:58,189 --> 00:17:59,591 Tu parlais de ça ? 358 00:18:00,617 --> 00:18:01,467 Désolé. 359 00:18:01,719 --> 00:18:04,638 - T'as consulté ? - Je suis entre deux spécialistes. 360 00:18:07,910 --> 00:18:11,897 En fait, tu montes vite les choses en épingle. 361 00:18:12,537 --> 00:18:14,734 Tu m'as demandée en mariage au 4e rencard. 362 00:18:14,984 --> 00:18:16,694 Je crois au coup de foudre. 363 00:18:17,206 --> 00:18:18,274 Moi aussi. 364 00:18:18,441 --> 00:18:20,842 Mais on n'a pas eu de coup de foudre. 365 00:18:21,367 --> 00:18:22,993 J'ignore ce que tu pensais. 366 00:18:24,546 --> 00:18:28,088 Je sais ce que je pensais à l'époque, mais là, ça semble ridicule. 367 00:18:28,583 --> 00:18:29,459 Pardon. 368 00:18:31,225 --> 00:18:34,424 Quelqu'un est mort dans la salle de bains, pas vrai ? 369 00:18:37,230 --> 00:18:39,531 Il faut qu'on planifie les réunions. 370 00:18:39,973 --> 00:18:42,188 Les jours peuvent défiler en papotant. 371 00:18:43,071 --> 00:18:44,101 Tu pleures ? 372 00:18:44,748 --> 00:18:46,148 Non, je transpire. 373 00:18:46,564 --> 00:18:49,448 Je sais pas ce qui t'afflige, mais voilà un conseil. 374 00:18:50,051 --> 00:18:52,586 - Arrête. - Je pleure pas, je transpire. 375 00:18:52,753 --> 00:18:54,529 Tu dois te reprendre. 376 00:18:54,781 --> 00:18:56,174 Sois un mec, OK ? 377 00:18:57,131 --> 00:18:59,202 Fiston, tu gagneras au bout du compte. 378 00:18:59,750 --> 00:19:01,700 Tout est question de cœur... 379 00:19:02,079 --> 00:19:03,290 et de caractère. 380 00:19:03,871 --> 00:19:05,821 Sois le meilleur de toi-même. 381 00:19:10,049 --> 00:19:12,702 Aucune idée de son problème, c'est mon conseil standard. 382 00:19:12,869 --> 00:19:14,220 Un bon conseil, non ? 383 00:19:14,472 --> 00:19:17,023 C'est Holly Flax, je suis indisponible pour le moment. 384 00:19:17,190 --> 00:19:20,391 Laissez un message au son du petit camion qui recule. 385 00:19:22,238 --> 00:19:23,788 Salut, c'est Michael. 386 00:19:24,891 --> 00:19:28,611 Je t'appelle juste pour te dire que j'ai réfléchi à ce que tu as dit. 387 00:19:29,289 --> 00:19:30,316 C'est juste... 388 00:19:30,725 --> 00:19:31,661 Tu sais... 389 00:19:33,132 --> 00:19:35,132 C'est bizarre. Aujourd'hui... 390 00:19:35,585 --> 00:19:38,336 j'ai vu beaucoup de mes anciennes conquêtes. 391 00:19:39,249 --> 00:19:41,649 Et dans ma tête, elles étaient super. 392 00:19:42,465 --> 00:19:44,166 Et quand je les ai vues, 393 00:19:44,977 --> 00:19:46,840 c'était des monstres de foire. 394 00:19:47,411 --> 00:19:49,861 Et toi et moi, ça a dû être un vrai... 395 00:19:50,147 --> 00:19:51,054 désastre. 396 00:19:52,756 --> 00:19:53,956 Tu sais quoi ? 397 00:19:55,807 --> 00:19:57,008 Tu te trompes. 398 00:19:59,405 --> 00:20:00,606 Tu te trompes. 399 00:20:01,757 --> 00:20:03,948 Je me souviens de chacun de nos instants. 400 00:20:04,115 --> 00:20:05,855 Et te parler aujourd'hui... 401 00:20:06,302 --> 00:20:08,930 Je ne ressens pas pour elles 402 00:20:09,097 --> 00:20:10,910 ce que je ressens pour toi. 403 00:20:13,608 --> 00:20:16,759 Je n'ai pas blagué avec elles, j'ai blagué avec toi. 404 00:20:17,818 --> 00:20:21,684 Tu étais la seule à être contente d'avoir de mes nouvelles. 405 00:20:22,175 --> 00:20:24,731 Et j'ignore pourquoi tu rabaisses ce qu'on avait, 406 00:20:24,898 --> 00:20:26,949 mais je ne nous ai pas rêvés. 407 00:20:30,556 --> 00:20:34,219 Et tu devrais consulter, t'as peut-être de l'herpès. 408 00:20:41,447 --> 00:20:42,747 C'est pourquoi ? 409 00:20:43,552 --> 00:20:45,951 Un jour, on s'est galochés en public. 410 00:20:46,738 --> 00:20:48,370 Pendant une présentation, 411 00:20:49,119 --> 00:20:52,273 pour détruire le tabou du baiser gay. 412 00:20:52,743 --> 00:20:54,206 - Tu te souviens ? - Oui. 413 00:20:54,373 --> 00:20:56,882 Tu pourrais m'avoir transmis une MST. 414 00:20:57,392 --> 00:20:59,384 - Quoi ? - Le double herpès. 415 00:20:59,635 --> 00:21:02,387 Sûrement un poil incarné, mais il faut tout envisager. 416 00:21:02,639 --> 00:21:05,475 J'ai déjà contacté toutes mes ex, sauf toi. 417 00:21:06,180 --> 00:21:07,517 Je suis pas ton ex. 418 00:21:07,769 --> 00:21:09,940 Je veux la liste de tous tes amants. 419 00:21:10,107 --> 00:21:12,506 Dans les gares, les toilettes. 420 00:21:12,673 --> 00:21:14,985 Fleuristes, feux d'artifice. 421 00:21:15,543 --> 00:21:16,684 Palissade trouée. 422 00:21:16,851 --> 00:21:19,603 Gondole au clair de lune. Attelage dans Central Park. 423 00:21:19,770 --> 00:21:22,701 Le bois derrière l'épicerie. Le marais de la maison de retraite. 424 00:21:22,868 --> 00:21:26,374 - La concession de voitures électriques. - Les primaires démocrates. 425 00:21:26,917 --> 00:21:27,967 Réfléchis !