1 00:00:00,536 --> 00:00:02,973 با همه اَم،گوش کنین 2 00:00:03,008 --> 00:00:04,298 !نظراتتون رو لازم دارم،همین الآن 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,933 ،نظرات،همین الآن !بگو بگو ،زود باش 4 00:00:07,198 --> 00:00:08,732 مایکل ،ما نمیدونیم در مورد چی حرف میزنی 5 00:00:08,767 --> 00:00:11,084 سیمان خیس،بیرون !داره سریع خشک میشه،بگین دیگه 6 00:00:11,219 --> 00:00:13,719 یه آرزوی طلاییه چی بنویسم؟ 7 00:00:13,754 --> 00:00:16,220 مایکل،میتونی مخفّف اسمت رو بنویسی 8 00:00:16,255 --> 00:00:17,547 !م.گ.آ ، نه 9 00:00:17,582 --> 00:00:21,128 یه احمق به اسم مارک گِرگ اسپاتنیک 10 00:00:21,163 --> 00:00:23,204 ...ادّعا میکنه که مال اونه،نمیخوام آره،راست میگی- 11 00:00:23,339 --> 00:00:25,688 یه فرصت مادام العُمره،مردم زود باشین،بگین دیگه 12 00:00:25,723 --> 00:00:26,848 !اینم از این ....خُب- 13 00:00:26,883 --> 00:00:29,513 یاللا،بگو؟ ...وقتی کوچیک بودم- 14 00:00:31,223 --> 00:00:33,567 خیلی خُب،ادامه بده عالیه،بگو بشنویم 15 00:00:33,602 --> 00:00:34,926 ...توی پارک نزدیک خونمون 16 00:00:34,961 --> 00:00:36,678 ...سیمان خیس پیدا کردیم داره خشک میشه،داره خشک میشه- 17 00:00:36,830 --> 00:00:40,179 !خیلی خُب،زودباش،فیلیس چی نوشتیم؟- 18 00:00:41,155 --> 00:00:43,186 !زودباش دیگه- یه عکس بکش- 19 00:00:43,730 --> 00:00:45,912 چون خیلی بیشتر ،...خیلی بیشتر از کلمات ارزش داره 20 00:00:45,947 --> 00:00:47,656 نه،زودباشین یه چیز خوب بگین 21 00:00:47,691 --> 00:00:50,952 خیلی خُب،داشتم برنامه "ای" رو نیگاه میکردم که ویل اسمیت بیرون سینمای چینی بودش 22 00:00:50,987 --> 00:00:53,456 و ،خدای من!واقعا خوشتیپ بودش پَم،ترجمه کن- 23 00:00:53,491 --> 00:00:56,188 داره در مورد اثر دست صحبت میکنه که آدمای معروف توی سیمان خیس میزارن 24 00:00:56,223 --> 00:00:57,321 عاشقشم 25 00:00:57,356 --> 00:00:58,978 اگه ستاره واقعی بودی صورتت رو میکردی تو سیمان 26 00:00:59,013 --> 00:01:01,170 !بیشتر عاشقش شدم مایکل،همچین ایمن به نظر نمیرسه- 27 00:01:01,305 --> 00:01:03,510 عا...شقشم 28 00:01:04,662 --> 00:01:05,691 زود باشین !بزنین بریم 29 00:01:09,611 --> 00:01:12,795 ما امروز اینجاییم نه به خاطر اینکه یه انسان رو جاویدان کنیم 30 00:01:12,897 --> 00:01:14,496 بلکه یه نظر رو جاویدان کنیم 31 00:01:14,697 --> 00:01:17,038 شاید نظر یه انسان رو- زود باش لطفاً- 32 00:01:17,462 --> 00:01:19,766 بزرگی در ژرفای پوسته ... بعضیها میگن که 33 00:01:19,901 --> 00:01:20,760 میتونی نفس بکشی؟ خُب،این درست نیست- 34 00:01:20,895 --> 00:01:22,730 دیگران عقیده دارند عمیقتر هستش نفست رو نگه دار- 35 00:01:22,765 --> 00:01:23,823 ...و در این مورد آماده ای؟- 36 00:01:23,858 --> 00:01:27,079 اون هم اشتباه نیست و ....برو- 37 00:01:27,744 --> 00:01:29,468 تا جایی که میتونی فشار بده 38 00:01:29,603 --> 00:01:30,864 اینو دختره گفت 39 00:01:31,140 --> 00:01:33,395 امروز روز مهمی برای منه 40 00:01:33,642 --> 00:01:36,323 و در مورد من نیستش،در مورد نوه هامه 41 00:01:36,458 --> 00:01:38,169 در مورد نواسه هامه 42 00:01:38,780 --> 00:01:41,473 میتونم وقتی صد سالم شد برگردم اینجا 43 00:01:41,608 --> 00:01:43,294 و میتونم این تیکه سیمان 44 00:01:43,429 --> 00:01:46,160 "!رو پیدا کنم و بگم:"این منم 45 00:01:46,351 --> 00:01:49,354 "...نیگاه کنین بچه ها!باباتون اون سوراخ رو درست کرده" 46 00:01:50,463 --> 00:01:52,422 نمیدونم،احساس خوبیه 47 00:01:53,490 --> 00:01:57,695 گروه ترجمه IMDB-DL :تقدیم میکند 48 00:01:57,319 --> 00:02:00,928 اداره قسمت دوازدهم فصل چهارم "مگه زبون آدم نمیفهمی؟" 49 00:02:00,929 --> 00:02:04,929 :مترجم سینارجبی____________King_sina 50 00:02:04,088 --> 00:02:08,485 email:snrajabi@gmail.com Y! ID:Legendery_Boy 51 00:02:09,486 --> 00:02:12,486 امیدوارم لذت ببرید 52 00:02:15,861 --> 00:02:17,379 صفت 53 00:02:18,460 --> 00:02:19,998 بلند قد 54 00:02:20,033 --> 00:02:21,449 نه نه،خوب 55 00:02:22,313 --> 00:02:23,278 خوب بودش 56 00:02:23,493 --> 00:02:25,092 خیلی خُب،آماده ای؟ 57 00:02:26,533 --> 00:02:30,364 مردِ بلند قد،وارد ساختمون خوب شد 58 00:02:30,755 --> 00:02:34,843 که یه مرد خیلی خوب رو ملاقات کنه 59 00:02:35,588 --> 00:02:37,572 بشین آقای اسمیت 60 00:02:37,763 --> 00:02:41,610 (میتونم نظرت رو در مورد یه غذای گربه ی خوب بپرسم؟(یه نوع بازی که باید جاهای خالی رو بدون دونستن جمله پُر کنن 61 00:02:43,265 --> 00:02:45,216 یه یاروهه که غذای گربه میخوره 62 00:02:45,648 --> 00:02:47,409 چطوره که یه گربه غذای آدم بخوره 63 00:02:47,908 --> 00:02:49,688 اندی و آنجلا خیلی خوشحال به نظر میرسند 64 00:02:50,256 --> 00:02:52,439 امیدوارم هیچ اتفاق وحشتناکی براشون اتفاق نیافته 65 00:02:59,563 --> 00:03:03,355 آره،دیشب خونه یکی از دوستام خوابیدم و 66 00:03:03,590 --> 00:03:06,410 یادم رفت محلول شستشوی لنز رو با خودم ....ببرم پس 67 00:03:06,826 --> 00:03:08,840 مجبور شدم عینک یدکیم رو بزنم 68 00:03:10,720 --> 00:03:11,888 دهنتو ببند 69 00:03:12,608 --> 00:03:14,215 خیلی خُب،با همه اَم 70 00:03:14,335 --> 00:03:16,014 خدای من،پَم 71 00:03:16,756 --> 00:03:18,885 اونا تورو خیلی زشت میکنن 72 00:03:19,286 --> 00:03:21,765 پَم،برای اینکه جذاب تر بشی باید عینکتو برداری 73 00:03:22,000 --> 00:03:23,273 داری چپّه قدم بر میداری 74 00:03:23,719 --> 00:03:25,415 من لنزهامو ندارم 75 00:03:25,450 --> 00:03:27,342 ...لازم نیست که اصلا صداتو نمیشنوم 76 00:03:27,438 --> 00:03:30,119 فقط سروصداست که داره از یه دانشمند زشت بیرون میاد 77 00:03:30,623 --> 00:03:32,841 بچه ها میخوایم که یکم 78 00:03:32,958 --> 00:03:35,021 جلسه تبادل نظر توی اتاق کنفرانس داشته باشیم 79 00:03:35,371 --> 00:03:37,100 انرژی دادن 80 00:03:38,050 --> 00:03:39,363 میدونی چی بهم انرژی میده؟ 81 00:03:40,556 --> 00:03:43,349 ...،اگه تو ،پاملا مورگان بیزلی 82 00:03:43,384 --> 00:03:44,711 نکن ،نکن 83 00:03:44,746 --> 00:03:46,892 اگه وسط جلسه مایکل ازم خواستگاری کنی میگم نه 84 00:03:47,027 --> 00:03:48,910 خُب ،خیلی دیر شده .... چون دارم درخواست میکنم 85 00:03:49,422 --> 00:03:52,627 که یه لیوان قهوه برام بگیری که خیلی بهم سریع انرژی میده 86 00:03:52,762 --> 00:03:54,435 و منو خوشحال ترین مرد توی دنیا میکنه 87 00:03:54,552 --> 00:03:58,992 بچه ها،چطور میتونیم به دفترمون انرژی بدیم؟ 88 00:03:59,112 --> 00:04:01,333 منظورم اینه که من از کریسمس تا حالا هیچ کاری نکردم 89 00:04:01,693 --> 00:04:04,756 پَم،واضحه که دیگه بیخیال تلاش کردن شده 90 00:04:05,293 --> 00:04:07,550 پس کاری که مجبوریم بکنیم اینه که چیزها رو به جریان بندازیم 91 00:04:07,685 --> 00:04:09,030 باید یکم نفوذ کنیم 92 00:04:09,065 --> 00:04:12,873 کسی نظری داره که میتونیم چیکار کنیم؟پیشنهادی ندارین؟ 93 00:04:12,908 --> 00:04:13,968 بله اندی؟ 94 00:04:14,003 --> 00:04:17,425 چی میشه اگه پیام منشی تلفنی مون رو عوض کنیم؟ 95 00:04:17,840 --> 00:04:21,190 که بیشتر انرژی داشته باشه و پُر حال تر باشه؟ 96 00:04:21,702 --> 00:04:25,106 انرژی و پُر حال تر،اونها کلماتی اند که آدم دنبالشون میگرده،بله جیم؟ 97 00:04:25,141 --> 00:04:28,200 چی میشه که یه پیام خیلی خیلی جدیدتر بزاریم 98 00:04:28,235 --> 00:04:30,304 که خیلی خیلی بیشتر انرژی و حال داشته باشه؟ 99 00:04:30,339 --> 00:04:32,040 داریم به یه جاهایی میرسیم،خوشم اومد 100 00:04:32,175 --> 00:04:34,826 شاید یه مدل آهنگ،مثل رَپ ...یه آهنگ رَپ 101 00:04:34,861 --> 00:04:36,667 ...یه چیز محلی محلی،آره،استنلی؟- 102 00:04:36,702 --> 00:04:38,362 میخوای بهمون در این مورد کمک کنی؟ 103 00:04:38,698 --> 00:04:41,137 استنلی،از زمین به استنلی من نه- 104 00:04:41,172 --> 00:04:42,874 چرا ،تو،زود باش،استنلی 105 00:04:43,009 --> 00:04:45,458 بازی کوچولوت رو بزار زمین و به گروه اضافه شو 106 00:04:46,258 --> 00:04:48,963 ... استنلی،داریم مثلا ولم کن دیگه لعنتی- 107 00:04:48,998 --> 00:04:50,653 داریم جلسه فکری برگزار میکنیم... 108 00:04:50,788 --> 00:04:52,328 !مگه زبون آدم نمیفهمی؟!؟ 109 00:04:58,623 --> 00:04:59,799 خوبه،خوبه 110 00:04:59,934 --> 00:05:01,430 میرم یه لیوان آب بخورم 111 00:05:08,237 --> 00:05:09,660 میتونم باهات یه دقیقه صحبت کنم؟ 112 00:05:10,857 --> 00:05:12,144 چیه؟ 113 00:05:12,984 --> 00:05:15,408 ... من واقعا فکر میکنم باید در مورد 114 00:05:15,443 --> 00:05:17,298 اتفاقی که امروز با استنلی افتاد صحبت کنی 115 00:05:18,074 --> 00:05:20,193 داری در مورد چی وِر وِر میکنی؟ چیزی نشد که 116 00:05:20,674 --> 00:05:23,578 خُب،میدونی،استنلی واضحاً داشت نافرمانی میکرد 117 00:05:23,713 --> 00:05:25,575 اون؟توی اتاق کنفرانس؟ آره- 118 00:05:26,310 --> 00:05:29,071 داشتیم کل کل میکردیم جفتمون 119 00:05:29,206 --> 00:05:30,822 "و اون گفت که"مگه زبون آدم نمیفهمی؟ 120 00:05:30,857 --> 00:05:33,943 و من گفتم "چی - چی - چی - چی - چی داش؟" 121 00:05:34,238 --> 00:05:36,334 داشتم شوخی میکردیم،توبی،خُب؟ 122 00:05:37,303 --> 00:05:39,805 به نظر نمیرسید شوخی کنه خُب،تو نمیفهمی- 123 00:05:39,840 --> 00:05:44,029 چون استنلی یه مرد سیاهِ پرقدرتِ زیباهه 124 00:05:44,130 --> 00:05:46,197 و تو......تویی 125 00:05:46,232 --> 00:05:48,717 اگه هیچ دوستی داشتی شاید میفهمی 126 00:05:48,957 --> 00:05:50,621 دوستها با همدیگه شوخی میکنن 127 00:05:50,756 --> 00:05:54,547 "هی،....،تو بدبختی" "خُب،هی،تو هم نََنَت مُرده" 128 00:05:54,874 --> 00:05:57,274 ...این کاریه که دوستها میکنن،این 129 00:05:58,292 --> 00:05:59,768 خیلی سفیدی 130 00:06:00,491 --> 00:06:02,407 خیلی خُب،باشه 131 00:06:03,054 --> 00:06:06,496 اگه واقعا معتقدی که استنلی شوخی میکرده 132 00:06:07,753 --> 00:06:10,119 برای چی نمیری ازش سوال کنی خیلی خُب،میرم- 133 00:06:11,056 --> 00:06:13,100 گرچه الآن خیلی حالم خوب نیست 134 00:06:13,200 --> 00:06:16,150 .... معدم درد میکنه،شاید زودتر رفتم خونه،ولی 135 00:06:17,333 --> 00:06:20,093 ....میدونی مایکل،بعضی وقتها معده دخترم درد میگیره 136 00:06:20,228 --> 00:06:21,677 وقتی که توی مدرسه باهاش بدجنس اند 137 00:06:21,812 --> 00:06:24,253 ...خُب،بعضی وقتها معده من درد میگیره 138 00:06:24,388 --> 00:06:28,662 ،وقتی میای توی دفترم پس شاید مساله روانشناختی باشه 139 00:06:31,592 --> 00:06:33,708 خیلی از خانمها رو میبینی که دارن ماشین "اکسترا" میرونن 140 00:06:33,843 --> 00:06:35,555 چون وامیستی پشت چراغ قرمز 141 00:06:35,590 --> 00:06:38,019 و نیگاه میکنی میبینی که یه اکسترا بغل دستت وایساده 142 00:06:38,154 --> 00:06:41,875 و همیشه توسط دختر خوشگلها رونده میشه پس اینم از یه چیزی که سر صحبت رو باز کنه 143 00:06:43,770 --> 00:06:44,805 خَش 144 00:06:45,121 --> 00:06:46,497 اون علامت مسابقه است 145 00:06:46,840 --> 00:06:47,924 سپرش تعمیریه 146 00:06:48,319 --> 00:06:49,794 من خیلی شک دارم 147 00:06:49,838 --> 00:06:52,461 این ماشین آشغاله من نزدیک به دو زار بالاش پول میدم 148 00:06:52,891 --> 00:06:54,097 چقدر نزدیک؟ 149 00:06:54,232 --> 00:06:56,589 خُب،این هم انتخواب هات میتونی واسه قطعاتش بفروشیش 150 00:06:57,340 --> 00:06:58,751 از صخره پرتش کنی 151 00:06:59,188 --> 00:07:02,372 میتونی به یکی اهداش کنی که دوست داشته باشی تو تصادف بمیره 152 00:07:02,607 --> 00:07:04,843 یا میتونی به من بفروشییش 153 00:07:04,878 --> 00:07:06,951 منم میتونم به عنوان بارکش توی مزرعه استفاده اش کنم 154 00:07:07,086 --> 00:07:08,958 به وسیله یه الاغ میکِشمش 155 00:07:09,517 --> 00:07:11,175 من باید یکی از اونها رو انتخواب کنم؟ بله- 156 00:07:11,414 --> 00:07:13,268 میتونی دوباره انتخوابها رو بگی؟ میدونی چیه؟ 157 00:07:13,717 --> 00:07:16,391 1500 دلار از قیمتش همین الآن کم میکنی 158 00:07:16,392 --> 00:07:18,249 و منم از چنگت درش میارم 159 00:07:18,326 --> 00:07:19,372 باید همین الآن انتخواب کنی 160 00:07:19,407 --> 00:07:22,875 خوب من رفتم بنگاه قیمت گرفتم- همین الآن تمومش کن،همین الآن بفروشش به من- 161 00:07:23,018 --> 00:07:24,856 سه ،دو ،یک 162 00:07:25,111 --> 00:07:27,437 میتونم در موردش فکر کنم- پنج،چهار ،سه ،دو ،یک- 163 00:07:27,572 --> 00:07:29,128 الآن،الآن،الآن- بزار در موردش فکر کنم- 164 00:07:29,263 --> 00:07:30,890 بگو،تمومش کن،همین الآن- در موردش فکر میکنم - 165 00:07:30,925 --> 00:07:32,717 همین الآن تمومش کن،الآن- در موردش فکر میکنم- 166 00:07:32,752 --> 00:07:35,300 دست بده،این ماشین رو به من میفروشی دست بده 167 00:07:35,700 --> 00:07:37,605 آره،خیلی خُب 168 00:07:41,927 --> 00:07:42,959 چیه؟ 169 00:07:43,363 --> 00:07:45,106 ... میبینم که 170 00:07:45,345 --> 00:07:48,109 اون فرمی که خواسته بودم بهم بدی،دادی 171 00:07:48,244 --> 00:07:50,873 استنلیِ گُل ممنون بخاطرش 172 00:07:51,081 --> 00:07:52,576 به نظرم به حالت عادی برگشتیم 173 00:07:52,640 --> 00:07:53,998 داری در مورد چی صحبت میکنی؟ 174 00:07:54,503 --> 00:07:57,538 خُب ،میدونی چیزهایی که قبلاً گفته بودی 175 00:07:57,673 --> 00:07:59,853 اونا رو،منظورت اون نبود 176 00:08:01,049 --> 00:08:02,618 و منم بخاطرش بخشیدمت 177 00:08:02,753 --> 00:08:04,104 تمامش احمقانه است،نه؟ 178 00:08:04,239 --> 00:08:06,950 دوستان لازم نیست از دوستاشون معذرت خواهی کنن 179 00:08:07,050 --> 00:08:09,099 تا جایی که به من مربوطه پس با هم آشتی ایم 180 00:08:09,197 --> 00:08:11,335 من نمیخوام ازت معذرت خواهی کنم 181 00:08:11,370 --> 00:08:13,473 مثل وقتی شده که به زنم میگفتم 182 00:08:13,912 --> 00:08:16,673 من معذرت خواهی نمیکنم مگر اینکه بفهمم اشتباه میکردم 183 00:08:16,708 --> 00:08:18,746 و اگه خوشت نمیاد میتونی بری 184 00:08:18,781 --> 00:08:21,222 و همون چیز رو به این زنم هم گفتم 185 00:08:21,357 --> 00:08:23,457 و به بعدیش هم همینو میگم 186 00:08:23,933 --> 00:08:26,591 جیم فقط در رابطه با فروش مسئول استنلیه 187 00:08:26,626 --> 00:08:30,160 از این جهت خطش سبزه سبز بخاطر پول-فروش،گرفتی؟ 188 00:08:30,495 --> 00:08:32,080 این خط شکسته زرد هستش که 189 00:08:32,215 --> 00:08:34,711 به رایان قدرت مجازات استنلی رو میده 190 00:08:34,846 --> 00:08:36,097 عالیه اگرچه- 191 00:08:36,132 --> 00:08:38,506 در عمل این خط زیگزاگ،از اسم تو عبور میکنه 192 00:08:38,541 --> 00:08:41,109 و به همین دلیل از تو عبور میکنه و تو رو ضعیف نشون میده 193 00:08:41,244 --> 00:08:44,174 ، بنابراین،رنگ زرد زرد برای بزدلی 194 00:08:44,309 --> 00:08:45,648 صورتی چیه؟ 195 00:08:45,783 --> 00:08:47,337 دوره ی قاعدگی 196 00:08:48,918 --> 00:08:52,841 اصلا کسی تو اینجا هست که بتونه بفهمه اینا چی اَند؟ 197 00:08:53,534 --> 00:08:54,610 تو غیر از من- 198 00:08:55,185 --> 00:09:00,313 خُب،یه حالت اضطراری برای این جدول وجود داره که 199 00:09:00,649 --> 00:09:06,380 که به من اختیار کامل روی کلیه افراد داخل دفتر رو میده 200 00:09:06,580 --> 00:09:08,391 من هیچ وقت نگفتم میتونی این کار رو بکنی تمام کاری که باید بکنی اینه که فقط بگی- 201 00:09:08,526 --> 00:09:10,327 فقط بگو- خیلی خُب،در موردش فکر میکنم- 202 00:09:10,462 --> 00:09:13,165 بگو،بگو دیگه فکر نکن،بگو 203 00:09:13,556 --> 00:09:18,020 بگو پنج،چهار،سه ،دو،یک 204 00:09:18,297 --> 00:09:20,916 به من اختیار بده 205 00:09:24,251 --> 00:09:27,284 من هم قول میدم که اختیار رو وقتی بحران تموم شد بهت برگردونم 206 00:09:28,596 --> 00:09:29,719 انجامش بده مایکل 207 00:09:31,327 --> 00:09:32,476 انجامش بده 208 00:09:34,133 --> 00:09:36,809 این دفتر به یه آدم قوی احتیاج داره 209 00:09:37,344 --> 00:09:38,654 بگو 210 00:09:40,652 --> 00:09:41,836 نه- ...پس- 211 00:09:43,340 --> 00:09:45,099 خیلی خُب،باشه 212 00:09:45,334 --> 00:09:47,345 مجبوری تنهایی با این موضوع کنار بیای 213 00:09:53,431 --> 00:09:54,740 هی پَم 214 00:09:54,775 --> 00:09:56,500 واقعا از عینکت خوشم میاد 215 00:09:57,107 --> 00:09:58,464 ممنون 216 00:09:58,699 --> 00:10:01,738 تموم دوست دخترهایی که تا حالا داشتم عینک میزدن 217 00:10:04,410 --> 00:10:05,942 آره،راستش یه جورایی حالی به حالیم میکنه 218 00:10:06,077 --> 00:10:07,666 ...فکر کنم بهتر باشه برگردم* مثل کتابدارها- 219 00:10:08,074 --> 00:10:09,508 چیزها رو وارد کنم 220 00:10:09,543 --> 00:10:13,319 میتونی بگی اینها موعد برگشتش سه شنبه است"؟" 221 00:10:26,895 --> 00:10:28,479 داندر میفلین پَم صحبت میکنه 222 00:10:29,947 --> 00:10:31,292 خیلی خُب،ادامه بده 223 00:10:34,025 --> 00:10:35,482 خیلی از نوازنده های جاز ،کور اند 224 00:10:35,850 --> 00:10:38,519 ولی یه جوری پیانو میزنن که هیچکس نمیتونه 225 00:10:39,448 --> 00:10:41,895 دوست دارم پَم رو بدون عینک بزارم 226 00:10:42,130 --> 00:10:44,050 جلوی پیانو ببینم چی میشه 227 00:10:44,886 --> 00:10:46,685 همچنین دوست دارم لخت ببینمش 228 00:10:51,397 --> 00:10:52,662 مایک- هی- 229 00:10:52,797 --> 00:10:53,877 خیلی سرم شلوغه پسر 230 00:10:54,035 --> 00:10:55,010 دریل 231 00:10:56,552 --> 00:10:58,734 تا حالا تو دارو دسته خلافکارها بودی؟ چرا؟- 232 00:10:59,302 --> 00:11:01,122 یه سوال نصیحتیه 233 00:11:01,357 --> 00:11:05,185 و اگه میدونی چی میگم کاملا درک میکنم 234 00:11:06,232 --> 00:11:07,993 میدونم،خیلی خیلی شخصیه 235 00:11:10,740 --> 00:11:12,137 بودم- میدونستم- 236 00:11:14,225 --> 00:11:17,017 در مورد کی ها صحبت میکنیم؟ سیاها،فامیلی 237 00:11:17,152 --> 00:11:18,513 هر دوتاش- !خدایا- 238 00:11:19,008 --> 00:11:22,207 آره،اونا و گنده لاتینها .... و جنگجوها 239 00:11:22,871 --> 00:11:24,113 خبرکش ها 240 00:11:24,252 --> 00:11:25,892 :خیلی خُب،اینو داشته باش 241 00:11:27,175 --> 00:11:30,542 تو خیابونی و یکی از دوستهات ،ازت خرده میگیره 242 00:11:30,773 --> 00:11:32,021 !او خدای من- آره- 243 00:11:32,381 --> 00:11:34,621 آره،پس چی کار میکنی که درستش کنی؟ 244 00:11:34,980 --> 00:11:36,179 ...خُب،ببین 245 00:11:36,933 --> 00:11:40,635 تو دنیای خلافکارها،ما یه چیزی داریم به اسم انگشت کوچولو 246 00:11:42,067 --> 00:11:43,234 چی هستتش؟- 247 00:11:43,469 --> 00:11:45,981 مال وقتیه که یکی خیلی گنده ور میداره 248 00:11:46,116 --> 00:11:48,545 میدونی ،شروع میکنی به قلقلک دادنش 249 00:11:51,024 --> 00:11:52,399 واقعاً؟- آره- 250 00:11:52,687 --> 00:11:54,431 و اون شروع میکنه به قلقلک دادن تو 251 00:11:54,662 --> 00:11:56,733 خیلی سریع شروع میکنین به خندیدن و بغل کردن همدیگه 252 00:11:57,197 --> 00:11:59,765 قبل از این که بفهمی همه چیز رو فراموش کردی 253 00:11:59,800 --> 00:12:02,692 میتونین با هم برین کلیسا بستنی قیفی بخورین 254 00:12:03,382 --> 00:12:06,645 ....تا حالا هیچ وقت بهش فکر نکرده بودم 255 00:12:07,205 --> 00:12:08,931 خلافکارها همدیگه رو قلقلک میدن 256 00:12:10,046 --> 00:12:11,450 خُب،تاثیر گذاره 257 00:12:21,022 --> 00:12:22,286 من فکر میکنم که خود توضیحیه 258 00:12:23,721 --> 00:12:25,228 هی جیم یه دقیقه بیا اینجا 259 00:12:25,476 --> 00:12:27,970 میتونی بهم یه چیزی رو به عنوان طرفدار واقعی استقلال بگی؟ 260 00:12:28,005 --> 00:12:28,924 ....اوه پسر 261 00:12:29,612 --> 00:12:31,450 با این خط حمله به این بدی ،چجوری سَر میکنی؟ 262 00:12:31,830 --> 00:12:33,405 !با دعا و خواهش التماس،اکثراً 263 00:12:33,540 --> 00:12:34,912 خیلی خُب،هرچی تو بگی 264 00:12:35,477 --> 00:12:37,115 گوش کن،حالا که با توبی این جا هستین 265 00:12:37,395 --> 00:12:39,653 لازمه بهت یه اخطار رسمی در مورد وضعیت کاریت بهت بدم 266 00:12:40,628 --> 00:12:42,084 ... یه اخطار رسمی 267 00:12:42,714 --> 00:12:44,176 راستش شوخی نیست 268 00:12:44,497 --> 00:12:45,944 میدونم چجوری وقتت رو اینجا میگذرونی 269 00:12:46,262 --> 00:12:48,176 و میدونم چقدر کم به شغلت اهمیت میدی 270 00:12:48,570 --> 00:12:50,752 و صادقانه،اگه همونقدر که وقت میزاری که دوایت رو اذیت کنی و دورو بر منشی بگردی 271 00:12:50,787 --> 00:12:53,347 واسه فروش وقت میزاشتی 272 00:12:53,382 --> 00:12:55,308 الآن این مکالمه رو نداشتیم 273 00:12:56,877 --> 00:13:00,154 ببخشید،این بخاطر اینه که در مورد وبسایتت با والاس صحبت کردم؟ 274 00:13:00,289 --> 00:13:02,279 چون واقعاً نمیخواستم زیر آبتو بزنم 275 00:13:02,414 --> 00:13:04,294 این هیچ ربطی به اون موضوع نداره باشه؟ 276 00:13:04,606 --> 00:13:08,008 من همیشه از انتقاد سازنده در مورد کارَم خوشحال میشم 277 00:13:08,143 --> 00:13:09,023 من روی اون پیشرفت میکنم 278 00:13:09,973 --> 00:13:11,897 معذرت میخوام،پس میشه یکم بیشتر درموردش توضیح بدی؟ 279 00:13:11,932 --> 00:13:13,140 ...چون نمیفهمم که چی 280 00:13:13,251 --> 00:13:16,137 اینقدر به خودت نگیر،خُب؟ فقط یه اخطاره 281 00:13:16,697 --> 00:13:18,728 اگه جزئیات رو میخوای توبی میتونه آمادشون کنه 282 00:13:18,863 --> 00:13:19,863 سخت نگیر،خُب؟ 283 00:13:20,534 --> 00:13:23,511 من میگم که سر به سر گذاشتن و میزِ پم 284 00:13:23,546 --> 00:13:27,279 و ...،و با پَم چرخیدن ،بالاخره گیر انداختش 285 00:13:28,608 --> 00:13:30,072 با پَم 286 00:13:34,368 --> 00:13:36,813 هی،چی شده؟ رایان چی میخواست؟ 287 00:13:37,229 --> 00:13:39,549 اوه،داشتیم در مورد مسائل کاغذ بازی 288 00:13:39,965 --> 00:13:41,300 صحبت میکردیم 289 00:13:41,435 --> 00:13:43,346 چون خیلی آدم مهّمی هستی؟ 290 00:13:53,525 --> 00:13:54,704 اوه!دوایت داره چیکار میکنه؟ 291 00:13:54,807 --> 00:13:56,543 اوه!احتمالاً هیچی 292 00:14:01,506 --> 00:14:02,880 این چرت و پِرها چیه؟ 293 00:14:05,520 --> 00:14:07,391 داری ماشین منو واسه سود میپیچونی؟ 294 00:14:07,526 --> 00:14:08,805 الآن دیگه ماشین منه 295 00:14:09,149 --> 00:14:11,029 من باهات معامله کردم 296 00:14:11,493 --> 00:14:13,396 طبق اون چیزی که به من گفتی 297 00:14:13,572 --> 00:14:14,850 ...آره،خُب 298 00:14:15,399 --> 00:14:17,063 فروشنده باید آگاه باشه 299 00:14:17,098 --> 00:14:18,652 حالا اگه منو ببخشی دارم دعوای سه جانبه 300 00:14:18,687 --> 00:14:21,325 سر مزایده ماشینم توی اینترنت نگاه میکنم 301 00:14:23,371 --> 00:14:24,938 منم واست یه بازی با کلمات دارم 302 00:14:25,794 --> 00:14:28,705 یه احمقِ گوسفندِ 303 00:14:28,940 --> 00:14:31,740 کله پوک به اسم اندی برنارد 304 00:14:31,875 --> 00:14:35,319 ماشینش رو به یه آدم باهوش 305 00:14:35,454 --> 00:14:38,095 و لایق به اسم دوایت فروخت 306 00:14:38,230 --> 00:14:42,047 امروز داره کم کم روز خیلی توپی برای دوایت میشه 307 00:14:54,574 --> 00:14:56,054 خیلی خب،با همه اَم !!!!هیس 308 00:14:56,387 --> 00:15:00,059 گوش کنین ،یکم قبل تر ،امروز،استنلی حال منو گرفت 309 00:15:00,299 --> 00:15:03,587 و توبی هم چند تا توصیه برای ادب کردنش بهم داد 310 00:15:03,822 --> 00:15:06,209 اونا کار نکردن،واضحه چون احمقانه بودن 311 00:15:06,458 --> 00:15:10,393 پس منم الآن میخوام اَلکی اخراجش کنم 312 00:15:10,969 --> 00:15:14,001 یعنی چی؟ مثل اعدام ساختگیه- 313 00:15:14,352 --> 00:15:16,447 فکر خوبی نیست آره که فکر خوبیه- 314 00:15:16,482 --> 00:15:18,542 تنها راه ممکنه که برام مونده 315 00:15:18,677 --> 00:15:20,246 خُب،میتونی واقعاً اخراجش کنی 316 00:15:22,126 --> 00:15:24,323 به اندازه کافی چرت گفتی چرا داری به ما اینها رو میگی- 317 00:15:24,458 --> 00:15:28,538 چون میخوام جوری رفتار کنین که انگار داره واقعاً اخراج میشه،باشه اسکار؟ 318 00:15:28,673 --> 00:15:30,774 مایکل،اگه بهمون اینو نگفته بودی 319 00:15:30,909 --> 00:15:33,719 ماهم فکر میکردیم که داری واقعاً اخراجش میکنی (!مترجم:این اُسکل فهمید مایکل نفهمیده) 320 00:15:33,854 --> 00:15:35,288 من که اخراجش نمیکنم،نه 321 00:15:35,323 --> 00:15:37,922 ولی میخوام جوری رفتار کنی که انگار واقعا دارم اخراجش میکنم 322 00:15:38,337 --> 00:15:42,648 کاری که میخوام بکنم اینه که تظاهر کنم که واقعاً دارم اخراجش میکنم 323 00:15:42,683 --> 00:15:45,199 میخوام جوری رفتار کنی که مثلاً دارم اخراجش میکنم 324 00:15:45,434 --> 00:15:47,806 فهمیدین؟گرفتین ؟ دارم بهش یه درس میدم 325 00:15:47,841 --> 00:15:50,245 لازمه که حقارت رو یاد بگیره باشه؟ 326 00:15:50,280 --> 00:15:51,900 همه اش همین کار ...،خیلی خُب،داره میاد 327 00:15:51,935 --> 00:15:54,051 بیاین فیلم بازی کنیم 328 00:15:56,138 --> 00:15:57,730 استنلی ،میتونم باهات یه دقیقه صحبت کنم؟ 329 00:16:05,540 --> 00:16:08,755 استنلی هادسون تو اخراجی 330 00:16:16,099 --> 00:16:17,465 جدی میگی؟ 331 00:16:18,128 --> 00:16:20,737 آره،جدّی میگم،همه جدّی ایم 332 00:16:21,928 --> 00:16:23,720 مثل یه سکته قلبی اخراجی 333 00:16:23,848 --> 00:16:28,639 منو واسه سه تا کلمه اخراج میکنی؟ عقلت رو از دست دادی؟ 334 00:16:29,445 --> 00:16:32,060 فکر کردی میزارم این کار رو باهام بکنی؟ 335 00:16:32,916 --> 00:16:35,789 ده ساله که دارم میبینم داری گند میزنی به این دفتر 336 00:16:35,824 --> 00:16:38,972 و میخوام پرونده قضایی تشکیل بدم و همه چیزهای احمقانه رو بهشون بگم 337 00:16:39,007 --> 00:16:40,216 که تو این دفتر انجام دادی 338 00:16:40,351 --> 00:16:42,460 خیلی خُب،باشه،میدونی چیه؟ 339 00:16:43,003 --> 00:16:44,529 حالا میدونی من چه حسی دارم 340 00:16:45,530 --> 00:16:48,119 این یه اخراج الکی بود 341 00:16:48,356 --> 00:16:51,003 درسش رو یاد گرفت،کارتون خوب بود با همه اَم،خیلی خوب بود 342 00:16:51,587 --> 00:16:53,162 پس من اخراج نیستم 343 00:16:53,457 --> 00:16:55,823 ...آره،همین،و 344 00:16:57,399 --> 00:16:59,056 چیزی داری که بهم بگی؟ 345 00:16:59,253 --> 00:17:01,293 اوه،آره،دارم 346 00:17:02,286 --> 00:17:05,542 تو اون کلّه پوکِت ،نخود فرنگی هم نیستش 347 00:17:05,577 --> 00:17:09,966 تو چه مرگته؟ اصلاً شعور نداری؟ 348 00:17:10,123 --> 00:17:12,621 میدونی چطوری یه دفتر رو بگردونی؟ 349 00:17:12,656 --> 00:17:13,492 ،آره ... هر روز- 350 00:17:13,527 --> 00:17:16,405 یه کار احمقانه تر از روز قبلت میکنی 351 00:17:16,440 --> 00:17:19,860 و منم با خودم میگم"دیگه عمراً بتونه یه کار "احمقانه تر بکنه 352 00:17:19,895 --> 00:17:22,980 ولی تو چیکار میکنی؟ یه راهی پیدا میکنی که رکورد بزنی 353 00:17:23,015 --> 00:17:25,547 تو یه احمق به تمام معنایی !!!هی تمومش کن دیگه- 354 00:17:27,488 --> 00:17:29,556 خیلی خُب،همه بیرون کی؟- 355 00:17:29,691 --> 00:17:30,959 آره ،همه بجز استنلی 356 00:17:39,829 --> 00:17:41,644 بریم- نمیتونم عینکم رو پیدا کنم- 357 00:17:41,679 --> 00:17:43,156 خیلی خُب،میدونی چیه؟ برای چی دست منو نمی گیری 358 00:17:43,191 --> 00:17:45,760 و ولشون کن و بزن بریم بیرون 359 00:17:50,601 --> 00:17:52,770 اوه اوه مایکل علیه استنلی 360 00:17:52,905 --> 00:17:55,062 و مبارزه ی خدایانه 361 00:17:55,189 --> 00:17:59,182 توی یه طرف مایکل رو داریم و اون خیلی هم عصبانیه 362 00:17:59,317 --> 00:18:01,547 و تو طرف دیگه استنلی رو داریم 363 00:18:01,682 --> 00:18:03,928 !و اونهم عصبانیه 364 00:18:04,366 --> 00:18:06,446 !پس جریان از این قراره 365 00:18:26,467 --> 00:18:28,613 من نمیفهمم چرا اینقدر بهم گیر میدی 366 00:18:28,748 --> 00:18:29,979 اوه،محض رضای خدا 367 00:18:30,114 --> 00:18:33,281 همینجوری انجامش میدی ...و نمیدونم چرا،پس 368 00:18:34,010 --> 00:18:35,561 لطفاً کمک کن بفهمم 369 00:18:35,584 --> 00:18:37,519 باشه،جریان از این قراره 370 00:18:37,959 --> 00:18:40,688 تو یه آدمی هستی که من بهت احترام نمیزارم 371 00:18:41,191 --> 00:18:44,484 چیزهایی که میگی،کارهایی که میکنی روشهات،سلیقه ات 372 00:18:44,719 --> 00:18:47,591 هرکاری که تو میکنی من برعکسش رو میکنم 373 00:18:51,998 --> 00:18:52,910 خُب،استنلی 374 00:18:53,693 --> 00:18:56,655 شاید تو احساس میکنی که بهم احترام نمیزاری 375 00:18:56,790 --> 00:18:58,390 چون خیلی خوب نمیشناسیم 376 00:18:58,774 --> 00:19:01,438 مایکل،من خیلی وقته که میشناسمت 377 00:19:01,726 --> 00:19:05,668 و هرچی بیشتر میشناسمت کمتر بهت احترام میزارم 378 00:19:07,088 --> 00:19:08,703 نظر دیگه ای هم داری؟ 379 00:19:14,830 --> 00:19:16,479 خیلی خُب،بهم احترام نمیزاری 380 00:19:18,157 --> 00:19:19,660 قبول میکنم 381 00:19:21,195 --> 00:19:24,400 ولی گوش کن بهم نمیتونی باهام توی این، 382 00:19:24,535 --> 00:19:27,110 دفتر اینجوری صحبت کنی اصلاً نمیتونی، 383 00:19:27,357 --> 00:19:29,192 من رئیستم 384 00:19:29,803 --> 00:19:31,235 نمیتونم اجازه بدم اتفاق بیافته 385 00:19:32,203 --> 00:19:33,740 منصفانه است 386 00:19:40,140 --> 00:19:42,829 ،من آدم خوبی هستم ،و بعضی وقتها 387 00:19:42,964 --> 00:19:45,239 "به آدمای خوب ،احترام نمیزارن" 388 00:19:45,646 --> 00:19:47,206 -رادنی دنجرفیلد- 389 00:19:48,576 --> 00:19:52,519 هی،به من احترام نمیزارن اصلاً بهم احترام نمیزارم 390 00:19:53,183 --> 00:19:56,063 وقتی که تو مدرسه تنبیه اَم میکردن،بهم احترام نمیزاشتن 391 00:19:57,807 --> 00:19:59,873 زنم دوست داره بعد از سکس صحبت کنه 392 00:20:00,289 --> 00:20:04,472 :پس از اتاق هتل زنگ میزنه میگه "!من بهت احترام نمیزارم" 393 00:20:05,770 --> 00:20:07,153 !بی فکره دیگه 394 00:20:09,237 --> 00:20:11,052 میدونی به چی احترام نمیزارن؟ 395 00:20:11,563 --> 00:20:13,187 غذای توی هواپیما 396 00:20:13,466 --> 00:20:16,659 اصلاً برا چی هواپیما رو از غذا نمیسازن؟ 397 00:20:20,115 --> 00:20:25,339 به زن من هم احترام نمیزارن اونو به عنوان مثال بگیرین 398 00:20:27,490 --> 00:20:30,729 اگه احترام نمیزارن بهت ممکنه آدم عوضی باشی، 399 00:20:32,147 --> 00:20:36,449 !احترام خوبه (برات(ادای یه فیلم با همین اسم 400 00:20:39,337 --> 00:20:41,698 جریان گلابی چیه؟ 401 00:20:42,089 --> 00:20:44,872 نه گل داره نه آبیه 402 00:20:45,176 --> 00:20:46,911 بهم احترام نمیزارن 403 00:20:48,918 --> 00:20:50,105 منم با خودم فکر کردم 404 00:20:50,274 --> 00:20:55,207 به عنوان جایزه برای مشتری های وفادارمون به منشی هاشون زنگ بزنیم، 405 00:20:55,442 --> 00:20:57,214 و بفهمیم کجا زندگی میکنن 406 00:20:57,349 --> 00:20:59,873 و بعدش بریم به خونه هاشون 407 00:20:59,908 --> 00:21:02,418 وسط تابستون و آواز بخونیم 408 00:21:02,705 --> 00:21:05,761 یه آهنگ تابستونیه کریسمس واسه فروش ویژه 409 00:21:06,248 --> 00:21:09,575 و اسمش رو میزاریم:بفروش بفروش ِ تابستونی 410 00:21:10,816 --> 00:21:12,935 نظر؟کسی نیست؟استنلی؟ 411 00:21:14,240 --> 00:21:16,743 پتانسیل این رو داره که تا الآن بهترین نظر باشه 412 00:21:18,999 --> 00:21:20,940 این احمقانه ترین چیزیه که تا حالا شنیدم 413 00:21:21,525 --> 00:21:23,709 لعنتی،فیلیس،خیلی خُب همه برین بیرون به جز فیلیس 414 00:21:25,710 --> 00:21:35,710 :مترجم سینارجبی____________King_sina