1
00:00:00,536 --> 00:00:02,973
با همه اَم،گوش کنین
2
00:00:03,008 --> 00:00:04,298
!نظراتتون رو لازم دارم،همین الآن
3
00:00:04,400 --> 00:00:06,933
،نظرات،همین الآن
!بگو بگو ،زود باش
4
00:00:07,198 --> 00:00:08,732
مایکل ،ما نمیدونیم در مورد چی حرف میزنی
5
00:00:08,767 --> 00:00:11,084
سیمان خیس،بیرون
!داره سریع خشک میشه،بگین دیگه
6
00:00:11,219 --> 00:00:13,719
یه آرزوی طلاییه
چی بنویسم؟
7
00:00:13,754 --> 00:00:16,220
مایکل،میتونی مخفّف اسمت رو بنویسی
8
00:00:16,255 --> 00:00:17,547
!م.گ.آ ، نه
9
00:00:17,582 --> 00:00:21,128
یه احمق به اسم مارک گِرگ اسپاتنیک
10
00:00:21,163 --> 00:00:23,204
...ادّعا میکنه که مال اونه،نمیخوام
آره،راست میگی-
11
00:00:23,339 --> 00:00:25,688
یه فرصت مادام العُمره،مردم
زود باشین،بگین دیگه
12
00:00:25,723 --> 00:00:26,848
!اینم از این
....خُب-
13
00:00:26,883 --> 00:00:29,513
یاللا،بگو؟
...وقتی کوچیک بودم-
14
00:00:31,223 --> 00:00:33,567
خیلی خُب،ادامه بده
عالیه،بگو بشنویم
15
00:00:33,602 --> 00:00:34,926
...توی پارک نزدیک خونمون
16
00:00:34,961 --> 00:00:36,678
...سیمان خیس پیدا کردیم
داره خشک میشه،داره خشک میشه-
17
00:00:36,830 --> 00:00:40,179
!خیلی خُب،زودباش،فیلیس
چی نوشتیم؟-
18
00:00:41,155 --> 00:00:43,186
!زودباش دیگه-
یه عکس بکش-
19
00:00:43,730 --> 00:00:45,912
چون خیلی بیشتر ،...خیلی بیشتر
از کلمات ارزش داره
20
00:00:45,947 --> 00:00:47,656
نه،زودباشین
یه چیز خوب بگین
21
00:00:47,691 --> 00:00:50,952
خیلی خُب،داشتم برنامه "ای" رو نیگاه میکردم
که ویل اسمیت بیرون سینمای چینی بودش
22
00:00:50,987 --> 00:00:53,456
و ،خدای من!واقعا خوشتیپ بودش
پَم،ترجمه کن-
23
00:00:53,491 --> 00:00:56,188
داره در مورد اثر دست صحبت میکنه که
آدمای معروف توی سیمان خیس میزارن
24
00:00:56,223 --> 00:00:57,321
عاشقشم
25
00:00:57,356 --> 00:00:58,978
اگه ستاره واقعی بودی
صورتت رو میکردی تو سیمان
26
00:00:59,013 --> 00:01:01,170
!بیشتر عاشقش شدم
مایکل،همچین ایمن به نظر نمیرسه-
27
00:01:01,305 --> 00:01:03,510
عا...شقشم
28
00:01:04,662 --> 00:01:05,691
زود باشین
!بزنین بریم
29
00:01:09,611 --> 00:01:12,795
ما امروز اینجاییم
نه به خاطر اینکه یه انسان رو جاویدان کنیم
30
00:01:12,897 --> 00:01:14,496
بلکه یه نظر رو جاویدان کنیم
31
00:01:14,697 --> 00:01:17,038
شاید نظر یه انسان رو-
زود باش لطفاً-
32
00:01:17,462 --> 00:01:19,766
بزرگی در ژرفای پوسته
... بعضیها میگن که
33
00:01:19,901 --> 00:01:20,760
میتونی نفس بکشی؟
خُب،این درست نیست-
34
00:01:20,895 --> 00:01:22,730
دیگران عقیده دارند عمیقتر هستش
نفست رو نگه دار-
35
00:01:22,765 --> 00:01:23,823
...و در این مورد
آماده ای؟-
36
00:01:23,858 --> 00:01:27,079
اون هم اشتباه نیست
و ....برو-
37
00:01:27,744 --> 00:01:29,468
تا جایی که میتونی فشار بده
38
00:01:29,603 --> 00:01:30,864
اینو دختره گفت
39
00:01:31,140 --> 00:01:33,395
امروز روز مهمی برای منه
40
00:01:33,642 --> 00:01:36,323
و در مورد من نیستش،در مورد نوه هامه
41
00:01:36,458 --> 00:01:38,169
در مورد نواسه هامه
42
00:01:38,780 --> 00:01:41,473
میتونم وقتی صد سالم شد برگردم اینجا
43
00:01:41,608 --> 00:01:43,294
و میتونم این تیکه سیمان
44
00:01:43,429 --> 00:01:46,160
"!رو پیدا کنم و بگم:"این منم
45
00:01:46,351 --> 00:01:49,354
"...نیگاه کنین بچه ها!باباتون اون سوراخ رو درست کرده"
46
00:01:50,463 --> 00:01:52,422
نمیدونم،احساس خوبیه
47
00:01:53,490 --> 00:01:57,695
گروه ترجمه
IMDB-DL
:تقدیم میکند
48
00:01:57,319 --> 00:02:00,928
اداره
قسمت دوازدهم
فصل چهارم
"مگه زبون آدم نمیفهمی؟"
49
00:02:00,929 --> 00:02:04,929
:مترجم
سینارجبی____________King_sina
50
00:02:04,088 --> 00:02:08,485
email:snrajabi@gmail.com
Y! ID:Legendery_Boy
51
00:02:09,486 --> 00:02:12,486
امیدوارم لذت ببرید
52
00:02:15,861 --> 00:02:17,379
صفت
53
00:02:18,460 --> 00:02:19,998
بلند قد
54
00:02:20,033 --> 00:02:21,449
نه نه،خوب
55
00:02:22,313 --> 00:02:23,278
خوب بودش
56
00:02:23,493 --> 00:02:25,092
خیلی خُب،آماده ای؟
57
00:02:26,533 --> 00:02:30,364
مردِ بلند قد،وارد ساختمون خوب شد
58
00:02:30,755 --> 00:02:34,843
که یه مرد خیلی خوب رو ملاقات کنه
59
00:02:35,588 --> 00:02:37,572
بشین آقای اسمیت
60
00:02:37,763 --> 00:02:41,610
(میتونم نظرت رو در مورد یه غذای گربه ی خوب بپرسم؟(یه نوع بازی که باید جاهای خالی رو بدون دونستن جمله پُر کنن
61
00:02:43,265 --> 00:02:45,216
یه یاروهه که غذای گربه میخوره
62
00:02:45,648 --> 00:02:47,409
چطوره که یه گربه غذای آدم بخوره
63
00:02:47,908 --> 00:02:49,688
اندی و آنجلا خیلی خوشحال به نظر میرسند
64
00:02:50,256 --> 00:02:52,439
امیدوارم هیچ اتفاق وحشتناکی براشون اتفاق نیافته
65
00:02:59,563 --> 00:03:03,355
آره،دیشب خونه یکی از دوستام خوابیدم و
66
00:03:03,590 --> 00:03:06,410
یادم رفت محلول شستشوی لنز رو با خودم
....ببرم پس
67
00:03:06,826 --> 00:03:08,840
مجبور شدم عینک یدکیم رو بزنم
68
00:03:10,720 --> 00:03:11,888
دهنتو ببند
69
00:03:12,608 --> 00:03:14,215
خیلی خُب،با همه اَم
70
00:03:14,335 --> 00:03:16,014
خدای من،پَم
71
00:03:16,756 --> 00:03:18,885
اونا تورو خیلی زشت میکنن
72
00:03:19,286 --> 00:03:21,765
پَم،برای اینکه جذاب تر بشی باید عینکتو برداری
73
00:03:22,000 --> 00:03:23,273
داری چپّه قدم بر میداری
74
00:03:23,719 --> 00:03:25,415
من لنزهامو ندارم
75
00:03:25,450 --> 00:03:27,342
...لازم نیست که
اصلا صداتو نمیشنوم
76
00:03:27,438 --> 00:03:30,119
فقط سروصداست که داره از یه دانشمند زشت بیرون میاد
77
00:03:30,623 --> 00:03:32,841
بچه ها
میخوایم که یکم
78
00:03:32,958 --> 00:03:35,021
جلسه تبادل نظر توی اتاق کنفرانس داشته باشیم
79
00:03:35,371 --> 00:03:37,100
انرژی دادن
80
00:03:38,050 --> 00:03:39,363
میدونی چی بهم انرژی میده؟
81
00:03:40,556 --> 00:03:43,349
...،اگه تو ،پاملا مورگان بیزلی
82
00:03:43,384 --> 00:03:44,711
نکن ،نکن
83
00:03:44,746 --> 00:03:46,892
اگه وسط جلسه مایکل ازم خواستگاری کنی
میگم نه
84
00:03:47,027 --> 00:03:48,910
خُب ،خیلی دیر شده
.... چون دارم درخواست میکنم
85
00:03:49,422 --> 00:03:52,627
که یه لیوان قهوه برام بگیری
که خیلی بهم سریع انرژی میده
86
00:03:52,762 --> 00:03:54,435
و منو خوشحال ترین مرد توی دنیا میکنه
87
00:03:54,552 --> 00:03:58,992
بچه ها،چطور میتونیم به دفترمون انرژی بدیم؟
88
00:03:59,112 --> 00:04:01,333
منظورم اینه که من از کریسمس تا حالا
هیچ کاری نکردم
89
00:04:01,693 --> 00:04:04,756
پَم،واضحه که
دیگه بیخیال تلاش کردن شده
90
00:04:05,293 --> 00:04:07,550
پس کاری که مجبوریم بکنیم اینه که
چیزها رو به جریان بندازیم
91
00:04:07,685 --> 00:04:09,030
باید یکم نفوذ کنیم
92
00:04:09,065 --> 00:04:12,873
کسی نظری داره که میتونیم
چیکار کنیم؟پیشنهادی ندارین؟
93
00:04:12,908 --> 00:04:13,968
بله اندی؟
94
00:04:14,003 --> 00:04:17,425
چی میشه اگه پیام منشی تلفنی مون رو عوض کنیم؟
95
00:04:17,840 --> 00:04:21,190
که بیشتر انرژی داشته باشه و پُر حال تر باشه؟
96
00:04:21,702 --> 00:04:25,106
انرژی و پُر حال تر،اونها کلماتی اند که آدم دنبالشون میگرده،بله جیم؟
97
00:04:25,141 --> 00:04:28,200
چی میشه که یه پیام خیلی خیلی جدیدتر بزاریم
98
00:04:28,235 --> 00:04:30,304
که خیلی خیلی بیشتر انرژی و حال داشته باشه؟
99
00:04:30,339 --> 00:04:32,040
داریم به یه جاهایی میرسیم،خوشم اومد
100
00:04:32,175 --> 00:04:34,826
شاید یه مدل آهنگ،مثل رَپ
...یه آهنگ رَپ
101
00:04:34,861 --> 00:04:36,667
...یه چیز محلی
محلی،آره،استنلی؟-
102
00:04:36,702 --> 00:04:38,362
میخوای بهمون در این مورد کمک کنی؟
103
00:04:38,698 --> 00:04:41,137
استنلی،از زمین به استنلی
من نه-
104
00:04:41,172 --> 00:04:42,874
چرا ،تو،زود باش،استنلی
105
00:04:43,009 --> 00:04:45,458
بازی کوچولوت رو بزار زمین
و به گروه اضافه شو
106
00:04:46,258 --> 00:04:48,963
... استنلی،داریم مثلا
ولم کن دیگه لعنتی-
107
00:04:48,998 --> 00:04:50,653
داریم جلسه فکری برگزار میکنیم...
108
00:04:50,788 --> 00:04:52,328
!مگه زبون آدم نمیفهمی؟!؟
109
00:04:58,623 --> 00:04:59,799
خوبه،خوبه
110
00:04:59,934 --> 00:05:01,430
میرم یه لیوان آب بخورم
111
00:05:08,237 --> 00:05:09,660
میتونم باهات یه دقیقه صحبت کنم؟
112
00:05:10,857 --> 00:05:12,144
چیه؟
113
00:05:12,984 --> 00:05:15,408
... من واقعا فکر میکنم باید در مورد
114
00:05:15,443 --> 00:05:17,298
اتفاقی که امروز با استنلی افتاد صحبت کنی
115
00:05:18,074 --> 00:05:20,193
داری در مورد چی وِر وِر میکنی؟
چیزی نشد که
116
00:05:20,674 --> 00:05:23,578
خُب،میدونی،استنلی واضحاً داشت
نافرمانی میکرد
117
00:05:23,713 --> 00:05:25,575
اون؟توی اتاق کنفرانس؟
آره-
118
00:05:26,310 --> 00:05:29,071
داشتیم کل کل میکردیم
جفتمون
119
00:05:29,206 --> 00:05:30,822
"و اون گفت که"مگه زبون آدم نمیفهمی؟
120
00:05:30,857 --> 00:05:33,943
و من گفتم
"چی - چی - چی - چی - چی داش؟"
121
00:05:34,238 --> 00:05:36,334
داشتم شوخی میکردیم،توبی،خُب؟
122
00:05:37,303 --> 00:05:39,805
به نظر نمیرسید شوخی کنه
خُب،تو نمیفهمی-
123
00:05:39,840 --> 00:05:44,029
چون استنلی یه مرد سیاهِ پرقدرتِ زیباهه
124
00:05:44,130 --> 00:05:46,197
و تو......تویی
125
00:05:46,232 --> 00:05:48,717
اگه هیچ دوستی داشتی
شاید میفهمی
126
00:05:48,957 --> 00:05:50,621
دوستها با همدیگه شوخی میکنن
127
00:05:50,756 --> 00:05:54,547
"هی،....،تو بدبختی"
"خُب،هی،تو هم نََنَت مُرده"
128
00:05:54,874 --> 00:05:57,274
...این کاریه که دوستها میکنن،این
129
00:05:58,292 --> 00:05:59,768
خیلی سفیدی
130
00:06:00,491 --> 00:06:02,407
خیلی خُب،باشه
131
00:06:03,054 --> 00:06:06,496
اگه واقعا معتقدی که استنلی شوخی میکرده
132
00:06:07,753 --> 00:06:10,119
برای چی نمیری ازش سوال کنی
خیلی خُب،میرم-
133
00:06:11,056 --> 00:06:13,100
گرچه الآن خیلی حالم خوب نیست
134
00:06:13,200 --> 00:06:16,150
.... معدم درد میکنه،شاید زودتر رفتم خونه،ولی
135
00:06:17,333 --> 00:06:20,093
....میدونی مایکل،بعضی وقتها معده دخترم درد میگیره
136
00:06:20,228 --> 00:06:21,677
وقتی که توی مدرسه باهاش بدجنس اند
137
00:06:21,812 --> 00:06:24,253
...خُب،بعضی وقتها معده من درد میگیره
138
00:06:24,388 --> 00:06:28,662
،وقتی میای توی دفترم
پس شاید مساله روانشناختی باشه
139
00:06:31,592 --> 00:06:33,708
خیلی از خانمها رو میبینی
که دارن ماشین "اکسترا" میرونن
140
00:06:33,843 --> 00:06:35,555
چون وامیستی پشت چراغ قرمز
141
00:06:35,590 --> 00:06:38,019
و نیگاه میکنی میبینی که یه اکسترا بغل دستت وایساده
142
00:06:38,154 --> 00:06:41,875
و همیشه توسط دختر خوشگلها رونده میشه
پس اینم از یه چیزی که سر صحبت رو باز کنه
143
00:06:43,770 --> 00:06:44,805
خَش
144
00:06:45,121 --> 00:06:46,497
اون علامت مسابقه است
145
00:06:46,840 --> 00:06:47,924
سپرش تعمیریه
146
00:06:48,319 --> 00:06:49,794
من خیلی شک دارم
147
00:06:49,838 --> 00:06:52,461
این ماشین آشغاله
من نزدیک به دو زار بالاش پول میدم
148
00:06:52,891 --> 00:06:54,097
چقدر نزدیک؟
149
00:06:54,232 --> 00:06:56,589
خُب،این هم انتخواب هات
میتونی واسه قطعاتش بفروشیش
150
00:06:57,340 --> 00:06:58,751
از صخره پرتش کنی
151
00:06:59,188 --> 00:07:02,372
میتونی به یکی اهداش کنی که دوست داشته باشی تو تصادف بمیره
152
00:07:02,607 --> 00:07:04,843
یا میتونی به من بفروشییش
153
00:07:04,878 --> 00:07:06,951
منم میتونم به عنوان بارکش توی مزرعه
استفاده اش کنم
154
00:07:07,086 --> 00:07:08,958
به وسیله یه الاغ میکِشمش
155
00:07:09,517 --> 00:07:11,175
من باید یکی از اونها رو انتخواب کنم؟
بله-
156
00:07:11,414 --> 00:07:13,268
میتونی دوباره انتخوابها رو بگی؟
میدونی چیه؟
157
00:07:13,717 --> 00:07:16,391
1500 دلار از قیمتش همین الآن کم میکنی
158
00:07:16,392 --> 00:07:18,249
و منم از چنگت درش میارم
159
00:07:18,326 --> 00:07:19,372
باید همین الآن انتخواب کنی
160
00:07:19,407 --> 00:07:22,875
خوب من رفتم بنگاه قیمت گرفتم-
همین الآن تمومش کن،همین الآن بفروشش به من-
161
00:07:23,018 --> 00:07:24,856
سه ،دو ،یک
162
00:07:25,111 --> 00:07:27,437
میتونم در موردش فکر کنم-
پنج،چهار ،سه ،دو ،یک-
163
00:07:27,572 --> 00:07:29,128
الآن،الآن،الآن-
بزار در موردش فکر کنم-
164
00:07:29,263 --> 00:07:30,890
بگو،تمومش کن،همین الآن-
در موردش فکر میکنم -
165
00:07:30,925 --> 00:07:32,717
همین الآن تمومش کن،الآن-
در موردش فکر میکنم-
166
00:07:32,752 --> 00:07:35,300
دست بده،این ماشین رو به من میفروشی
دست بده
167
00:07:35,700 --> 00:07:37,605
آره،خیلی خُب
168
00:07:41,927 --> 00:07:42,959
چیه؟
169
00:07:43,363 --> 00:07:45,106
... میبینم که
170
00:07:45,345 --> 00:07:48,109
اون فرمی که خواسته بودم بهم بدی،دادی
171
00:07:48,244 --> 00:07:50,873
استنلیِ گُل
ممنون بخاطرش
172
00:07:51,081 --> 00:07:52,576
به نظرم به حالت عادی برگشتیم
173
00:07:52,640 --> 00:07:53,998
داری در مورد چی صحبت میکنی؟
174
00:07:54,503 --> 00:07:57,538
خُب ،میدونی
چیزهایی که قبلاً گفته بودی
175
00:07:57,673 --> 00:07:59,853
اونا رو،منظورت اون نبود
176
00:08:01,049 --> 00:08:02,618
و منم بخاطرش بخشیدمت
177
00:08:02,753 --> 00:08:04,104
تمامش احمقانه است،نه؟
178
00:08:04,239 --> 00:08:06,950
دوستان لازم نیست از دوستاشون معذرت خواهی
کنن
179
00:08:07,050 --> 00:08:09,099
تا جایی که به من مربوطه
پس با هم آشتی ایم
180
00:08:09,197 --> 00:08:11,335
من نمیخوام ازت معذرت خواهی کنم
181
00:08:11,370 --> 00:08:13,473
مثل وقتی شده که به زنم میگفتم
182
00:08:13,912 --> 00:08:16,673
من معذرت خواهی نمیکنم مگر اینکه بفهمم
اشتباه میکردم
183
00:08:16,708 --> 00:08:18,746
و اگه خوشت نمیاد میتونی بری
184
00:08:18,781 --> 00:08:21,222
و همون چیز رو به این زنم هم گفتم
185
00:08:21,357 --> 00:08:23,457
و به بعدیش هم همینو میگم
186
00:08:23,933 --> 00:08:26,591
جیم فقط در رابطه با فروش
مسئول استنلیه
187
00:08:26,626 --> 00:08:30,160
از این جهت خطش سبزه
سبز بخاطر پول-فروش،گرفتی؟
188
00:08:30,495 --> 00:08:32,080
این خط شکسته زرد هستش که
189
00:08:32,215 --> 00:08:34,711
به رایان قدرت مجازات استنلی رو میده
190
00:08:34,846 --> 00:08:36,097
عالیه
اگرچه-
191
00:08:36,132 --> 00:08:38,506
در عمل
این خط زیگزاگ،از اسم تو عبور میکنه
192
00:08:38,541 --> 00:08:41,109
و به همین دلیل از تو عبور میکنه
و تو رو ضعیف نشون میده
193
00:08:41,244 --> 00:08:44,174
، بنابراین،رنگ زرد
زرد برای بزدلی
194
00:08:44,309 --> 00:08:45,648
صورتی چیه؟
195
00:08:45,783 --> 00:08:47,337
دوره ی قاعدگی
196
00:08:48,918 --> 00:08:52,841
اصلا کسی تو اینجا هست که بتونه بفهمه
اینا چی اَند؟
197
00:08:53,534 --> 00:08:54,610
تو
غیر از من-
198
00:08:55,185 --> 00:09:00,313
خُب،یه حالت اضطراری برای این
جدول وجود داره که
199
00:09:00,649 --> 00:09:06,380
که به من اختیار کامل روی
کلیه افراد داخل دفتر رو میده
200
00:09:06,580 --> 00:09:08,391
من هیچ وقت نگفتم میتونی این کار رو بکنی
تمام کاری که باید بکنی اینه که فقط بگی-
201
00:09:08,526 --> 00:09:10,327
فقط بگو-
خیلی خُب،در موردش فکر میکنم-
202
00:09:10,462 --> 00:09:13,165
بگو،بگو دیگه
فکر نکن،بگو
203
00:09:13,556 --> 00:09:18,020
بگو
پنج،چهار،سه ،دو،یک
204
00:09:18,297 --> 00:09:20,916
به من اختیار بده
205
00:09:24,251 --> 00:09:27,284
من هم قول میدم که اختیار رو وقتی بحران تموم شد
بهت برگردونم
206
00:09:28,596 --> 00:09:29,719
انجامش بده مایکل
207
00:09:31,327 --> 00:09:32,476
انجامش بده
208
00:09:34,133 --> 00:09:36,809
این دفتر به یه آدم قوی احتیاج داره
209
00:09:37,344 --> 00:09:38,654
بگو
210
00:09:40,652 --> 00:09:41,836
نه-
...پس-
211
00:09:43,340 --> 00:09:45,099
خیلی خُب،باشه
212
00:09:45,334 --> 00:09:47,345
مجبوری تنهایی با این موضوع کنار بیای
213
00:09:53,431 --> 00:09:54,740
هی پَم
214
00:09:54,775 --> 00:09:56,500
واقعا از عینکت خوشم میاد
215
00:09:57,107 --> 00:09:58,464
ممنون
216
00:09:58,699 --> 00:10:01,738
تموم دوست دخترهایی که تا حالا داشتم
عینک میزدن
217
00:10:04,410 --> 00:10:05,942
آره،راستش یه جورایی حالی به حالیم میکنه
218
00:10:06,077 --> 00:10:07,666
...فکر کنم بهتر باشه برگردم*
مثل کتابدارها-
219
00:10:08,074 --> 00:10:09,508
چیزها رو وارد کنم
220
00:10:09,543 --> 00:10:13,319
میتونی بگی
اینها موعد برگشتش سه شنبه است"؟"
221
00:10:26,895 --> 00:10:28,479
داندر میفلین
پَم صحبت میکنه
222
00:10:29,947 --> 00:10:31,292
خیلی خُب،ادامه بده
223
00:10:34,025 --> 00:10:35,482
خیلی از نوازنده های جاز ،کور اند
224
00:10:35,850 --> 00:10:38,519
ولی یه جوری پیانو میزنن که هیچکس نمیتونه
225
00:10:39,448 --> 00:10:41,895
دوست دارم پَم رو بدون عینک بزارم
226
00:10:42,130 --> 00:10:44,050
جلوی پیانو
ببینم چی میشه
227
00:10:44,886 --> 00:10:46,685
همچنین دوست دارم لخت ببینمش
228
00:10:51,397 --> 00:10:52,662
مایک-
هی-
229
00:10:52,797 --> 00:10:53,877
خیلی سرم شلوغه پسر
230
00:10:54,035 --> 00:10:55,010
دریل
231
00:10:56,552 --> 00:10:58,734
تا حالا تو دارو دسته خلافکارها بودی؟
چرا؟-
232
00:10:59,302 --> 00:11:01,122
یه سوال نصیحتیه
233
00:11:01,357 --> 00:11:05,185
و اگه میدونی چی میگم
کاملا درک میکنم
234
00:11:06,232 --> 00:11:07,993
میدونم،خیلی خیلی شخصیه
235
00:11:10,740 --> 00:11:12,137
بودم-
میدونستم-
236
00:11:14,225 --> 00:11:17,017
در مورد کی ها صحبت میکنیم؟
سیاها،فامیلی
237
00:11:17,152 --> 00:11:18,513
هر دوتاش-
!خدایا-
238
00:11:19,008 --> 00:11:22,207
آره،اونا و گنده لاتینها
.... و جنگجوها
239
00:11:22,871 --> 00:11:24,113
خبرکش ها
240
00:11:24,252 --> 00:11:25,892
:خیلی خُب،اینو داشته باش
241
00:11:27,175 --> 00:11:30,542
تو خیابونی
و یکی از دوستهات ،ازت خرده میگیره
242
00:11:30,773 --> 00:11:32,021
!او خدای من-
آره-
243
00:11:32,381 --> 00:11:34,621
آره،پس چی کار میکنی که درستش کنی؟
244
00:11:34,980 --> 00:11:36,179
...خُب،ببین
245
00:11:36,933 --> 00:11:40,635
تو دنیای خلافکارها،ما یه چیزی داریم
به اسم انگشت کوچولو
246
00:11:42,067 --> 00:11:43,234
چی هستتش؟-
247
00:11:43,469 --> 00:11:45,981
مال وقتیه که یکی خیلی گنده ور میداره
248
00:11:46,116 --> 00:11:48,545
میدونی ،شروع میکنی به قلقلک دادنش
249
00:11:51,024 --> 00:11:52,399
واقعاً؟-
آره-
250
00:11:52,687 --> 00:11:54,431
و اون شروع میکنه به قلقلک دادن تو
251
00:11:54,662 --> 00:11:56,733
خیلی سریع
شروع میکنین به خندیدن و بغل کردن همدیگه
252
00:11:57,197 --> 00:11:59,765
قبل از این که بفهمی
همه چیز رو فراموش کردی
253
00:11:59,800 --> 00:12:02,692
میتونین با هم برین کلیسا
بستنی قیفی بخورین
254
00:12:03,382 --> 00:12:06,645
....تا حالا هیچ وقت بهش فکر نکرده بودم
255
00:12:07,205 --> 00:12:08,931
خلافکارها همدیگه رو قلقلک میدن
256
00:12:10,046 --> 00:12:11,450
خُب،تاثیر گذاره
257
00:12:21,022 --> 00:12:22,286
من فکر میکنم که خود توضیحیه
258
00:12:23,721 --> 00:12:25,228
هی جیم
یه دقیقه بیا اینجا
259
00:12:25,476 --> 00:12:27,970
میتونی بهم یه چیزی رو به عنوان
طرفدار واقعی استقلال بگی؟
260
00:12:28,005 --> 00:12:28,924
....اوه پسر
261
00:12:29,612 --> 00:12:31,450
با این خط حمله به این بدی ،چجوری سَر میکنی؟
262
00:12:31,830 --> 00:12:33,405
!با دعا و خواهش التماس،اکثراً
263
00:12:33,540 --> 00:12:34,912
خیلی خُب،هرچی تو بگی
264
00:12:35,477 --> 00:12:37,115
گوش کن،حالا که با توبی این جا هستین
265
00:12:37,395 --> 00:12:39,653
لازمه بهت یه اخطار رسمی در مورد
وضعیت کاریت بهت بدم
266
00:12:40,628 --> 00:12:42,084
... یه اخطار رسمی
267
00:12:42,714 --> 00:12:44,176
راستش شوخی نیست
268
00:12:44,497 --> 00:12:45,944
میدونم چجوری وقتت رو اینجا میگذرونی
269
00:12:46,262 --> 00:12:48,176
و میدونم چقدر کم به شغلت اهمیت میدی
270
00:12:48,570 --> 00:12:50,752
و صادقانه،اگه همونقدر که وقت میزاری که دوایت
رو اذیت کنی و دورو بر منشی بگردی
271
00:12:50,787 --> 00:12:53,347
واسه فروش وقت میزاشتی
272
00:12:53,382 --> 00:12:55,308
الآن این مکالمه رو نداشتیم
273
00:12:56,877 --> 00:13:00,154
ببخشید،این بخاطر اینه که در مورد وبسایتت
با والاس صحبت کردم؟
274
00:13:00,289 --> 00:13:02,279
چون واقعاً نمیخواستم زیر آبتو بزنم
275
00:13:02,414 --> 00:13:04,294
این هیچ ربطی به اون موضوع نداره
باشه؟
276
00:13:04,606 --> 00:13:08,008
من همیشه از انتقاد سازنده در مورد کارَم
خوشحال میشم
277
00:13:08,143 --> 00:13:09,023
من روی اون پیشرفت میکنم
278
00:13:09,973 --> 00:13:11,897
معذرت میخوام،پس میشه یکم بیشتر درموردش
توضیح بدی؟
279
00:13:11,932 --> 00:13:13,140
...چون نمیفهمم که چی
280
00:13:13,251 --> 00:13:16,137
اینقدر به خودت نگیر،خُب؟
فقط یه اخطاره
281
00:13:16,697 --> 00:13:18,728
اگه جزئیات رو میخوای
توبی میتونه آمادشون کنه
282
00:13:18,863 --> 00:13:19,863
سخت نگیر،خُب؟
283
00:13:20,534 --> 00:13:23,511
من میگم که سر به سر گذاشتن و
میزِ پم
284
00:13:23,546 --> 00:13:27,279
و ...،و با پَم چرخیدن ،بالاخره گیر انداختش
285
00:13:28,608 --> 00:13:30,072
با پَم
286
00:13:34,368 --> 00:13:36,813
هی،چی شده؟
رایان چی میخواست؟
287
00:13:37,229 --> 00:13:39,549
اوه،داشتیم در مورد مسائل کاغذ بازی
288
00:13:39,965 --> 00:13:41,300
صحبت میکردیم
289
00:13:41,435 --> 00:13:43,346
چون خیلی آدم مهّمی هستی؟
290
00:13:53,525 --> 00:13:54,704
اوه!دوایت داره چیکار میکنه؟
291
00:13:54,807 --> 00:13:56,543
اوه!احتمالاً هیچی
292
00:14:01,506 --> 00:14:02,880
این چرت و پِرها چیه؟
293
00:14:05,520 --> 00:14:07,391
داری ماشین منو واسه سود میپیچونی؟
294
00:14:07,526 --> 00:14:08,805
الآن دیگه ماشین منه
295
00:14:09,149 --> 00:14:11,029
من باهات معامله کردم
296
00:14:11,493 --> 00:14:13,396
طبق اون چیزی که به من گفتی
297
00:14:13,572 --> 00:14:14,850
...آره،خُب
298
00:14:15,399 --> 00:14:17,063
فروشنده باید آگاه باشه
299
00:14:17,098 --> 00:14:18,652
حالا اگه منو ببخشی
دارم دعوای سه جانبه
300
00:14:18,687 --> 00:14:21,325
سر مزایده ماشینم توی اینترنت
نگاه میکنم
301
00:14:23,371 --> 00:14:24,938
منم واست یه بازی با کلمات دارم
302
00:14:25,794 --> 00:14:28,705
یه احمقِ گوسفندِ
303
00:14:28,940 --> 00:14:31,740
کله پوک به اسم اندی برنارد
304
00:14:31,875 --> 00:14:35,319
ماشینش رو به یه آدم باهوش
305
00:14:35,454 --> 00:14:38,095
و لایق به اسم دوایت فروخت
306
00:14:38,230 --> 00:14:42,047
امروز داره کم کم روز خیلی توپی برای
دوایت میشه
307
00:14:54,574 --> 00:14:56,054
خیلی خب،با همه اَم
!!!!هیس
308
00:14:56,387 --> 00:15:00,059
گوش کنین ،یکم قبل تر ،امروز،استنلی
حال منو گرفت
309
00:15:00,299 --> 00:15:03,587
و توبی هم چند تا توصیه برای ادب کردنش
بهم داد
310
00:15:03,822 --> 00:15:06,209
اونا کار نکردن،واضحه
چون احمقانه بودن
311
00:15:06,458 --> 00:15:10,393
پس منم الآن میخوام اَلکی اخراجش کنم
312
00:15:10,969 --> 00:15:14,001
یعنی چی؟
مثل اعدام ساختگیه-
313
00:15:14,352 --> 00:15:16,447
فکر خوبی نیست
آره که فکر خوبیه-
314
00:15:16,482 --> 00:15:18,542
تنها راه ممکنه که برام مونده
315
00:15:18,677 --> 00:15:20,246
خُب،میتونی واقعاً اخراجش کنی
316
00:15:22,126 --> 00:15:24,323
به اندازه کافی چرت گفتی
چرا داری به ما اینها رو میگی-
317
00:15:24,458 --> 00:15:28,538
چون میخوام جوری رفتار کنین که انگار داره
واقعاً اخراج میشه،باشه اسکار؟
318
00:15:28,673 --> 00:15:30,774
مایکل،اگه بهمون اینو نگفته بودی
319
00:15:30,909 --> 00:15:33,719
ماهم فکر میکردیم که داری واقعاً اخراجش میکنی
(!مترجم:این اُسکل فهمید مایکل نفهمیده)
320
00:15:33,854 --> 00:15:35,288
من که اخراجش نمیکنم،نه
321
00:15:35,323 --> 00:15:37,922
ولی میخوام جوری رفتار کنی که انگار
واقعا دارم اخراجش میکنم
322
00:15:38,337 --> 00:15:42,648
کاری که میخوام بکنم اینه که تظاهر کنم که واقعاً
دارم اخراجش میکنم
323
00:15:42,683 --> 00:15:45,199
میخوام جوری رفتار کنی که مثلاً
دارم اخراجش میکنم
324
00:15:45,434 --> 00:15:47,806
فهمیدین؟گرفتین ؟
دارم بهش یه درس میدم
325
00:15:47,841 --> 00:15:50,245
لازمه که حقارت رو یاد بگیره
باشه؟
326
00:15:50,280 --> 00:15:51,900
همه اش همین کار ...،خیلی خُب،داره میاد
327
00:15:51,935 --> 00:15:54,051
بیاین فیلم بازی کنیم
328
00:15:56,138 --> 00:15:57,730
استنلی ،میتونم باهات یه دقیقه صحبت کنم؟
329
00:16:05,540 --> 00:16:08,755
استنلی هادسون
تو اخراجی
330
00:16:16,099 --> 00:16:17,465
جدی میگی؟
331
00:16:18,128 --> 00:16:20,737
آره،جدّی میگم،همه جدّی ایم
332
00:16:21,928 --> 00:16:23,720
مثل یه سکته قلبی اخراجی
333
00:16:23,848 --> 00:16:28,639
منو واسه سه تا کلمه اخراج میکنی؟
عقلت رو از دست دادی؟
334
00:16:29,445 --> 00:16:32,060
فکر کردی میزارم این کار رو
باهام بکنی؟
335
00:16:32,916 --> 00:16:35,789
ده ساله که دارم میبینم داری گند میزنی به
این دفتر
336
00:16:35,824 --> 00:16:38,972
و میخوام پرونده قضایی تشکیل بدم و همه چیزهای احمقانه رو بهشون بگم
337
00:16:39,007 --> 00:16:40,216
که تو این دفتر انجام دادی
338
00:16:40,351 --> 00:16:42,460
خیلی خُب،باشه،میدونی چیه؟
339
00:16:43,003 --> 00:16:44,529
حالا میدونی من چه حسی دارم
340
00:16:45,530 --> 00:16:48,119
این یه اخراج الکی بود
341
00:16:48,356 --> 00:16:51,003
درسش رو یاد گرفت،کارتون خوب بود
با همه اَم،خیلی خوب بود
342
00:16:51,587 --> 00:16:53,162
پس من اخراج نیستم
343
00:16:53,457 --> 00:16:55,823
...آره،همین،و
344
00:16:57,399 --> 00:16:59,056
چیزی داری که بهم بگی؟
345
00:16:59,253 --> 00:17:01,293
اوه،آره،دارم
346
00:17:02,286 --> 00:17:05,542
تو اون کلّه پوکِت ،نخود فرنگی هم نیستش
347
00:17:05,577 --> 00:17:09,966
تو چه مرگته؟
اصلاً شعور نداری؟
348
00:17:10,123 --> 00:17:12,621
میدونی چطوری یه دفتر رو بگردونی؟
349
00:17:12,656 --> 00:17:13,492
،آره
... هر روز-
350
00:17:13,527 --> 00:17:16,405
یه کار احمقانه تر از روز قبلت میکنی
351
00:17:16,440 --> 00:17:19,860
و منم با خودم میگم"دیگه عمراً بتونه یه کار
"احمقانه تر بکنه
352
00:17:19,895 --> 00:17:22,980
ولی تو چیکار میکنی؟
یه راهی پیدا میکنی که رکورد بزنی
353
00:17:23,015 --> 00:17:25,547
تو یه احمق به تمام معنایی
!!!هی تمومش کن دیگه-
354
00:17:27,488 --> 00:17:29,556
خیلی خُب،همه بیرون
کی؟-
355
00:17:29,691 --> 00:17:30,959
آره ،همه بجز استنلی
356
00:17:39,829 --> 00:17:41,644
بریم-
نمیتونم عینکم رو پیدا کنم-
357
00:17:41,679 --> 00:17:43,156
خیلی خُب،میدونی چیه؟
برای چی دست منو نمی گیری
358
00:17:43,191 --> 00:17:45,760
و ولشون کن
و بزن بریم بیرون
359
00:17:50,601 --> 00:17:52,770
اوه اوه
مایکل علیه استنلی
360
00:17:52,905 --> 00:17:55,062
و مبارزه ی خدایانه
361
00:17:55,189 --> 00:17:59,182
توی یه طرف مایکل رو داریم
و اون خیلی هم عصبانیه
362
00:17:59,317 --> 00:18:01,547
و تو طرف دیگه
استنلی رو داریم
363
00:18:01,682 --> 00:18:03,928
!و اونهم عصبانیه
364
00:18:04,366 --> 00:18:06,446
!پس جریان از این قراره
365
00:18:26,467 --> 00:18:28,613
من نمیفهمم چرا اینقدر بهم گیر میدی
366
00:18:28,748 --> 00:18:29,979
اوه،محض رضای خدا
367
00:18:30,114 --> 00:18:33,281
همینجوری انجامش میدی
...و نمیدونم چرا،پس
368
00:18:34,010 --> 00:18:35,561
لطفاً کمک کن بفهمم
369
00:18:35,584 --> 00:18:37,519
باشه،جریان از این قراره
370
00:18:37,959 --> 00:18:40,688
تو یه آدمی هستی که من بهت احترام نمیزارم
371
00:18:41,191 --> 00:18:44,484
چیزهایی که میگی،کارهایی که میکنی
روشهات،سلیقه ات
372
00:18:44,719 --> 00:18:47,591
هرکاری که تو میکنی
من برعکسش رو میکنم
373
00:18:51,998 --> 00:18:52,910
خُب،استنلی
374
00:18:53,693 --> 00:18:56,655
شاید تو احساس میکنی که بهم
احترام نمیزاری
375
00:18:56,790 --> 00:18:58,390
چون خیلی خوب نمیشناسیم
376
00:18:58,774 --> 00:19:01,438
مایکل،من خیلی وقته که میشناسمت
377
00:19:01,726 --> 00:19:05,668
و هرچی بیشتر میشناسمت
کمتر بهت احترام میزارم
378
00:19:07,088 --> 00:19:08,703
نظر دیگه ای هم داری؟
379
00:19:14,830 --> 00:19:16,479
خیلی خُب،بهم احترام نمیزاری
380
00:19:18,157 --> 00:19:19,660
قبول میکنم
381
00:19:21,195 --> 00:19:24,400
ولی گوش کن بهم
نمیتونی باهام توی این،
382
00:19:24,535 --> 00:19:27,110
دفتر اینجوری صحبت کنی
اصلاً نمیتونی،
383
00:19:27,357 --> 00:19:29,192
من رئیستم
384
00:19:29,803 --> 00:19:31,235
نمیتونم اجازه بدم اتفاق بیافته
385
00:19:32,203 --> 00:19:33,740
منصفانه است
386
00:19:40,140 --> 00:19:42,829
،من آدم خوبی هستم ،و بعضی وقتها
387
00:19:42,964 --> 00:19:45,239
"به آدمای خوب ،احترام نمیزارن"
388
00:19:45,646 --> 00:19:47,206
-رادنی دنجرفیلد-
389
00:19:48,576 --> 00:19:52,519
هی،به من احترام نمیزارن
اصلاً بهم احترام نمیزارم
390
00:19:53,183 --> 00:19:56,063
وقتی که تو مدرسه تنبیه اَم میکردن،بهم
احترام نمیزاشتن
391
00:19:57,807 --> 00:19:59,873
زنم دوست داره بعد از سکس صحبت کنه
392
00:20:00,289 --> 00:20:04,472
:پس از اتاق هتل زنگ میزنه میگه
"!من بهت احترام نمیزارم"
393
00:20:05,770 --> 00:20:07,153
!بی فکره دیگه
394
00:20:09,237 --> 00:20:11,052
میدونی به چی احترام نمیزارن؟
395
00:20:11,563 --> 00:20:13,187
غذای توی هواپیما
396
00:20:13,466 --> 00:20:16,659
اصلاً برا چی هواپیما رو از غذا نمیسازن؟
397
00:20:20,115 --> 00:20:25,339
به زن من هم احترام نمیزارن
اونو به عنوان مثال بگیرین
398
00:20:27,490 --> 00:20:30,729
اگه احترام نمیزارن بهت
ممکنه آدم عوضی باشی،
399
00:20:32,147 --> 00:20:36,449
!احترام خوبه
(برات(ادای یه فیلم با همین اسم
400
00:20:39,337 --> 00:20:41,698
جریان گلابی چیه؟
401
00:20:42,089 --> 00:20:44,872
نه گل داره
نه آبیه
402
00:20:45,176 --> 00:20:46,911
بهم احترام نمیزارن
403
00:20:48,918 --> 00:20:50,105
منم با خودم فکر کردم
404
00:20:50,274 --> 00:20:55,207
به عنوان جایزه برای مشتری های وفادارمون
به منشی هاشون زنگ بزنیم،
405
00:20:55,442 --> 00:20:57,214
و بفهمیم کجا زندگی میکنن
406
00:20:57,349 --> 00:20:59,873
و بعدش بریم به خونه هاشون
407
00:20:59,908 --> 00:21:02,418
وسط تابستون
و آواز بخونیم
408
00:21:02,705 --> 00:21:05,761
یه آهنگ تابستونیه کریسمس واسه فروش ویژه
409
00:21:06,248 --> 00:21:09,575
و اسمش رو میزاریم:بفروش بفروش ِ تابستونی
410
00:21:10,816 --> 00:21:12,935
نظر؟کسی نیست؟استنلی؟
411
00:21:14,240 --> 00:21:16,743
پتانسیل این رو داره که تا الآن
بهترین نظر باشه
412
00:21:18,999 --> 00:21:20,940
این احمقانه ترین چیزیه که تا حالا شنیدم
413
00:21:21,525 --> 00:21:23,709
لعنتی،فیلیس،خیلی خُب
همه برین بیرون به جز فیلیس
414
00:21:25,710 --> 00:21:35,710
:مترجم
سینارجبی____________King_sina