1 00:00:04,070 --> 00:00:06,061 !وای .شماها واقعاً قشنگ شدین 2 00:00:06,139 --> 00:00:07,697 .استنلی" فکر میکردم از هالووین متنفری" 3 00:00:07,774 --> 00:00:10,538 !اینو پوشیده که بتونه سر میز بخوابه 4 00:00:10,610 --> 00:00:12,475 تو لباس چی پوشیدی؟- .من "کری برادشاو" ـَم- 5 00:00:12,545 --> 00:00:14,012 ."از فیلم "سکس و شهر 6 00:00:14,080 --> 00:00:15,069 .از کفشات خوشم اومد 7 00:00:15,148 --> 00:00:16,137 .ممنون 8 00:00:16,216 --> 00:00:17,513 میشه کمک کنی برم سمت دستگاه فکس؟ 9 00:00:17,584 --> 00:00:18,608 .البته 10 00:00:18,685 --> 00:00:21,518 .من میگیرمش،من میگیرمش .من کمک میکنم 11 00:00:21,588 --> 00:00:22,577 !خیلی قشنگ شدی 12 00:00:22,655 --> 00:00:24,213 .حرف زشتی زدی .ممنون 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,390 تو لباس کی رو پوشیدی؟ لَری کینگ"؟" 14 00:00:26,459 --> 00:00:27,483 ."گوردون گِکو" 15 00:00:27,994 --> 00:00:30,428 !آها! تو اون تبلیغ بیمه 16 00:00:30,563 --> 00:00:31,689 .آره 17 00:00:35,835 --> 00:00:37,359 !وای! چه خفن 18 00:00:37,504 --> 00:00:40,564 !بزار رو اون صورتت یه لبخند بکشیم 19 00:00:42,042 --> 00:00:44,067 ! "لعنت بهت "کرید 20 00:00:44,144 --> 00:00:46,374 !از ساعت 4 بیدارم (!داشته خودشو این شکلی میکرده) 21 00:00:52,018 --> 00:00:53,815 !عجب لباس خفنی رفیق 22 00:00:53,887 --> 00:00:55,184 الآن مثلاً کی ای؟ 23 00:00:56,189 --> 00:00:57,622 ."دِیو" 24 00:00:57,824 --> 00:00:58,882 !چه باحال 25 00:00:59,192 --> 00:01:00,716 و تو هم.....؟ 26 00:01:03,897 --> 00:01:05,296 گربه ای؟ 27 00:01:05,365 --> 00:01:07,458 .دنبال بچه گربه بگرد 28 00:01:12,839 --> 00:01:14,932 .یه لحظه صبر کن 29 00:01:15,075 --> 00:01:16,303 .جیم هالپرت- .هی- 30 00:01:16,443 --> 00:01:18,206 .سلام نیویورک .هالووین مبارک 31 00:01:18,278 --> 00:01:19,302 .ممنون 32 00:01:19,379 --> 00:01:22,075 .لباسم داره خیلی توجه جلب میکنه 33 00:01:22,649 --> 00:01:25,914 .ظاهراً اینجا کسی واسه هالووین لباس نمیپوشه 34 00:01:26,553 --> 00:01:27,542 ....کاش اینو قبل از اینکه 35 00:01:27,620 --> 00:01:30,111 از رنگ روغن برای سیبیلَم .استفاده کنم،میدونستم 36 00:01:30,723 --> 00:01:34,784 ،و حتی نمیتونم کلاهم رو بردارم !چون میشم هیتلر 37 00:01:41,868 --> 00:01:44,166 میخوای یه حقه ببینی؟ 38 00:01:44,237 --> 00:01:46,705 ..... میخوام یه مداد 39 00:01:49,909 --> 00:01:51,399 .رو غیب کنم... 40 00:01:51,400 --> 00:01:55,400 تیم ترجمه IMDB-DL.in :با افتخار تقدیم میکند 41 00:01:55,401 --> 00:01:59,401 "اداره" فصل پنجم قسمت پنجم "انتقال کارمند" 42 00:01:59,402 --> 00:02:05,402 :مترجم سینارجبی........................king_sina 43 00:02:07,403 --> 00:02:12,403 *__--== امیدوارم لذت ببرید ==--__* 44 00:02:13,633 --> 00:02:15,567 .خیلی خُب،فکر کنم تکمیلیم 45 00:02:15,635 --> 00:02:19,833 .پازل داریم .نخ برای گهواره گربه داریم 46 00:02:20,106 --> 00:02:23,303 .اینو دیشب رایت کردم .یه سی دی آهنگ جاده ای 47 00:02:23,476 --> 00:02:24,841 .عروسک 48 00:02:25,578 --> 00:02:28,604 !این همه وسایل رو ببین .همش هفت ساعته 49 00:02:28,681 --> 00:02:31,343 ...وقتی شرکت فهمید که با هم دوست شدیم 50 00:02:31,417 --> 00:02:33,044 ..... تصمیم گرفتن که هالی رو منتقلش کنن به 51 00:02:33,119 --> 00:02:35,019 ."شعبه قبلیش،توی شهر "نَشوا 52 00:02:35,155 --> 00:02:37,453 .مایکل" هم مرخصی گرفته که کمکم کنه" 53 00:02:37,524 --> 00:02:38,616 !مسافرت 54 00:02:38,691 --> 00:02:39,919 درسته؟ 55 00:02:39,993 --> 00:02:42,257 مرکز1-9،دریافت شد؟ 56 00:02:43,463 --> 00:02:44,487 .دریافت شد مرکز 57 00:02:44,564 --> 00:02:46,657 .اون بچه پولدارها دوباره برگشتن 58 00:02:46,733 --> 00:02:50,533 !هی !به بیسیم من دست نزنین 59 00:02:50,637 --> 00:02:52,195 .نمیزنیم- .شوخی کردیم- 60 00:02:52,272 --> 00:02:53,864 .هیچ کار نمیکردیم 61 00:02:54,274 --> 00:02:56,936 ،هفته ناجوری بود .از وقتی فهمیدیم که دارن منو منتقل میکنن 62 00:02:57,310 --> 00:02:59,642 مایکل" میخواست استعفا بدم و یه شغل تو" .اسکرانتون"گیر بیارم" 63 00:02:59,712 --> 00:03:02,078 و منم گفتم چرا تو استفا نمیدی که یه شغل توی "نشوا" گیر بیاری؟ 64 00:03:02,148 --> 00:03:03,308 ."و اونم گفت :"من اول گفتم 65 00:03:03,383 --> 00:03:05,010 ."و منم همزمان با اون گفتم " اول 66 00:03:05,084 --> 00:03:07,551 ."و بعدش من گفتم "جینکس (.وقتی دو نفر هم زمان یه چیزی رو میگن،هرکی اول بگه "جینکس" باید یه نوشابه از طرف مقابل بگیره) 67 00:03:07,619 --> 00:03:10,385 .و بعدش دیگه در موردش صحبت نکردیم 68 00:03:10,456 --> 00:03:13,254 .و دیگه صحبتش پیش نیومد ....پس 69 00:03:13,726 --> 00:03:15,956 .خیلی خُب،من دارم میرم 70 00:03:16,029 --> 00:03:17,496 .جیم"،تو مسئولی" 71 00:03:17,564 --> 00:03:18,690 .باهات تا بیرون میام 72 00:03:18,765 --> 00:03:20,460 !عجب آدم مُتشخصی 73 00:03:24,137 --> 00:03:25,934 اگه خواستی میتونی بزاری کارمندها .یکم زودتر برن 74 00:03:26,005 --> 00:03:30,169 .باشه،ببینیم چی میشه .دارم میرم سمت نیویورک 75 00:03:30,243 --> 00:03:33,076 داداشم "پیت" از بوستون و ،داداش دیگه ـَم "تام" از نیوجرسی 76 00:03:33,146 --> 00:03:36,479 .دارن منو و "پَم" رو میبرن ناهار .که نامزدیمون رو جشن بگیریم 77 00:03:37,684 --> 00:03:39,413 .شاید هم میخوان منو بزنن 78 00:03:39,485 --> 00:03:40,782 هیچوقت نمیشه حدس زد .اون دو تا چیکار میخوان کنن 79 00:03:47,760 --> 00:03:49,125 .صبح بخیر،موقتی 80 00:03:49,195 --> 00:03:50,219 .صبح بخیر 81 00:03:50,296 --> 00:03:52,287 ."وای! صبح بخیر "دوایت 82 00:03:52,999 --> 00:03:55,331 .با خودم گفتم امروز معمولی بیام 83 00:03:55,401 --> 00:03:56,800 .صبح همگی بخیر 84 00:03:57,537 --> 00:03:59,266 .صبح بخیر 85 00:03:59,906 --> 00:04:01,134 .سلام 86 00:04:02,108 --> 00:04:04,668 چطورین؟ چطوری "فیلیس"؟ 87 00:04:06,446 --> 00:04:07,879 !چه خنده دار "روی لباس دوایت نوشته "کورنل) (که اسم دانشگاه "اندی" بوده 88 00:04:09,782 --> 00:04:11,716 !اون سویشرت رو در بیار 89 00:04:17,991 --> 00:04:19,117 .سلام رفیق 90 00:04:19,192 --> 00:04:20,216 .اندی 91 00:04:20,293 --> 00:04:21,385 ...یادته محض خنده 92 00:04:21,461 --> 00:04:23,929 سرت داد زدم که سویشرتت رو در بیاری؟... 93 00:04:24,163 --> 00:04:28,361 .کاملاً شوخی میکردم .ولی باید بدونی که اون رنگ ها مقدس اند 94 00:04:28,801 --> 00:04:32,703 ،نه اینکه اهمیت بدم ها ،ولی اگه از بچه های "کُرنل" نیستی 95 00:04:32,772 --> 00:04:33,830 .بهتره نپوشیشون 96 00:04:33,906 --> 00:04:34,930 .نه،میفهمم 97 00:04:35,008 --> 00:04:38,774 ،کاملاً درکت میکنم ....و میخوام بهت اطمینان بدم که 98 00:04:38,845 --> 00:04:42,645 .قصد هیچ بی احترامی ندارم .ببین،من تقاضای ثبت نام دادم 99 00:04:44,017 --> 00:04:45,712 بیخیال،فکر کردی میتونی بری "کُرنل"؟ 100 00:04:45,785 --> 00:04:47,946 خُب،اگه کسی که به زور میتونه ،رکورد فروش فیلیس رو بزنه 101 00:04:48,021 --> 00:04:50,012 ،تونسته وارد بشه .پس من مشکلی ندارم 102 00:04:50,323 --> 00:04:51,415 ."من اینجا نشستم ها،"دوایت 103 00:04:51,491 --> 00:04:52,515 ."من اینو به عنوان تعریف گفتم."فیلیس 104 00:04:52,592 --> 00:04:55,220 "همونطور که یکم هم از "اندی .تعریف کردم 105 00:04:56,663 --> 00:04:58,756 .کُرنل" مدرسه خوبیه" .و میخوام خودم رو بهتر کنم 106 00:04:58,831 --> 00:05:00,628 .توسط تحصیلات تکمیلی 107 00:05:00,700 --> 00:05:02,793 ،اگه اندی رو عصبانی میکنه .خُب،بزار بشه 108 00:05:07,140 --> 00:05:08,937 .باید این هفته وسایلم رو جابجا کنم ....ولی شاید هفته دیگه 109 00:05:09,008 --> 00:05:10,839 .بریم خرید....- .خوبه- 110 00:05:10,910 --> 00:05:12,673 مایک"،میخوای هر هفته این مسیر رو بری و بیای؟" 111 00:05:12,745 --> 00:05:14,440 .نوبتی میرونیم 112 00:05:14,514 --> 00:05:16,846 .بعضی وقتها هم بین راه همدیگه رو می بینیم .خوش میگذره 113 00:05:16,916 --> 00:05:19,612 ....وایسا بینم .عاشق این آهنگم 114 00:05:22,221 --> 00:05:28,456 #زندگی مثل بزرگراهه# #...میخوام توش برونم# #.... کل شب رو# 115 00:05:31,331 --> 00:05:37,827 #اگه با من بیای# #میخوام برسونمت# #....کل شب رو# 116 00:05:40,640 --> 00:05:43,165 #اگه با من بیای# 117 00:05:44,510 --> 00:05:45,499 .سلام 118 00:05:46,612 --> 00:05:49,604 "به نظرت امسال جلوی دانشگاه "پِن چیکار میکنیم؟ 119 00:05:50,049 --> 00:05:52,017 !تیمشون خیلی قوی به نظر میرسه 120 00:05:52,085 --> 00:05:55,486 ،.....خُب،تا الآنش که فصل خوبی رو داشته ."اینقدر نگو "ما 121 00:05:56,723 --> 00:05:58,987 ."تو که نرفتی "کُرنل 122 00:05:59,058 --> 00:06:00,150 .اینکار رو میکنی که منو اذیت کنی 123 00:06:00,226 --> 00:06:01,250 .خیلی هم نه 124 00:06:01,327 --> 00:06:02,817 .کُرنل دانشگاه خوبیه 125 00:06:02,895 --> 00:06:04,157 ،بدون رشته کشاورزی 126 00:06:04,230 --> 00:06:06,130 .احتمالاً گُل کَلَم برای خوردن نداریم 127 00:06:06,199 --> 00:06:07,723 .حداقل کَلَم مدرن نداریم 128 00:06:07,800 --> 00:06:09,961 ."میدونم مدرسه خوبیه "دوایت 129 00:06:10,036 --> 00:06:13,904 .خودم اونجا رفتم !خون من قرمزه (.رنگ دانشگاهش) 130 00:06:14,607 --> 00:06:17,405 یه روزی هر دومون همدیگه رو توی سالن دانشگاه .میبینیم 131 00:06:17,477 --> 00:06:19,877 .و در مورد همه اینها میخندیم 132 00:06:25,218 --> 00:06:26,242 !هی 133 00:06:26,319 --> 00:06:27,809 !سلام زن داداش آینده 134 00:06:27,887 --> 00:06:29,013 چطوری "تام"؟ 135 00:06:29,088 --> 00:06:30,180 .خوشحالم میبینمت- .خوبه- 136 00:06:30,256 --> 00:06:32,690 ،از" تام" و "پیت" خواستم زودتر بیان .... که بتونیم 137 00:06:32,759 --> 00:06:34,124 .سر ناهار،"جیم" رو سر کار بزاریم 138 00:06:34,527 --> 00:06:35,585 خیلی باحاله،نه؟ 139 00:06:36,129 --> 00:06:38,063 .فکر کنم از ایده من خوششون اومده 140 00:06:38,131 --> 00:06:40,793 ،"احتمالاً با خودشون فکر میکنن این "پَم بیزلی 141 00:06:40,867 --> 00:06:43,301 ".باحال ترین زن داداش روی کره زمینه" 142 00:06:44,070 --> 00:06:47,335 !بهترینه" "!بهترین ِ بهترینه 143 00:06:48,207 --> 00:06:50,198 .خیلی خُب،نطر من اینه 144 00:06:50,276 --> 00:06:54,235 ،من میگم قبل از کلاس سرامیک .حلقه ـم رو در آوردم 145 00:06:54,313 --> 00:06:56,247 ،و وقتی روپوشم رو درآوردم 146 00:06:56,315 --> 00:06:58,749 .توی جیبم نبودش.و گمش کردم 147 00:07:00,553 --> 00:07:04,887 .عالیه میدونی چی خنده دارتره؟ 148 00:07:04,957 --> 00:07:05,981 یادته وقتی جیم توی دبیرستان با ،دوست دخترش بود 149 00:07:06,058 --> 00:07:07,582 چیکارش کردیم؟ 150 00:07:07,660 --> 00:07:11,255 !آره- !خیلی خنده دار میشه- 151 00:07:11,564 --> 00:07:14,533 .آره،باید در مورد اینکه هنرمنده ،اذیتش کنیم 152 00:07:14,600 --> 00:07:15,726 .که هیچوقت پولی در نمیاره 153 00:07:15,802 --> 00:07:16,894 !عالیه 154 00:07:16,969 --> 00:07:19,836 .مثلاً اینکه بجای کار،تفریح داره 155 00:07:19,906 --> 00:07:21,168 .آره 156 00:07:21,607 --> 00:07:22,665 پس حلقه رو نگیم؟ 157 00:07:22,742 --> 00:07:24,369 پس حلقه رو نمیگیم؟ 158 00:07:24,444 --> 00:07:25,672 .این بهتره 159 00:07:25,745 --> 00:07:27,576 !خیلی حال میده !حال میده 160 00:07:27,647 --> 00:07:28,671 !باشه،باشه 161 00:07:28,748 --> 00:07:30,807 ،وقتی دوست دخترش رو اذیت میکنیم .خیلی حالش گرفته میشه 162 00:07:30,883 --> 00:07:32,145 .باشه 163 00:07:32,218 --> 00:07:34,277 .خیلی سریع به این نتیجه رسیدن 164 00:07:38,157 --> 00:07:39,681 .این سفر طولانی تر از اونیه که فکر میکردم 165 00:07:39,759 --> 00:07:41,056 .آره،روی نقشه کوچیک تر به نظر میرسید 166 00:07:49,168 --> 00:07:50,362 .هی 167 00:07:52,238 --> 00:07:53,899 .داشتم کابوس می دیدم 168 00:07:53,973 --> 00:07:55,838 خواب بودی؟- .آره- 169 00:07:55,908 --> 00:07:57,307 .قبلش که داشتی صحبت میکردی 170 00:07:57,376 --> 00:07:58,400 واقعاً؟ 171 00:07:58,478 --> 00:08:01,572 راست میگی؟چیز جالبی هم گفتم؟ 172 00:08:01,647 --> 00:08:03,046 .خیلی نه 173 00:08:03,115 --> 00:08:05,583 خیلی خُب،چقدر اومدیم؟ چقدر مونده؟ 174 00:08:05,718 --> 00:08:08,414 ،4ساعت .تقریباً وسط های راهیم 175 00:08:08,488 --> 00:08:09,580 تازه وسط راهیم؟ 176 00:08:09,655 --> 00:08:11,213 .وسط راه،خیلی خُب 177 00:08:11,290 --> 00:08:13,224 میدونی میخوام چیکار کنم؟ ،میخوام بزنم کنار 178 00:08:13,292 --> 00:08:14,623 .و یه مسافر خونه بین راهی پیدا کنم 179 00:08:14,694 --> 00:08:16,423 .واسه وقتهایی که بین راه همدیگه رو میبینیم 180 00:08:16,496 --> 00:08:19,727 ،تاکید روی تختهاش .و صبحونه اش 181 00:08:20,466 --> 00:08:22,798 .خروجی بعدی،5 مایل جلوتره 182 00:08:22,869 --> 00:08:24,302 .بیا بریم اونجا رو ببینیم 183 00:08:25,471 --> 00:08:27,234 .سلام بچه ها چطورین؟ 184 00:08:27,306 --> 00:08:29,137 .سلام- .خوشحالم میبینمت- 185 00:08:29,208 --> 00:08:31,369 ."خوشحال شدم دوباره میبینمت "پَم 186 00:08:31,444 --> 00:08:33,571 .پَم"،خیلی وقته که ندیدمت" 187 00:08:35,948 --> 00:08:38,280 .خیلی خُب،حالا میتونیم بشینیم 188 00:08:39,619 --> 00:08:41,348 .و راحت بشیم 189 00:08:46,392 --> 00:08:47,620 .هیچی اینجا نیستش 190 00:08:47,693 --> 00:08:48,785 .آره 191 00:08:49,028 --> 00:08:52,930 .نمیدونم ،فکر کردم اینجا یه هتل دیدم 192 00:08:53,666 --> 00:08:57,534 ،اینجا استخر .اینجا هم صبحونه میخوریم 193 00:08:57,603 --> 00:08:59,696 .که گوشتهای خوبی داره 194 00:09:08,981 --> 00:09:11,074 .بزن بریم .دفعه چهارمه ها 195 00:09:26,899 --> 00:09:30,665 داری گریه میکنی؟ 196 00:09:30,736 --> 00:09:31,794 .نه 197 00:09:33,573 --> 00:09:35,165 آلرژی داری؟- .نه- 198 00:09:36,275 --> 00:09:37,799 دریل آزارت داده؟ 199 00:09:37,877 --> 00:09:39,003 چی؟ 200 00:09:39,645 --> 00:09:41,374 .نه،دریل اذیتم نکرده 201 00:09:41,447 --> 00:09:43,745 میشه خواهشاً ادامه بدیم؟ 202 00:09:51,557 --> 00:09:52,489 مساله چیه؟ 203 00:09:52,558 --> 00:09:54,389 .عملی نیستش 204 00:09:54,460 --> 00:09:55,950 .فاصله خیلی ـه- .البته که کار میکنه- 205 00:09:56,028 --> 00:09:58,292 .نه،نه،کار میکنه .مشکلی نیست 206 00:09:58,364 --> 00:10:00,730 .مایکل"،ما فقط چند هفته است که داریم همدیگه رو میبینیم" 207 00:10:00,800 --> 00:10:02,995 .گوش کن .من از تو خیلی خوشم میاد 208 00:10:03,069 --> 00:10:04,093 .منم ازت خوشم میاد 209 00:10:04,170 --> 00:10:05,967 ....و تقریباً با4تا زن دوست بودم 210 00:10:06,038 --> 00:10:07,972 .منم با 4تا مرد پارسال دوست بودم 211 00:10:08,040 --> 00:10:10,565 .نه،منظورم ده سال پیش بود 212 00:10:10,710 --> 00:10:16,979 ،تقریباً با 4تا زن ،دوست بودم .و تا الآنش،خیلی از اونها سَر تری 213 00:10:17,049 --> 00:10:18,812 .مایکل،نکن 214 00:10:18,884 --> 00:10:20,010 از اینی که هست .سخت ترش نکن 215 00:10:20,086 --> 00:10:21,144 ....من 216 00:10:22,288 --> 00:10:23,550 ....اینو دختره گفت 217 00:10:23,623 --> 00:10:26,421 .هالی فکر میکنه این رابطه تمومه 218 00:10:26,659 --> 00:10:28,058 خُب،میدونی چیه؟ 219 00:10:28,127 --> 00:10:30,288 .من به این راحتی دست بردار نیستم 220 00:10:30,363 --> 00:10:32,831 میخوام از اینی که هست .خیلی سخت ترش کنم 221 00:10:38,270 --> 00:10:39,794 .اون رو بیار پایین 222 00:10:39,872 --> 00:10:40,861 ببخشید؟ 223 00:10:40,940 --> 00:10:43,272 اون رو .بیار پایین 224 00:10:43,376 --> 00:10:45,640 میدنی تا حالا با چند تا از بچه های کُرنل دوست بودم؟ 225 00:10:45,711 --> 00:10:47,576 .خییلی آدمهای خوبی بودن .تا خونه رسوندنم 226 00:10:47,647 --> 00:10:49,911 من واقعاً بعید میدونم کسی از .کُرنل با تو دوست بشه 227 00:10:49,982 --> 00:10:52,610 .کولونِل " تلفظ میشه" .بالاترین درجه نظامیه 228 00:10:52,685 --> 00:10:56,678 !کُرنِل" تلفظ میشه" .و بالاترین رتبه فوتبال دانشگاه هاست 229 00:10:56,756 --> 00:11:00,658 اندی"،بیا مرد و مردونه بعد از کار" .با هم در این مورد صحبت کنیم 230 00:11:00,926 --> 00:11:01,984 .باشه- چی میگی؟- 231 00:11:02,061 --> 00:11:03,653 ....آره،خوبه.میشه 232 00:11:08,134 --> 00:11:09,465 .اون خرس قرمزه (نماد دانشگاه کُرنل) 233 00:11:09,535 --> 00:11:12,095 !اون یه خرس گنده ی قرمزه 234 00:11:16,942 --> 00:11:19,877 ،اگه جمعه ساعت 5 راه بیافتی 235 00:11:19,945 --> 00:11:22,539 ، در بهترین حالت .نصفه شب میرسی 236 00:11:22,615 --> 00:11:23,604 .آره 237 00:11:23,683 --> 00:11:25,742 .و شنبه میخوابی 238 00:11:26,052 --> 00:11:28,020 ...و فقط کمتر از 24 ساعت زمان داریم 239 00:11:28,087 --> 00:11:29,315 .قبل از اینکه مجبور بشی برگردی 240 00:11:29,388 --> 00:11:30,480 .باشه.باشه 241 00:11:30,556 --> 00:11:33,548 .من تو کل سفر ،باهات با هندزفری صحبت میکنم 242 00:11:33,626 --> 00:11:36,117 .پس کل مسیر رو با هم صحبت میکنیم 243 00:11:36,195 --> 00:11:39,062 ....هرچی که ببینم،از کنار هرچی رد بشم 244 00:11:39,131 --> 00:11:40,155 .چیزهایی که من توی جاده میبینم 245 00:11:40,232 --> 00:11:41,256 ....خُب 246 00:11:41,333 --> 00:11:43,494 .شاید یه آخر هفته،یه تصادف دیدم 247 00:11:43,569 --> 00:11:44,831 چقدر میتونیم ادامه بدیم؟ 248 00:11:44,904 --> 00:11:45,928 .سالها 249 00:11:46,005 --> 00:11:47,404 سالها؟- .آره- 250 00:11:47,473 --> 00:11:50,067 چند ساعت،هر آخر هفته،سالها؟ 251 00:11:50,142 --> 00:11:51,905 :آرزوی من اینه 252 00:11:51,977 --> 00:11:54,741 ،میخوام یه آدم فوق العاده رو ببینی .و باهاش خوشبخت بشی 253 00:11:56,982 --> 00:11:57,971 .ممنون 254 00:11:58,050 --> 00:12:00,211 .اتفاقاً آرزوم به حقیقت پیوسته 255 00:12:00,286 --> 00:12:03,983 ،چون منو ملاقات کردی .و خوشبخت هم هستی 256 00:12:05,624 --> 00:12:06,886 ."باریکلا،"مایک 257 00:12:07,560 --> 00:12:10,427 پَم"،هنرمند ها وقتی از مدرسه" ،فارق التحصیل میشن 258 00:12:10,496 --> 00:12:11,895 چقدر پول در میارن؟ 259 00:12:12,431 --> 00:12:14,365 آره،خیلی پول توی هنر نیست،نه؟ 260 00:12:14,433 --> 00:12:15,832 .خیلی درست نیستش 261 00:12:15,901 --> 00:12:18,131 راستش با مدرک هنر میتونی .خیلی کارها انجام بدی 262 00:12:18,204 --> 00:12:19,728 ...شاید پَم بخواد پول غذا رو 263 00:12:19,805 --> 00:12:22,137 با کشیدن عکس پول روی این دستمال .بده 264 00:12:23,809 --> 00:12:26,004 .یکم بی تربیتی بود 265 00:12:26,145 --> 00:12:27,134 تو چته؟ 266 00:12:27,213 --> 00:12:28,805 !هی ."داشتم شوخی میکردم "جیمی 267 00:12:28,881 --> 00:12:30,212 آره،مگه نه،"پَم"؟ 268 00:12:30,282 --> 00:12:31,374 .آره 269 00:12:37,656 --> 00:12:39,647 میدونی چیه؟ .من فکر میکنم زوج خوبی هستیم 270 00:12:39,725 --> 00:12:41,090 فکر میکنم .یه زوج کلاسیک ـیم 271 00:12:41,160 --> 00:12:43,390 .به نظر من مثل رومئو و جولیت هستیم 272 00:12:43,462 --> 00:12:47,193 به نظر من با همدیگه .خیلی خوب هستیم 273 00:12:47,266 --> 00:12:49,257 .مثل کره و مربّائیم 274 00:12:49,335 --> 00:12:51,303 اینجوری فکر نمیکنی؟- .چرا،همینطوره- 275 00:12:51,370 --> 00:12:53,065 !پس خواهشاً اینجوری نکن 276 00:12:53,139 --> 00:12:54,231 !خواهشاً اینکار رو نکن 277 00:12:54,774 --> 00:12:57,208 هی،چه خبرا؟ .با خودم گفتم یه زنگی بزنم 278 00:12:57,643 --> 00:12:58,974 ... یاد اون داستانی افتادم که 279 00:12:59,044 --> 00:13:01,444 ،اون دختری که بچگی هاش پرستارش بودی .رو دیدی 280 00:13:01,714 --> 00:13:02,874 .نمیدونم باید چیکار کنم 281 00:13:02,948 --> 00:13:03,972 .خواهشاً بهم زنگ بزن 282 00:13:04,049 --> 00:13:05,073 ... لطفاً- .بهت قول میدم- 283 00:13:05,151 --> 00:13:06,277 .حالم خوب نمیشه- ....خواهشاً- 284 00:13:06,352 --> 00:13:07,341 .نه،نمیشم 285 00:13:07,419 --> 00:13:10,877 .من قوی نیستم .برمیگردم پیش "جَن"،و از "جَن" هم متنفرم 286 00:13:11,991 --> 00:13:13,788 !وای خدا 287 00:13:16,428 --> 00:13:17,486 .....شاید دلت بخواد 288 00:13:17,563 --> 00:13:18,689 چیه؟ 289 00:13:21,233 --> 00:13:22,222 ....دوایت 290 00:13:22,301 --> 00:13:23,598 .اندی"،میخواستم ازت یه سوالی بکنم" 291 00:13:23,669 --> 00:13:25,534 باید عضو کدوم گروه سرود بشم؟ 292 00:13:25,604 --> 00:13:29,267 هارمونیکا" یا "دوستان"؟" 293 00:13:31,277 --> 00:13:36,044 حتی اگه درنظر بگیریم که صدای ورود .به هرکدوم از اونها رو هم داشته باشی،مهم نیست 294 00:13:36,115 --> 00:13:38,208 ،چون زنگ زدم به ستاد پذیرش ...و ظاهراً 295 00:13:38,284 --> 00:13:41,549 قراره من مصاحبه ورود به دانشگاهت .رو انجام بدم 296 00:13:42,354 --> 00:13:43,378 .این به ضرر منه 297 00:13:43,455 --> 00:13:44,820 !آره،چه جور هم 298 00:13:45,224 --> 00:13:47,419 پس حالا ،الآن نباید بزارم ثبت نامت کنن؟ 299 00:13:47,493 --> 00:13:49,654 .... یا میخوای مصاحبه رو انجام بدی 300 00:13:49,728 --> 00:13:51,491 و بعدش نزارم ثبت نامت کنن؟ 301 00:13:53,432 --> 00:13:55,195 .مصاحبه- .عالیه- 302 00:13:57,369 --> 00:14:01,362 ،وقتی ساعت شیشه ای،سه ضربه زد .... در اتاقی که 303 00:14:01,440 --> 00:14:03,635 .کارمندان،مشورت میکنن 304 00:14:05,611 --> 00:14:06,669 چی؟- .اتاق کنفرانس- 305 00:14:06,745 --> 00:14:07,837 .باشه 306 00:14:13,452 --> 00:14:15,249 الگوی تو چه کسانی هستن؟ 307 00:14:15,321 --> 00:14:17,255 ،اگه بخوام شانس دوایت رو به درصد بیان کنم 308 00:14:17,323 --> 00:14:20,224 .میگم که هیچ درصد شانس داره 309 00:14:20,292 --> 00:14:22,783 "خُب،"دِین کوک (کمدین آمریکایی) 310 00:14:23,596 --> 00:14:28,329 ."جَک باور" و "ایلای ویتنی" (!اولی کاراکتر سریال24 و دومی مخترع قرن 17 آمریکایی) 311 00:14:31,537 --> 00:14:32,970 .تا اینجا عالی بودی 312 00:14:42,948 --> 00:14:45,974 .این خواهر زاده ام "وِنِسا" ـه 313 00:14:46,051 --> 00:14:48,451 .ترومپت میزنه.ببینش (ترومپت:یه نوع ساز) 314 00:14:48,687 --> 00:14:50,018 .قشنگه- ...."باید خیلی به تو و "مرسی- 315 00:14:50,089 --> 00:14:51,920 خوش بگذره.نه؟ .آره- 316 00:14:51,991 --> 00:14:54,357 همیشه میدونه وقتی گروه شروع میکنه چطوری .بزنه 317 00:14:54,426 --> 00:14:55,415 .عاشق اون آهنگم 318 00:14:55,494 --> 00:14:56,722 ....آره،ولی موسیقی رو که نمیخواد 319 00:14:56,795 --> 00:14:59,263 به عنوان شغل آینده انتخواب کنه،نه؟ 320 00:14:59,398 --> 00:15:00,990 ،دوباره شروع شد تو امروز چته؟ 321 00:15:01,066 --> 00:15:02,966 .... چیزی نگفتم که،مگه چند تا ترومپت زن معروف 322 00:15:03,035 --> 00:15:04,832 میتونی اسم ببری؟.... به غیر از "لویس آرم استرانگ"؟ 323 00:15:04,904 --> 00:15:05,893 "مایلس دیویس"- .یکی- 324 00:15:05,971 --> 00:15:07,268 "چِت سامتینگ"- .دوتا- 325 00:15:07,339 --> 00:15:08,966 ،نکته اینه که،پَم ....هم شغل داریم 326 00:15:09,041 --> 00:15:11,066 "دیزی گیلسپی"- .اینم خوبه- 327 00:15:11,143 --> 00:15:13,304 .و سرگرمی داریم... .من فوتبال رو از همه چیز بیشتر دوست دارم 328 00:15:13,379 --> 00:15:15,040 .ولی نمیبینی بخوام برم بازیکن پرسپولیس بشم 329 00:15:15,114 --> 00:15:16,581 .نمیکنی- ،پیت،تو نمیتونی بری پرسپولیس- 330 00:15:16,649 --> 00:15:17,741 .اون داره میره دانشگاه 331 00:15:17,816 --> 00:15:19,181 .تو فوتبال بچه گونه بازی میکنی 332 00:15:19,251 --> 00:15:20,684 روشن شدی؟ 333 00:15:20,753 --> 00:15:21,981 .چیزی که نظرم بود رو گفتم 334 00:15:22,054 --> 00:15:23,282 .مطمئن نیستم بتونم پول در بیارم 335 00:15:23,355 --> 00:15:24,481 .با هنر...- .پَم،ولش کن- 336 00:15:24,556 --> 00:15:27,286 .منظورم اینه که زمینه ی رقابتی ای هستش .... ولی یه استاد دارم که میگه 337 00:15:27,359 --> 00:15:28,656 ،که خیلی امید بهم هست 338 00:15:28,761 --> 00:15:31,252 .و اگه الآن تلاش نکنم،هیچ وقت نمیتونم ....پس 339 00:15:32,531 --> 00:15:34,294 اینجا چه خبره؟ 340 00:15:38,037 --> 00:15:40,062 .سر کار گذاشتیمت 341 00:15:40,139 --> 00:15:41,231 .نظر "پَم" بود 342 00:15:41,307 --> 00:15:44,105 .پَم ،مخ ِ قضیه بود 343 00:15:44,176 --> 00:15:45,234 .گول خوردی 344 00:15:45,644 --> 00:15:49,410 !خیلی باحال بود .نزدیک بود خراب کنم 345 00:15:50,215 --> 00:15:52,080 .بزار ببینم از تاریخ دانشگاه چی میدونی 346 00:15:52,151 --> 00:15:53,140 .بپرس 347 00:15:53,218 --> 00:15:54,810 رئیس هشتم کُرنل کی بود؟ 348 00:15:54,887 --> 00:15:56,252 ."دیل ریموند کورسن" 349 00:15:56,322 --> 00:15:59,086 ،شرمنده،اشتباه بود،رئیس هفتم کُرنل ....در واقع 350 00:15:59,291 --> 00:16:00,656 .جیمز پرکینز "بود" 351 00:16:00,726 --> 00:16:02,853 .مهارت های یادگیری:افتضاح 352 00:16:03,729 --> 00:16:07,187 .مهارت های مصاحبه:افتضاح 353 00:16:07,266 --> 00:16:08,324 چی مینویسی؟ 354 00:16:08,901 --> 00:16:10,766 حتی نمیتونی توجه کامل ـت رو در .اختیار کُرنل بزاری 355 00:16:10,836 --> 00:16:12,269 .اتفاقاً برعکس،دارم کمک کُرنل میکنم 356 00:16:12,338 --> 00:16:14,033 .با ارزیابی مصاحبه کننده هاشون 357 00:16:14,540 --> 00:16:16,804 .هیچ کس نمیخواد این کار رو بکنی 358 00:16:16,875 --> 00:16:18,308 ،خُب،وقتی ارزیابی من رو بگیرن 359 00:16:18,377 --> 00:16:19,969 .میفهمیم که علاقه مند هستن یا نه 360 00:16:20,579 --> 00:16:23,912 .داوطلب قصد باج گرفتن از مصاحبه کننده را دارد 361 00:16:23,983 --> 00:16:25,974 .با نشان دادن شخصیت اخلاقی پایین 362 00:16:26,051 --> 00:16:27,712 ...مصاحبه کننده ،داوطلب رو تهدید میکنه 363 00:16:27,786 --> 00:16:29,651 .با توجه به روند خصمانه 364 00:16:29,722 --> 00:16:31,587 .داوطلب داره زمان همه رو هدر میده 365 00:16:31,657 --> 00:16:33,784 .با اتهامات احمقانه... 366 00:16:33,859 --> 00:16:36,453 .مصاحبه کننده،انگیزه بدگمانی دارد 367 00:16:36,795 --> 00:16:40,526 .داوطلب ،کله اش شبیه ذوذنقه است 368 00:16:40,599 --> 00:16:43,762 ...مصاحبه کننده،درخواست داوطلب کُرنل رو 369 00:16:43,836 --> 00:16:47,203 .رد کرده،و به سمت نابودی تدریجی پیش میره 370 00:16:47,272 --> 00:16:48,330 تا حالا شنیده بودی؟ 371 00:16:48,407 --> 00:16:49,806 .فکر کنم چیزهایی که میخواستم رو شنیدم- 372 00:16:49,875 --> 00:16:51,240 .فکر کنم چیزهایی که میخواستم رو شنیدم- 373 00:16:51,310 --> 00:16:52,971 ،شما نتایج رو از طرف سازمان مصاحبه کُرنل .خواهی شنید 374 00:16:53,045 --> 00:16:55,070 ،شما نتایج رو از طرف سازمان مصاحبه کُرنل .خواهی شنید 375 00:16:55,147 --> 00:16:57,047 .و از نتایج راضی نخواهی شد 376 00:16:57,116 --> 00:17:01,416 .وابستگی تو به کُرنل،کاملاًَ پایان یافته 377 00:17:02,654 --> 00:17:04,781 .همش همین بود .میتونی بری 378 00:17:18,337 --> 00:17:20,464 ."یه چرخ دستی دیگه توی ماشین هستش، "مایک 379 00:17:20,539 --> 00:17:22,632 فکر کنم بخوای بیشتر از یه لامپ .رو ببری 380 00:17:24,243 --> 00:17:26,541 .محض اطلاع،میخواستم یه کار دیگه بکنم 381 00:17:26,612 --> 00:17:27,977 .که خیلی بهتر بود 382 00:17:28,047 --> 00:17:30,277 .خُب،من قضاوت میکنم 383 00:17:30,349 --> 00:17:31,441 چکار میخواستی بکنی؟ 384 00:17:31,517 --> 00:17:33,747 .باشه،من حلقه نامزدیم رو گُم کردم 385 00:17:33,819 --> 00:17:36,344 ،توی کلاس سرامیک .توی روپوشم جا گذاشتمش 386 00:17:36,422 --> 00:17:39,084 ،برگشتم کلاس 387 00:17:39,158 --> 00:17:42,355 .به یه دختر دیگه تهمت زدم ،ببین،با لوازم آرایشی 388 00:17:42,428 --> 00:17:43,520 .یه حلقه دور انگشتم کشیدم 389 00:17:43,595 --> 00:17:44,653 .به زور دیده میشه 390 00:17:44,730 --> 00:17:46,391 .خیلی زیرکانه بود- .این خیلی خوبه- 391 00:17:46,465 --> 00:17:47,454 .ممنون 392 00:17:47,533 --> 00:17:48,522 ... راستش ،هرچیزی از اون شوخی 393 00:17:48,600 --> 00:17:49,999 .بهتر بودش 394 00:17:52,671 --> 00:17:56,801 .اس ام اس از داداشم "پم باحاله.به خانواده خوش اومدی" 395 00:17:57,810 --> 00:17:58,868 ....،هی ،چطوره شکرگزاری 396 00:17:58,944 --> 00:18:00,741 تام رو واسه کچل بودنش اذیت کنیم؟ 397 00:18:01,213 --> 00:18:02,339 .این آخریش بود 398 00:18:02,414 --> 00:18:04,143 .راستش این مال منه 399 00:18:04,216 --> 00:18:06,411 .شاید بهتر باشه بزاریش توی کامیون 400 00:18:06,885 --> 00:18:08,011 نمی مونی؟ 401 00:18:08,087 --> 00:18:09,418 ...میدونی،یه کارهایی دارم که 402 00:18:09,488 --> 00:18:11,080 .باید این آخر هفته انجام بدم 403 00:18:11,156 --> 00:18:12,680 ....تازه یادم اومد.پس 404 00:18:13,258 --> 00:18:15,317 .با تو بر میگردم 405 00:18:15,394 --> 00:18:16,622 ولی میخوای که من بزارمش توی کامیون؟ 406 00:18:16,695 --> 00:18:18,458 .یه دقیقه دیگه میام پایین 407 00:18:20,632 --> 00:18:22,998 هالی"؟" 408 00:18:23,435 --> 00:18:24,697 ....پس 409 00:18:27,005 --> 00:18:29,371 .فکر کنم بهتره با دریل برگردم 410 00:18:39,451 --> 00:18:40,543 .باشه 411 00:18:41,053 --> 00:18:42,042 .خداحافظ 412 00:18:42,154 --> 00:18:43,849 .باشه،خداحافظ 413 00:19:08,180 --> 00:19:09,670 ."میدونم سخته "مایک 414 00:19:12,451 --> 00:19:13,850 .جدایی سخته 415 00:19:14,786 --> 00:19:16,549 .ما جدا نشدیم 416 00:19:17,289 --> 00:19:18,483 .به نظر که اینطور میرسه 417 00:19:22,961 --> 00:19:27,728 ،بعضی وقتها،وقتی اینجوری غمگین میشم .آهنگ خوندن کمکم میکنه 418 00:19:28,867 --> 00:19:29,993 .باشه 419 00:19:36,842 --> 00:19:38,901 .آهنگ خیلی قشنگیه 420 00:19:40,579 --> 00:19:42,444 ،نه،نه .این جاش رو داشته باش 421 00:19:43,982 --> 00:19:45,711 ....وقتی اینجوری میکنم .خُب- 422 00:19:45,784 --> 00:19:47,479 .اینجا همراهی میکنیم... 423 00:19:47,553 --> 00:19:48,713 .باشه 424 00:19:56,428 --> 00:19:58,862 .... نه،باید اینجوری 425 00:20:00,165 --> 00:20:01,189 .ولش کن 426 00:20:13,345 --> 00:20:14,403 .آره 427 00:20:16,815 --> 00:20:17,907 .آره 428 00:20:27,226 --> 00:20:29,888 .خُب،با خودم گفتم بهتره امروز معمولی بیام سر کار 429 00:20:30,862 --> 00:20:34,195 .پسر گشنمه کس دیگه ای چغندر میخواد؟ 430 00:20:35,434 --> 00:20:36,458 اونها رو از کجا آوردی؟ 431 00:20:36,535 --> 00:20:37,934 چی ،اینها رو؟ 432 00:20:39,004 --> 00:20:41,268 .مزرعه برنارد .بهترین چغندر های ایالت رو داره 433 00:20:41,340 --> 00:20:43,274 .فهمیدم چیکار میکنی 434 00:20:43,408 --> 00:20:45,376 ولی نمیفهمم منظورت چیه؟ 435 00:20:45,444 --> 00:20:49,471 .خُب،میفهمی .به محض اینکه مزرعه چغندر جدید من رو ببینی 436 00:20:56,588 --> 00:20:57,850 باید اینها رو اول بپزی،نه؟ 437 00:20:59,024 --> 00:21:00,184 .کُرنل 438 00:21:00,185 --> 00:21:01,185 :مترجم سینارجبی............................king_sina