1 00:00:02,654 --> 00:00:04,031 -Git, kapıyı aç. -Geldik. 2 00:00:04,114 --> 00:00:05,365 Haydi, it. 3 00:00:05,449 --> 00:00:06,950 -Tanrım. -İt. 4 00:00:07,034 --> 00:00:08,660 -Hayır. Dönüp it. -Düzgün it. 5 00:00:08,744 --> 00:00:10,359 -Kıracaksın. Düzgün it şunu. -Kes şunu! 6 00:00:10,396 --> 00:00:12,523 Çek geri, geri çek şunu. 7 00:00:14,708 --> 00:00:16,209 İşte başlıyoruz. 8 00:00:16,627 --> 00:00:19,046 Dallarını kırma Dwight. 9 00:00:19,630 --> 00:00:20,964 Tamam. 10 00:00:21,632 --> 00:00:24,676 -Elime kıymık battı. -Her sorunu yaşadık. 11 00:00:24,760 --> 00:00:27,346 Selam millet. Bakın burada ne var. 12 00:00:30,140 --> 00:00:31,475 Güzel, değil mi? 13 00:00:31,868 --> 00:00:33,119 Tuttum. 14 00:00:33,169 --> 00:00:34,943 -İt, tam yukarı. -Üç deyince. Hazır mısın? 15 00:00:34,989 --> 00:00:37,064 -Büyük. Bir, iki, üç. -Bir, iki, üç. 16 00:00:40,150 --> 00:00:41,777 Mutlu Noeller. 17 00:00:45,908 --> 00:00:47,285 Scranton'a Hoş Geldiniz 18 00:01:01,463 --> 00:01:03,006 RESEPSİYONCU 19 00:01:18,897 --> 00:01:22,734 -Oldu mu? -Oldu gibi. 20 00:01:23,944 --> 00:01:25,737 Neden bu kadar büyük aldın? 21 00:01:26,029 --> 00:01:30,409 A, kadın öyle dediği için ve B, etkileyici olsun istedim. 22 00:01:30,492 --> 00:01:33,537 Yılın en büyük günü en büyük ağacı hak eder. 23 00:01:33,620 --> 00:01:35,622 Peki ama bu tepe kısmını ne yapacağız? 24 00:01:35,706 --> 00:01:38,709 Aslına bakarsan bu muhteşem bir mini ağaç olur Kevin 25 00:01:38,875 --> 00:01:41,628 ve biz de hayır kurumuna satarız. 26 00:01:41,878 --> 00:01:43,547 İşte Noel ruhu bu. 27 00:01:52,389 --> 00:01:56,143 Bu sene hediye çekilişinde bana ilk kez Pam çıktı, 28 00:01:56,226 --> 00:01:58,019 ben de ona bu çaydanlığı aldım. 29 00:01:58,103 --> 00:02:01,064 Uzun zamandır bunu istiyordu, böylece artık çay yapabilecek. 30 00:02:01,148 --> 00:02:03,984 Ayrıca bunu birkaç şakayla dolduracağım. 31 00:02:04,317 --> 00:02:07,612 Bu da lise yıllığındaki fotoğrafım. 32 00:02:07,779 --> 00:02:11,241 Evimdeki partide görüp çok gülmüştü. 33 00:02:11,324 --> 00:02:12,826 Neden bilmiyorum. 34 00:02:14,035 --> 00:02:15,370 Başka? 35 00:02:15,620 --> 00:02:17,372 Bu da acılı sos paketi. 36 00:02:17,706 --> 00:02:20,417 Bir kaç sene önce bunu ketçap sanıp 37 00:02:20,500 --> 00:02:22,919 sosisli sandviçine dökmüştü. 38 00:02:23,670 --> 00:02:26,840 Çok komik olmuştu, bu yüzden diğer ikisini sakladım. 39 00:02:27,466 --> 00:02:31,011 Bunu açıklamak biraz uzun sürebilir, o yüzden açıklamayacağım. 40 00:02:31,261 --> 00:02:33,054 Bu da kart. 41 00:02:34,181 --> 00:02:37,809 Çünkü Noel'de insanlar birbirlerine duygularını ifade eder. 42 00:02:40,729 --> 00:02:42,314 Kaçırdığımız bir şey var mı? 43 00:02:42,522 --> 00:02:45,817 -Phyllis, lambalar sende, değil mi? -Evet, şu küçük olanlardan aldım. 44 00:02:47,444 --> 00:02:49,154 Büyükleri mi almalıydım sence? 45 00:02:49,237 --> 00:02:50,572 Göreceğiz artık. 46 00:02:50,989 --> 00:02:54,034 Angela beni parti planlama teşkilatına dâhil etti. 47 00:02:54,117 --> 00:02:58,371 Notta her türlü felakete hazırlıklı olmamız gerektiği yazıyordu. 48 00:02:59,748 --> 00:03:02,959 Bana kalırsa biraz abartılı. 49 00:03:03,710 --> 00:03:08,215 Mutlu Noeller! Ho, ho, ho. 50 00:03:09,132 --> 00:03:11,259 Şakaydı. Nelerimiz var? Ne yapıyoruz? 51 00:03:11,312 --> 00:03:13,063 -Kaç tabak olacak? -Elli. 52 00:03:13,146 --> 00:03:16,052 İkiye katla. Her şeyi ikiye katlayın. İki kat dondurma. İki kat kurabiye. 53 00:03:16,099 --> 00:03:17,786 İkiye katlansın. Benden. 54 00:03:18,183 --> 00:03:21,436 Zor bir yıldı. Birini işten çıkarmak zorunda kaldım. 55 00:03:21,520 --> 00:03:23,355 O yüzden bu parti ortalığı sallamalı. 56 00:03:23,980 --> 00:03:27,526 Şuna bakın. Noel ikramiyemiz 3.000 dolar. 57 00:03:27,609 --> 00:03:30,070 Şirket bütçesini iyileştirmek için aldım. 58 00:03:31,154 --> 00:03:34,241 Sanırım Devon'ı kovduktan sonra işler iyiye gitmiş. 59 00:03:34,783 --> 00:03:36,827 Belki de onu arayıp söylemeliyiz. 60 00:03:37,118 --> 00:03:41,706 Herkesin sarhoş olup, tuvaletlerde yaramazlık yapmasını istiyorum. 61 00:03:42,874 --> 00:03:47,295 Millet kendini tavana assın, kafaları abajur gibi olsun istiyorum. 62 00:03:47,379 --> 00:03:49,881 Playboy evi partisi gibi olsun istiyorum. 63 00:03:49,965 --> 00:03:51,883 Ayrıca duyduk duymadık demeyin, 64 00:03:51,967 --> 00:03:54,219 herkese söyleyin, yanımda kameramı getirdim. 65 00:03:54,302 --> 00:03:56,930 Herkesin her hâlini çekeceğim. 66 00:03:57,013 --> 00:03:59,349 En iyi ve en çılgın fotoğrafı, 67 00:03:59,432 --> 00:04:02,185 bülten kapağı yapacağım. Kışkırtıcı. 68 00:04:02,269 --> 00:04:04,563 Partide alkol alamayız, farkındasındır herhâlde. 69 00:04:04,646 --> 00:04:06,523 Evet. Biliyorum. Kahretsin. 70 00:04:06,606 --> 00:04:10,443 Şu salak şirket prosedürleri. Alkol öldürür falan. 71 00:04:11,528 --> 00:04:13,154 Bir. İki. Üç. 72 00:04:15,031 --> 00:04:17,033 El merdiveni kullanmalısınız. 73 00:04:17,534 --> 00:04:20,328 -El merdivenimiz var mı? -Hayır. 74 00:04:23,874 --> 00:04:25,125 Yardım eder misin? 75 00:04:26,459 --> 00:04:29,421 -Hayır! Hayatta olmaz, asla. -Haydi ama Mike. 76 00:04:29,504 --> 00:04:31,339 Sadece bir kaç saatliğine alacağım. 77 00:04:31,380 --> 00:04:32,872 -Noel Baba mı olmak istiyorsun? -Evet. 78 00:04:32,919 --> 00:04:34,217 Hiç Noel baba gördün mü? 79 00:04:34,301 --> 00:04:35,802 -Evet, Noel baba gördüm. -Tamam. 80 00:04:35,886 --> 00:04:38,847 -Kimin umurunda? -Üzgünüm ama böyle olmaz. 81 00:04:38,930 --> 00:04:41,558 Michael, ben de Elf olmak istiyorum. 82 00:04:42,309 --> 00:04:45,103 Bak bu mantıklı çünkü onda Elf özellikleri var. 83 00:04:47,022 --> 00:04:48,523 Pekâlâ millet. Dinleyin. 84 00:04:49,024 --> 00:04:52,402 Herkes hediyelerini alsın, paket yapıp 85 00:04:52,527 --> 00:04:56,489 ve şöyle ağacın altına koysun. 86 00:04:57,782 --> 00:05:00,869 Eğer beş dakika içinde hediyelerinizi paketleyip 87 00:05:00,952 --> 00:05:02,746 ağacın altına koymazsanız, 88 00:05:03,204 --> 00:05:06,374 hediye çekilişinin dışında kalırsınız. Anlaşıldı mı? 89 00:05:06,458 --> 00:05:08,668 İstisna yok, Michael hariç. 90 00:05:09,210 --> 00:05:10,670 Bana Angela çıktı. 91 00:05:11,087 --> 00:05:15,675 Yetişkin gibi giyinen şu bebek posterlerini seviyor. 92 00:05:15,759 --> 00:05:17,719 Ben de onlardan aldım. 93 00:05:18,303 --> 00:05:20,722 Alırken kendimi biraz tuhaf hissettim. 94 00:05:21,264 --> 00:05:24,684 Bana Creed çıktı ve açıkçası Creed hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 95 00:05:24,768 --> 00:05:27,729 Adının Creed olduğunu ve şurada oturduğunu biliyorum. 96 00:05:27,812 --> 00:05:29,606 Sanırım İrlandalı ve... 97 00:05:30,357 --> 00:05:33,401 Ona bir yonca anahtarlık aldım. 98 00:05:34,945 --> 00:05:37,197 Ben de çekilişte kendimi çekmişim. 99 00:05:37,906 --> 00:05:40,784 Bunu birine söylemem gerekiyordu ama söylemedim. 100 00:05:42,744 --> 00:05:44,412 Bu sene sana iyi bir şey var mı? 101 00:05:45,246 --> 00:05:48,583 -Sanırım iyi bir isim çektim. -Öyle mi? Kimi çektin? 102 00:05:48,833 --> 00:05:50,919 Bunu sana söyleyemem, bu bir sır. 103 00:05:51,169 --> 00:05:53,004 Benimki için iyi bir hediyem var. 104 00:05:53,129 --> 00:05:55,757 -Öyle mi? -Çok para bayıldım. Çok. 105 00:05:55,840 --> 00:05:58,134 -Ama sınır 20 dolar, değil mi? -Evet. 106 00:05:58,218 --> 00:06:01,429 Bu partinin özel olmasını istiyorum, o yüzden sınırı biraz aştım. 107 00:06:01,513 --> 00:06:03,598 Harika. Kim olduğunu söyleme, ben de... 108 00:06:03,682 --> 00:06:07,519 Ryan'dı. Evet. Ryan çıktı. 109 00:06:07,602 --> 00:06:11,940 Toplanın bakalım. Başlıyoruz. Haydi. 110 00:06:12,065 --> 00:06:15,193 Stanley, hayır. Ben prize takarım. Sadece güvenlik. 111 00:06:15,276 --> 00:06:18,113 -Prize nasıl takılacağını biliyorum. -Ben yapmak istiyorum. 112 00:06:18,321 --> 00:06:22,951 Pekâlâ, beraber geri sayıyoruz, Rockefeller Center gibi. 113 00:06:23,034 --> 00:06:24,202 Hazır mısınız? 114 00:06:24,703 --> 00:06:27,872 -Üç, iki, bir. -Üç, iki, bir. 115 00:06:31,001 --> 00:06:32,419 Çok iyi değil. 116 00:06:32,502 --> 00:06:34,170 Üzgünüm millet. 117 00:06:35,338 --> 00:06:38,967 -Bence ağaç hoş görünüyor. -Arabamdan havai fişek alabilirim. 118 00:06:39,050 --> 00:06:42,637 Hayır. Boş verin millet. Hediyelere gelelim. 119 00:06:42,887 --> 00:06:46,599 Hediye, bir insana değer verdiğini göstermenin en iyi yoludur. 120 00:06:47,350 --> 00:06:50,395 Elle tutulur bir şeydir ve şunu söylemenizi sağlar: 121 00:06:50,478 --> 00:06:53,815 "Bak dostum, seni bu dolarların değeri kadar seviyorum." 122 00:06:54,357 --> 00:06:56,151 İlk hediye, Oscar. 123 00:07:00,196 --> 00:07:02,574 -Duş radyosu. Güzel. -Güzel, ben almıştım. 124 00:07:02,657 --> 00:07:04,492 Teşekkürler Kelly. Aslında bunlardan... 125 00:07:04,576 --> 00:07:07,412 Tamam, bu kadar yeter. Devam edelim. 126 00:07:07,579 --> 00:07:09,748 -Jim. -Çok iyi. 127 00:07:14,127 --> 00:07:16,212 -Bu da benden. -Harika. 128 00:07:17,338 --> 00:07:20,592 -Nereden aldın? -Bilmiyorum. Uzun zaman oldu. 129 00:07:20,967 --> 00:07:22,969 Belli ki bana bir şey almayı unutmuş 130 00:07:23,178 --> 00:07:26,181 ve dolabından bu küçük şeyi bulup getirmiş. 131 00:07:26,264 --> 00:07:27,766 Bir de torbaya koymuş. 132 00:07:28,058 --> 00:07:29,976 Evet. Aynen öyle oldu. 133 00:07:30,185 --> 00:07:31,352 Pam. 134 00:07:39,194 --> 00:07:40,695 Tanrım! 135 00:07:42,238 --> 00:07:45,325 Çok teşekkürler Noel Baba, her kimsen. 136 00:07:45,909 --> 00:07:48,203 -Muhteşem. -İçinde bir şeyler daha var. 137 00:07:48,286 --> 00:07:49,662 Pekâlâ. Sıradaki. 138 00:07:49,746 --> 00:07:51,456 -Ryan. -Hayır. Atma. 139 00:07:56,294 --> 00:08:00,965 -Vay canına, bir video iPod'u. -Vay canına. Tanrım. 140 00:08:01,132 --> 00:08:04,594 Anlaşılan birileri Noel ruhuna kendini fazla kaptırmış. 141 00:08:04,677 --> 00:08:06,888 O benim. Kendimi fazla kaptırdım. 142 00:08:06,971 --> 00:08:09,599 Hediye sınırı 20 dolar değil miydi? 143 00:08:10,350 --> 00:08:12,018 Bu 400 dolar. 144 00:08:12,435 --> 00:08:15,063 -Bunu bilemezsin. -Tabii, etiketini çıkarmamışsın. 145 00:08:15,146 --> 00:08:16,147 -Öyle mi? -Evet. 146 00:08:16,231 --> 00:08:17,941 Ne? Olamaz. Vay canına. 147 00:08:18,024 --> 00:08:20,693 Neyse, kimin umurunda? Ne kadar harcadığımın önemi yok. 148 00:08:20,777 --> 00:08:23,780 Önemli olan Noel'in eğlenceli geçmesi, değil mi? 149 00:08:25,281 --> 00:08:28,493 -Michael. -Vay canına, bu bana demek. 150 00:08:29,160 --> 00:08:32,038 Bakalım ne varmış. 151 00:08:34,124 --> 00:08:37,127 -Haydi ama. -Kendi ellerimle ördüm. 152 00:08:37,836 --> 00:08:39,337 Bir fırın eldiveni mi? 153 00:08:40,130 --> 00:08:41,214 Pekâlâ. 154 00:08:43,091 --> 00:08:44,634 Yani Phyllis özetle diyor ki, 155 00:08:44,717 --> 00:08:47,220 "Michael, bu sene ofis için onca şey yaptın 156 00:08:47,303 --> 00:08:50,431 ama ben sana ancak bir fırın eldiveni kadar önem veriyorum." 157 00:08:50,849 --> 00:08:52,600 Ben Ryan'a bir iPod aldım. 158 00:08:56,104 --> 00:08:59,440 Kalan hediyeleri açmayacak mıyız? 159 00:08:59,649 --> 00:09:02,902 Michael bize talimat vermedikçe hiçbir şey yapmayacağız. 160 00:09:07,198 --> 00:09:08,366 Tamamdır. 161 00:09:08,449 --> 00:09:10,618 Şimdi bu hediye partisini, 162 00:09:10,702 --> 00:09:13,913 Yankee Swap tarzına dönüştürüyoruz. 163 00:09:14,164 --> 00:09:17,959 -Yankee Swap de ne? -Biri hediyesini seçer. 164 00:09:18,126 --> 00:09:23,047 Sonraki kişi bir hediye seçebilir veya önceki kişinin hediyesini alabilir. 165 00:09:23,423 --> 00:09:27,051 Hediyesi alınan da başkasının hediyesi alabilir 166 00:09:27,135 --> 00:09:28,511 ya da yeni bir hediye seçebilir. 167 00:09:28,595 --> 00:09:30,305 "Yaramaz Yılbaşı" diye biliyordum. 168 00:09:30,388 --> 00:09:31,890 Evet, biz "Beyaz Fil" derdik. 169 00:09:31,973 --> 00:09:33,850 Ben de eğlence diyorum! 170 00:09:33,933 --> 00:09:35,185 Neden yapacağız ki bunu? 171 00:09:35,268 --> 00:09:37,228 Çünkü daha iyi. Daha özel. 172 00:09:37,312 --> 00:09:38,771 -Kulağa haince geliyor. -Kapa çeneni. 173 00:09:38,855 --> 00:09:40,481 Hayır, değil... 174 00:09:40,565 --> 00:09:41,900 Pekâlâ, bir deneyin. 175 00:09:41,983 --> 00:09:44,903 Michael bunu yapmadan parti planlama teşkilatına sormalıydı. 176 00:09:44,986 --> 00:09:47,989 Nereden çıktığı belli olmayan şeyleri öylesine ortaya dökmemeli. 177 00:09:53,578 --> 00:09:57,165 Pekâlâ, önce Meredith başlasın. Şöyle yapacağız. 178 00:09:57,248 --> 00:09:59,042 Yeni bir hediye seçebilir 179 00:09:59,125 --> 00:10:01,461 veya başka birine gelen bir hediyeyi 180 00:10:01,544 --> 00:10:03,671 alabilirsin, mesela fırın eldiveni. 181 00:10:04,297 --> 00:10:05,632 Çaydanlığı alacağım. 182 00:10:05,715 --> 00:10:07,467 Ama ben... 183 00:10:08,301 --> 00:10:10,929 -Ben onu Pam'e özel olarak almıştım. -Yankee Swap! 184 00:10:11,012 --> 00:10:12,347 İşin eğlencesi de burada ya. 185 00:10:12,430 --> 00:10:15,308 -Pam, şimdi eldiveni alabilirsin. -Ben iPod'u alayım. 186 00:10:15,558 --> 00:10:17,644 Vermek zorunda mıyım? Seçme şansım yok mu? 187 00:10:17,727 --> 00:10:19,896 Evet. Fırın eldivenini, eski tişörtü 188 00:10:20,021 --> 00:10:23,399 veya duş radyosunu alabilir ya da yeni hediye seçebilirsin. 189 00:10:35,036 --> 00:10:37,914 -O Kelly içindi. -Evet, anladım zaten. 190 00:10:43,127 --> 00:10:45,004 Bence harika gidiyor. 191 00:10:53,872 --> 00:10:55,040 Tırstım. 192 00:10:55,332 --> 00:10:57,459 O aslında Angela içindi, o yüzden... 193 00:11:00,462 --> 00:11:02,840 Bu, hayatımda gördüğüm en ürpertici şey. 194 00:11:02,923 --> 00:11:04,591 Angela, sıra sende. 195 00:11:07,719 --> 00:11:09,513 Posteri alıyorum. 196 00:11:12,141 --> 00:11:14,059 Bunları seven insanlar da var. 197 00:11:14,351 --> 00:11:16,395 Ben iPod'u alacağım. 198 00:11:17,146 --> 00:11:18,397 Herkes iPod'u istiyor. 199 00:11:18,480 --> 00:11:22,276 Gecenin hiti. Noel mucizesi gibi bir şey. 200 00:11:22,901 --> 00:11:27,948 Pekâlâ Oscar, seni küçük sansar, sıra sende. 201 00:11:28,031 --> 00:11:32,411 -Çaydanlığı alıyorum. -Lanet olsun. 202 00:11:32,703 --> 00:11:35,330 Pekâlâ. Devam edin. Meredith, devam et. 203 00:11:35,456 --> 00:11:38,125 Ben iPod'u istiyorum. 204 00:11:38,208 --> 00:11:40,419 O bu turda zaten alındı. Başka bir şey seç. 205 00:11:40,502 --> 00:11:43,630 Umarım kimse bu güzelliği almaz çünkü harika. 206 00:11:43,714 --> 00:11:46,341 Şu ince işçiliğe bak. 207 00:11:47,718 --> 00:11:51,054 Çok emek harcanmış. Çok güzel. 208 00:11:51,305 --> 00:11:52,556 Fırın eldivenini alıyorum. 209 00:11:54,558 --> 00:11:56,143 Keriz! 210 00:11:57,352 --> 00:12:01,023 Ben de zaten birinin alması için yaptım. Ters psikoloji. 211 00:12:01,190 --> 00:12:03,775 Ters psikoloji müthiş bir numara. 212 00:12:04,026 --> 00:12:05,903 Biliyor musunuz bilmiyorum ama özetle, 213 00:12:06,153 --> 00:12:10,866 insanların sizin istediğinizin tam tersini düşünmesini sağlarsınız 214 00:12:11,033 --> 00:12:14,620 ve aptalca şeyler yapmaya ikna olurlar. 215 00:12:14,786 --> 00:12:16,038 Büyü gibi bir şey. 216 00:12:23,086 --> 00:12:24,796 "Bu paint ball toplarına ek olarak 217 00:12:24,880 --> 00:12:28,258 Dwight Shrute'tan iki saat paint ball dersi kazandınız." 218 00:12:28,342 --> 00:12:31,303 Sen ve ben Michael. Evet. 219 00:12:34,515 --> 00:12:38,810 Kim paint ball dersi almak ister ki? Bir iPod'dan daha değerli olabilir mi? 220 00:12:39,061 --> 00:12:41,021 Daha değerli olduğunu söylemedim ki. 221 00:12:44,191 --> 00:12:47,194 Michael iPod'uyla övünüp duruyor ama biliyor musunuz, 222 00:12:47,493 --> 00:12:50,113 benim kadar deneyimli birinden iki saat paint ball dersi almak, 223 00:12:50,197 --> 00:12:52,574 iki kat daha değerli. 224 00:12:52,783 --> 00:12:54,493 Al bakalım Saddam. 225 00:12:54,868 --> 00:12:58,121 -Son hediye Kevin. -Ayak banyosunu istiyorum. 226 00:13:01,500 --> 00:13:03,252 Kendime aldığım hediye oydu. 227 00:13:03,377 --> 00:13:05,629 Kullanmak için sabırsızlanıyorum. 228 00:13:08,257 --> 00:13:10,759 Belki de iPod'u tercih etmeliydim. 229 00:13:12,678 --> 00:13:14,638 Lanet olsun. 230 00:13:15,097 --> 00:13:17,808 Pam, birinin hediyesini al ya da son hediyeyi seç. 231 00:13:17,891 --> 00:13:20,227 -iPod'u istiyorum. -Kahretsin. 232 00:13:20,310 --> 00:13:22,104 Çaydanlığı istemediğinden emin misin? 233 00:13:22,646 --> 00:13:25,524 -Yani evet, bu bir iPod. Ama... -Haklısın. 234 00:13:25,607 --> 00:13:27,859 -Üzgünüm, ben... -Hayır. Kesinlikle. Bu... 235 00:13:27,943 --> 00:13:32,948 Pekâlâ, sanırım ben de şu kısa hikâyelerden oluşan kitabı alacağım. 236 00:13:33,031 --> 00:13:37,661 Evet! Al bakalım. Ben de çaydanlığı alayım. Gracias. 237 00:13:38,495 --> 00:13:39,705 Şaka yapıyor olmasınız. 238 00:13:39,913 --> 00:13:44,501 Yankee Swap, Machiavelli'nin Noel'le tanışması 239 00:13:46,837 --> 00:13:47,921 gibi bir şey. 240 00:13:49,673 --> 00:13:50,966 Neye bu kadar üzüldü ki? 241 00:13:51,049 --> 00:13:52,968 Belki hediyesinden nefret ettiğin için. 242 00:13:53,051 --> 00:13:55,262 Yapma ama! Bence Yankee Swap çok iyi oldu. 243 00:13:55,345 --> 00:13:56,763 Bence başarılıydı. 244 00:13:56,847 --> 00:13:59,600 Ayrıca Dwight'ın aptal paint ball toplarıyla kalan benim. 245 00:13:59,683 --> 00:14:02,978 İyi ama Michael, hepimiz bu hediyeleri kişiye özel olarak almıştık 246 00:14:03,061 --> 00:14:05,731 ve sen de diğer herkes gibi 20 doları aşmamalıydın. 247 00:14:05,814 --> 00:14:06,940 Aşmadım zaten. 248 00:14:07,024 --> 00:14:09,610 Devon'ı işten çıkarınca büyük bir ikramiye almıştım 249 00:14:09,693 --> 00:14:12,696 ve o parayla müthiş bir şey aldım. Dövseydiniz bari! 250 00:14:14,323 --> 00:14:15,782 İkramiye çeki mi aldın? 251 00:14:16,074 --> 00:14:17,367 Ne kadar? 252 00:14:17,993 --> 00:14:22,289 Şey... Çok değildi. 3.000 dolar kadar. 253 00:14:22,372 --> 00:14:24,374 Pekâlâ, benden bu kadar. 254 00:14:28,128 --> 00:14:29,296 İnanılmaz. 255 00:14:29,379 --> 00:14:32,007 Bu insanlar için elimden gelenin en iyisini yapıyorum, 256 00:14:32,060 --> 00:14:33,271 onlarsa zıvanadan çıkıyorlar. 257 00:14:33,341 --> 00:14:36,845 Nice senelere Yüce İsa. Partini mahvettiğimiz için bizi affet. 258 00:14:40,015 --> 00:14:41,975 Toplam 166.41 dolar yapıyor. 259 00:14:42,059 --> 00:14:46,063 Bu arada uzman sizsiniz, bu kadarı 20 kişiyi sarhoş eder mi? 260 00:14:47,272 --> 00:14:49,107 On beş şişe votka mı? 261 00:14:50,067 --> 00:14:52,903 -Evet, eder. -Güzel, paketleyin o zaman. 262 00:15:02,664 --> 00:15:05,541 Bu çaydanlığı Pam için almıştım ve çok istediğini biliyorum. 263 00:15:05,625 --> 00:15:07,335 -Değişebilir miyiz? -Değişim yok. 264 00:15:07,418 --> 00:15:10,380 Haydi ama. Yonca anahtarlık bol şans getirir. 265 00:15:10,630 --> 00:15:14,217 "Esaslı bir adam kendi şansını kendi yaratır." Billy Zane, Titanic. 266 00:15:14,300 --> 00:15:17,637 Bak, bunun manevi değeri var Dwight. Satın alsam olmaz mı? 267 00:15:17,720 --> 00:15:19,681 Hayır. Beğendim. Ben kullanacağım. 268 00:15:19,764 --> 00:15:21,391 -Sen çay içmezsin ki. -Doğru. 269 00:15:21,474 --> 00:15:24,644 Ama sık sık sinüsüm azıyor ve sinüs enfeksiyonu, 270 00:15:24,727 --> 00:15:26,688 yeşil çay yaprağından çay demleyip... 271 00:15:26,771 --> 00:15:28,255 -Peki. -...doğrudan buruna dökülerek 272 00:15:28,333 --> 00:15:29,691 tedavi edilir. 273 00:15:32,985 --> 00:15:36,447 Pam için aldığım hediyenin böyle bir şey için kullanılacak olması, 274 00:15:37,281 --> 00:15:38,908 bunu kaldırmak gerçekten de zor. 275 00:15:39,575 --> 00:15:40,785 Bu müthiş. 276 00:15:40,868 --> 00:15:43,413 Biliyorum. Bir de tam olarak öğrenebilsem. 277 00:15:43,496 --> 00:15:47,041 Ben de yılbaşı için sana bunlardan alacaktım ama artık gerek kalmadı. 278 00:15:47,125 --> 00:15:48,292 Tasarruf etmiş oldum. 279 00:15:48,376 --> 00:15:49,669 Peki yerine ne alacaksın? 280 00:15:49,752 --> 00:15:52,380 Bilmem. Herhâlde bir svetşört falan. 281 00:15:56,801 --> 00:15:59,971 Görünüşe bakılırsa Noel Baba biraz yaramazmış. 282 00:16:01,264 --> 00:16:02,807 O da ne? 283 00:16:02,890 --> 00:16:06,894 Bu, Noel ruhu, aynı alkoldeki gibi. 284 00:16:07,228 --> 00:16:08,646 Yani içebilir miyiz? 285 00:16:08,771 --> 00:16:10,857 İş yerinde alkol vermemiz yasak. 286 00:16:10,940 --> 00:16:14,193 Kes sesini Toby! Sadece... Sonuçta bu bir parti. Haydi ama. 287 00:16:14,247 --> 00:16:16,028 Çalışanlarım için iyi bir parti veremiyorsam 288 00:16:16,112 --> 00:16:17,822 berbat bir yöneticiyim demektir. 289 00:16:19,991 --> 00:16:21,451 -Kim içki istiyor? -Ben, lütfen. 290 00:16:21,534 --> 00:16:23,035 Haydi! Başlıyoruz! 291 00:16:24,287 --> 00:16:26,330 Anlaşmaya göre bu benim son kutlamam. 292 00:16:26,414 --> 00:16:28,833 Çünkü yeni yılda hafta içlerinde 293 00:16:28,916 --> 00:16:32,086 içki içmemeye karar verdim. 294 00:16:32,670 --> 00:16:34,297 -Selam millet. -Merhaba. 295 00:16:34,380 --> 00:16:37,008 Herkes erkek arkadaşım Bob Vance'i tanıyor mu? 296 00:16:37,091 --> 00:16:40,011 -Kevin Malone. -Bob Vance, Vance Dondurucuları. 297 00:16:40,136 --> 00:16:43,055 -Stanley Hudson. -Bob Vance, Vance Dondurucuları. 298 00:16:43,139 --> 00:16:45,808 -Ryan Howard. -Bob Vance, Vance Dondurucuları. 299 00:16:47,602 --> 00:16:49,520 Ne tür bir işin var Bob? 300 00:16:50,104 --> 00:16:53,149 Sanırım Culpepper ve T.O.' yu kaybedince her şey bitti dostum. 301 00:16:53,441 --> 00:16:55,234 Evet, McMahon gibi bir adam lazım. 302 00:16:55,318 --> 00:16:57,865 Deion Branch büyük maçları alamazsa bittim demektir. 303 00:16:57,895 --> 00:16:59,021 Neden olmasın? 304 00:16:59,105 --> 00:17:00,982 Shaun Alexander'i takas ettiğine inanamıyorum. 305 00:17:01,065 --> 00:17:02,275 Mecburdum, defans lazımdı. 306 00:17:02,350 --> 00:17:03,768 Yapma! Shaun Alexander mı? 307 00:17:03,836 --> 00:17:06,213 -Adam en iyi arka oyuncu. -Arka değil, defans. 308 00:17:06,320 --> 00:17:08,990 -Yapma. Buna değmezdi. -Değerdi. 309 00:17:09,073 --> 00:17:11,117 -Asla. -Şaka mı yapıyorsun? Bekle de gör. 310 00:17:11,200 --> 00:17:15,413 Burada kim varmış bakalım? Kimse yok, biraz daha bekleyelim. 311 00:17:15,621 --> 00:17:17,665 Mercimek fırında. 312 00:17:17,874 --> 00:17:19,709 Pekâlâ, nasıl gidiyor bakalım? 313 00:17:19,792 --> 00:17:22,170 Bardaklar tükeniyor. Birkaç tane getireyim mi? 314 00:17:22,253 --> 00:17:23,379 -Evet, şurada... -Hayır. 315 00:17:23,463 --> 00:17:24,839 Buluruz. Partiden ayrılma. 316 00:17:24,922 --> 00:17:27,383 Bir, iki, üç! 317 00:17:32,597 --> 00:17:34,891 Parti komitesinin kralı Ryan'a. 318 00:17:34,974 --> 00:17:36,184 -Hayır. -Evet. 319 00:17:36,267 --> 00:17:40,104 -Ben bir şey yapmadım ki. -Gereksiz mütevazılık yapma dostum. 320 00:17:43,983 --> 00:17:46,194 Parti varken telefona cevap vermene gerek yok. 321 00:17:46,652 --> 00:17:51,657 -Hatırlatayım dedim. -Yok, sadece hediyeme bakıyordum. 322 00:17:53,826 --> 00:17:56,078 -Ama... -Dwight ile değiş tokuş yaptık. 323 00:17:57,663 --> 00:17:59,332 Fark ettim ki, 324 00:17:59,415 --> 00:18:01,834 o kadar uğraşıp almışsın. Bunun önemi büyük. 325 00:18:03,461 --> 00:18:06,380 Roy da bana bir iPod almış 326 00:18:06,547 --> 00:18:09,008 veya alacaktı, yani... 327 00:18:09,926 --> 00:18:11,552 Öyle ya da böyle. 328 00:18:12,762 --> 00:18:16,516 Bu harika bir hediye çünkü içinde ekstraları var. 329 00:18:17,183 --> 00:18:18,601 Baksana. 330 00:18:23,564 --> 00:18:28,027 Aman Tanrım! Yıllıktaki fotoğraf. 331 00:18:28,236 --> 00:18:30,905 Evet, sanırım doğru karar vermişim. 332 00:18:32,031 --> 00:18:35,243 Tanrım! Bu inanılmaz. 333 00:18:35,326 --> 00:18:36,577 Bu, zamanlayıcı mı? 334 00:18:36,661 --> 00:18:39,664 Bunlardan alacağın. hiç aklım gelmemişti. Cidden. 335 00:18:40,915 --> 00:18:42,834 Bu müthiş. 336 00:18:42,917 --> 00:18:46,420 Fena değil. Keşke Ryan'a gitmeseydi. Sana gitmesini isterdim açıkçası. 337 00:18:46,504 --> 00:18:47,713 -Teşekkürler. -Ne demek. 338 00:18:47,797 --> 00:18:50,132 -Mutlu Noeller kıçımın kenarı. -Olamaz. 339 00:18:50,216 --> 00:18:53,469 Şaka mı bu? Packer! 340 00:18:53,845 --> 00:18:57,181 Evet! Todd Packer, bayanlar baylar. 341 00:18:57,306 --> 00:19:00,184 Ne haber budalalar? Şuna bakın! 342 00:19:00,268 --> 00:19:04,689 Olamaz. Şuna bakın. Şaptı, şeker oldu. 343 00:19:05,022 --> 00:19:07,692 -Pacman bir şeyler içmek istiyor. -Birileri doldursun. 344 00:19:07,775 --> 00:19:10,653 Kim doldurmak ister? Toby? Toby sana bir içki dolduracak. 345 00:19:11,779 --> 00:19:12,905 Evet. 346 00:19:17,118 --> 00:19:19,537 Darryl. Al bakalım. 347 00:19:19,620 --> 00:19:21,247 -Hak ettin. -Önemli değil Mike. 348 00:19:21,330 --> 00:19:24,083 Hayır. Almanı çok isterim. 349 00:19:24,458 --> 00:19:26,335 Tamam. Teşekkürler dostum. 350 00:19:26,419 --> 00:19:28,212 Mutlu Noeller. 351 00:19:30,590 --> 00:19:33,217 -Bu kimin kalçası? -Benim. 352 00:19:33,384 --> 00:19:35,636 Tabii, nasıl tahmin edemedim. 353 00:19:35,720 --> 00:19:39,807 Abajur kafasında! Oluyor! 354 00:19:40,516 --> 00:19:41,726 Olamaz. 355 00:19:50,401 --> 00:19:52,862 -Selam. -Merhaba. 356 00:19:55,406 --> 00:19:58,367 -Ne yapıyorsun sen? -Bilmem. 357 00:19:58,826 --> 00:20:02,038 Böyle şeyler yapmamalısın. Bunları erkekler yapar. 358 00:20:15,259 --> 00:20:17,178 -Parti için teşekkürler Michael. -Evet. 359 00:20:17,261 --> 00:20:19,472 -Hey... -Dinleyin. Poor Richard's'a gideceğiz. 360 00:20:19,639 --> 00:20:20,765 -Gelen var mı? -Ben. 361 00:20:20,848 --> 00:20:21,974 Evet. 362 00:20:22,058 --> 00:20:24,226 Michael mı? Poor Richard's mı? 363 00:20:25,394 --> 00:20:27,063 Evet. İyi fikir. 364 00:20:27,146 --> 00:20:28,940 Noel muhteşemdir. 365 00:20:29,440 --> 00:20:33,194 Her şeyden önce sevdiklerinizle vakit geçirirsiniz. 366 00:20:33,277 --> 00:20:36,864 İkincisi, istediğiniz kadar sarhoş olabilirsiniz ve kimse bir şey demez. 367 00:20:37,073 --> 00:20:40,826 Üçüncüsü, hediye verirsiniz. Hediye vermekten güzeli var mıdır? 368 00:20:40,910 --> 00:20:44,872 Dördüncüsü ise hediye almak. Yani dört şey var. Hiç fena değil. 369 00:20:44,997 --> 00:20:48,125 Gerçekten de yılın en güzel günü. 370 00:20:50,670 --> 00:20:51,879 Selam Meredith. 371 00:20:52,129 --> 00:20:54,173 -Poor Richard's'a geliyor musun? -Evet. 372 00:20:54,256 --> 00:20:57,468 Harika. Seni götüreyim mi? 373 00:21:07,436 --> 00:21:09,480 Pekâlâ, haydi gidelim. 374 00:21:10,231 --> 00:21:13,150 -Gitmemiz iyi olacak. Palton var mı? -Evet. 375 00:21:13,234 --> 00:21:14,527 Tamam!