1 00:00:02,330 --> 00:00:06,430 هل رحلوا لأجل الاجتماع الهام؟ (أحضرت ربطة عنق الحظ لـ(مايكل 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,160 لا، إنهما بغرفة الاجتماع 3 00:00:08,240 --> 00:00:09,260 حسناً 4 00:00:09,340 --> 00:00:10,890 انتظر أهذا سروال (مايكل) "الليفايز"؟ 5 00:00:10,970 --> 00:00:13,100 نعم من يرسل الجينز للتنظيف الجاف؟ 6 00:00:13,710 --> 00:00:15,270 مايكل) و سرواله الجينز) 7 00:00:15,340 --> 00:00:18,940 يرتديه و لا أعرف ما يحدث بالضبط 8 00:00:19,950 --> 00:00:24,010 لكن أؤكد لكم أنه يحب مظهره بهذا الجينز 9 00:00:24,180 --> 00:00:26,810 أعلم أنها سبب تحديده يوم الجمعة للزي الخارجي 10 00:00:26,890 --> 00:00:28,910 سآخذه شكراً 11 00:00:33,230 --> 00:00:38,720 "تعديل التوقيت sameer2019" * Lupin * ...للترجمة يقدم 12 00:00:49,950 --> 00:00:59,680 Lupin SSDD_A@hotmail.com 13 00:01:02,930 --> 00:01:05,333 الــمـكــتــب - الموسم الثاني السابعة - الزبون 14 00:01:05,333 --> 00:01:06,440 هذا عرض لما تحتاجه المقاطعة الــمـكــتــب - الموسم الثاني السابعة - الزبون 15 00:01:08,440 --> 00:01:10,490 هذا عرض لما تحتاجه المقاطعة 16 00:01:10,570 --> 00:01:12,690 مذهل رسومات و مخططات 17 00:01:12,770 --> 00:01:13,790 ...إذاً 18 00:01:13,870 --> 00:01:15,840 هناك من قام بواجبه 19 00:01:15,900 --> 00:01:17,230 "تبدو كجريدة "أمريكا اليوم 20 00:01:17,310 --> 00:01:20,170 ثلاث عشرة مدرسة مستشفيان 21 00:01:20,240 --> 00:01:23,180 هذا الزبون المحتمل الذي يتحدثان عنه إنه هام جداً 22 00:01:23,250 --> 00:01:26,340 (إنه مثل مقاطعة (لاكوانا مقاطعتنا كلها 23 00:01:26,750 --> 00:01:30,650 و إن كسبناه قد لا يحتاجون لإغلاق فرعنا 24 00:01:31,790 --> 00:01:34,190 و يمكن أن أعمل هنا لسنوات 25 00:01:35,360 --> 00:01:36,690 و سنوات 26 00:01:38,890 --> 00:01:40,260 و سنوات 27 00:01:40,500 --> 00:01:42,260 "إذاً عندما نصل لـ"راديسون 28 00:01:42,330 --> 00:01:45,560 ...أود أن - "غيرته إلى "تشيليز - 29 00:01:45,630 --> 00:01:46,600 معذرةً؟ 30 00:01:46,670 --> 00:01:49,100 راديسون" يفرض هذا الإيقاع" 31 00:01:49,170 --> 00:01:51,330 يوحي بضغط القيام بعمل 32 00:01:51,410 --> 00:01:53,400 متكبر قليلاً ...لذا 33 00:01:53,470 --> 00:01:54,870 (لم يحق لك ذلك يا (مايكل 34 00:01:54,940 --> 00:01:58,780 إليكِ الأمر تشيليز" هو محط الأنظار حالياً" 35 00:01:58,850 --> 00:02:00,940 "حيث تقام الصفقات" 36 00:02:01,020 --> 00:02:03,350 "مجلة "رجل الأعمال الصغير 37 00:02:03,750 --> 00:02:05,240 ذكرت هذا؟ 38 00:02:05,320 --> 00:02:07,550 ستفعل، أنا أرسلتها رسالة لرئيس التحرير 39 00:02:09,190 --> 00:02:12,790 حسناً، لكن ستدعني أدير الاجتماع 40 00:02:14,400 --> 00:02:15,450 صراع قوة 41 00:02:15,530 --> 00:02:16,520 ماذا؟ 42 00:02:16,600 --> 00:02:20,290 كانت أجرت تحريات عني و طبعتها 43 00:02:20,370 --> 00:02:21,460 لا - نعم - 44 00:02:21,540 --> 00:02:24,900 و كانت تسألني عن بياناتي سطر بسطر و نحن نتناول العشاء 45 00:02:24,970 --> 00:02:25,960 لا أصدق 46 00:02:26,040 --> 00:02:27,060 ماذا هناك؟ 47 00:02:27,140 --> 00:02:29,340 كنا نحكي لبعضنا أسوأ المواعيد الأولى 48 00:02:29,410 --> 00:02:30,600 يا إلهي أنا الفائزة 49 00:02:31,110 --> 00:02:33,580 حسناً، كانت مباراة بدوري الهوكي 50 00:02:33,650 --> 00:02:35,240 أحضر معه أخاه 51 00:02:35,320 --> 00:02:36,810 و عندما ذهبت للحمام 52 00:02:36,880 --> 00:02:38,750 انتهت المباراة و نسيا أمري تماماً 53 00:02:38,820 --> 00:02:40,250 حسناً هذه مزحة 54 00:02:40,320 --> 00:02:41,310 لا، عادا بعدها من أجلي 55 00:02:42,090 --> 00:02:43,850 متى كان هذا؟ 56 00:02:47,160 --> 00:02:49,190 ليس منذ مدة طويلة 57 00:02:49,600 --> 00:02:52,590 (انتظري، ليس (روي ليس خطيبك 58 00:02:55,840 --> 00:02:59,640 (لطالما عرفت أن (بام (ترفض حضور المباريات مع (روي 59 00:03:00,040 --> 00:03:01,870 لكن لم أعرف السبب أبداً 60 00:03:03,480 --> 00:03:04,880 أمر شيق 61 00:03:05,350 --> 00:03:08,610 حسناً، لننه الأمر تمنوا لنا الحظ 62 00:03:08,680 --> 00:03:10,340 (حظاً سعيداً يا (مايكل (و لكِ يا (جان 63 00:03:10,420 --> 00:03:11,540 شكراً - منافق - 64 00:03:11,620 --> 00:03:15,920 سنتأخر غالباً الليلة لاحتفالات النصر 65 00:03:16,460 --> 00:03:19,260 لذا أظن أنه بإمكانكم الرحيل الآن 66 00:03:19,330 --> 00:03:21,300 مايكل)، لن يستغرق هذا) أكثر من ساعة 67 00:03:21,360 --> 00:03:23,350 ...حسناً - أتغلق دائماً المكتب كله - 68 00:03:23,430 --> 00:03:25,520 عندما ترحل لساعة؟ 69 00:03:25,600 --> 00:03:28,130 لا، هذا غير فعال 70 00:03:28,270 --> 00:03:32,470 إنهم فقط لا يقومون بعمل جيد أثناء غيابي 71 00:03:33,470 --> 00:03:36,240 هذا غير صحيح أعرف كيف أفوض 72 00:03:36,380 --> 00:03:39,140 و يقومون بعمل أكثر أثناء غيابي 73 00:03:39,350 --> 00:03:40,680 ليس أكثر 74 00:03:41,180 --> 00:03:44,740 نفس قدر العمل سواء كنت موجوداً أم لا 75 00:03:46,320 --> 00:03:47,910 اسمعوا جميعاً 76 00:03:47,990 --> 00:03:51,720 إليكم ما سنفعل ابقوا هنا حتى عودتي 77 00:03:51,790 --> 00:03:54,780 أيناسبكم هذا؟ لا يهم، إنه أمر 78 00:03:55,360 --> 00:03:56,760 اتبعوه عميانياً 79 00:03:57,600 --> 00:03:58,720 حسناً 80 00:03:59,730 --> 00:04:02,260 حسناً إلى اللقاء 81 00:04:03,840 --> 00:04:05,240 ما طريق "تشيليز" إذاً؟ 82 00:04:05,310 --> 00:04:06,670 سأقود أنا 83 00:04:06,740 --> 00:04:08,830 لا، لا مشكلة أريد الرحيل مباشرةً من هناك 84 00:04:08,910 --> 00:04:10,380 إنه على بعد مربعين سكنيين ...لذا 85 00:04:10,440 --> 00:04:12,070 لا تعرفين (سكرانتون) حقاً صحيح؟ 86 00:04:12,150 --> 00:04:13,370 (أعرف (سكرانتون - أبداً - 87 00:04:13,450 --> 00:04:15,440 ...حسناً - أذهبتِ لـ(سكرانتون) من قبل يا (جان)؟ - 88 00:04:15,520 --> 00:04:17,510 إن كان قريباً يمكننا الذهاب معاً 89 00:04:17,580 --> 00:04:18,680 حسناً 90 00:04:18,750 --> 00:04:21,550 (جان ليفنسون جولد) جان) باردة) 91 00:04:21,620 --> 00:04:24,490 إن كانت تجلس أمامك بقطار و لم تكن تتحرك 92 00:04:24,560 --> 00:04:26,320 ستظن أنها ماتت 93 00:04:26,960 --> 00:04:29,730 يجب أن نتفق على إشارة ما 94 00:04:29,800 --> 00:04:30,990 و لم نحتاجها؟ 95 00:04:31,070 --> 00:04:34,090 في حالة إن وقع أحدنا في مشكلة ...يمكن أن يشير له الآخر 96 00:04:34,170 --> 00:04:36,500 أي مشكلة تخطط للوقوع بها يا (مايكل)؟ 97 00:04:36,570 --> 00:04:37,870 قد يكون أي منا 98 00:04:37,940 --> 00:04:40,410 ستدعني أتحدث وحدي اتفقنا على ذلك 99 00:04:40,470 --> 00:04:42,270 نعم 100 00:04:46,080 --> 00:04:48,240 مرحباً؟ (كريستيان)؟ - نعم - 101 00:04:48,320 --> 00:04:49,680 كنت أشعر، مرحباً - مرحباً - 102 00:04:49,750 --> 00:04:51,550 (مايكل سكوت) (هذه (جان ليفنسون جولد 103 00:04:51,620 --> 00:04:52,610 جان ليفنسون) فقط) 104 00:04:52,750 --> 00:04:54,410 و...لا (جولد)؟ - لا - 105 00:04:54,490 --> 00:04:57,320 شكراً جزيلاً لمقابلتنا هل انتظرت كثيراً؟ 106 00:04:57,390 --> 00:04:58,820 لا، ليس كثيراً - جيد - 107 00:04:58,890 --> 00:05:00,990 ماذا حدث يا (جان)؟ - (مايكل) - 108 00:05:01,060 --> 00:05:03,220 هل مات (جولد)؟ ...ماذا 109 00:05:03,300 --> 00:05:05,200 (تطلقنا يا (مايكل حسناً؟ 110 00:05:05,270 --> 00:05:07,290 أنا آسفة، اعذرني - أنتِ تمزحين - 111 00:05:07,370 --> 00:05:09,130 أتريدين التحدث بالأمر؟ - (مايكل) - 112 00:05:09,200 --> 00:05:10,970 نريد طاولة لثلاثة أشخاص من فضلك 113 00:05:11,040 --> 00:05:12,030 متى حدث هذا؟ 114 00:05:12,110 --> 00:05:13,130 نحن باجتماع 115 00:05:13,240 --> 00:05:14,500 حسناً - من هنا - 116 00:05:14,580 --> 00:05:16,270 (كريستيان) - حسناً، أنت أولاً - 117 00:05:16,340 --> 00:05:17,670 شكراً 118 00:05:22,050 --> 00:05:25,040 رأيت أن أبدأ بمراجعة احتياجات المقاطعة 119 00:05:25,120 --> 00:05:26,250 حسناً 120 00:05:26,320 --> 00:05:30,810 مقاطعة (لاكوانا) لم تكن منيعة للنمو الاقتصادي البطئ 121 00:05:30,890 --> 00:05:32,650 على مدار الخمس سنوات الماضية 122 00:05:32,730 --> 00:05:36,360 لذا فبالنسبة لنا ...الهدف هو تقليل الميزانية و 123 00:05:36,430 --> 00:05:37,800 أوسام بلوسم"؟" 124 00:05:37,870 --> 00:05:38,850 ماذا؟ 125 00:05:39,300 --> 00:05:40,820 "أرى أن نشتري "أوسام بلوسم 126 00:05:40,900 --> 00:05:42,390 ما رأيك؟ إنها رائعة 127 00:05:42,470 --> 00:05:44,170 أتريد يا (كريستيان)؟ بلوسم"؟" 128 00:05:44,240 --> 00:05:45,230 بالتأكيد 129 00:05:45,310 --> 00:05:46,570 حسناً 130 00:05:46,640 --> 00:05:48,070 ميجان)؟) 131 00:05:48,140 --> 00:05:49,630 أيمكننا تناول "أوسام بلوسم"؟ 132 00:05:49,710 --> 00:05:51,680 ركز على الروعة انتهينا 133 00:05:51,980 --> 00:05:53,110 ...إذاً، إن كان 134 00:05:53,180 --> 00:05:56,080 سمعت مزحة طريفة جداً منذ أيام 135 00:05:56,150 --> 00:05:57,140 أتود سماعها؟ 136 00:05:57,220 --> 00:05:59,280 كريستيان)، لست مضطراً لسماعها) 137 00:06:00,050 --> 00:06:01,540 ...يمكننا - لا مشكلة، أحب المزحات - 138 00:06:01,620 --> 00:06:02,750 حسناً 139 00:06:02,820 --> 00:06:03,950 هذه فقط 140 00:06:04,020 --> 00:06:05,690 مزحة واحدة؟ حسناً 141 00:06:05,760 --> 00:06:07,320 إن كانت واحدة فقط 142 00:06:07,390 --> 00:06:10,230 سأفكر بمزحة أخرى 143 00:06:12,300 --> 00:06:13,630 فلنرى 144 00:06:14,940 --> 00:06:16,430 (داندر ميفلين"، هذه (بام" 145 00:06:16,500 --> 00:06:17,490 (بام)، أنا (مايكل) 146 00:06:17,570 --> 00:06:20,370 أريدك أن تذهبي لمكتبي لتفقد بعض البيانات 147 00:06:20,510 --> 00:06:23,030 حسناً، أتريد أن أقرأها؟ 148 00:06:23,250 --> 00:06:24,230 نعم 149 00:06:24,380 --> 00:06:27,180 ...حسناً، "صياد يسير بالجادة الخامسة 150 00:06:27,250 --> 00:06:29,550 "...و خلفه حيوان - لا، لا - 151 00:06:29,620 --> 00:06:31,850 أعرفها، ليست جيدة اختاري غيرها 152 00:06:31,920 --> 00:06:34,720 ...حسناً، "هناك سجل بين سفينة حربية 153 00:06:34,790 --> 00:06:38,350 حسناً، هذه هي و منارة 154 00:06:38,430 --> 00:06:39,520 نعم هذه رائعة 155 00:06:39,590 --> 00:06:41,460 أيمكنك أن تقوليها من البداية 156 00:06:41,530 --> 00:06:44,760 ...بالطبع، "هناك سجل بين سفينة حربية و منارة 157 00:07:04,120 --> 00:07:05,210 أهذا حقيقي؟ 158 00:07:05,320 --> 00:07:08,760 إنه سيناريو من بطولته 159 00:07:09,490 --> 00:07:10,980 (العميل (مايكل سكارن 160 00:07:11,060 --> 00:07:12,690 من المباحث الفيدرالية 161 00:07:12,760 --> 00:07:13,950 ما حجمه؟ 162 00:07:14,030 --> 00:07:16,720 (أحسنتِ يا (بام 163 00:07:17,770 --> 00:07:21,130 انتظري رسومات 164 00:07:21,200 --> 00:07:22,190 ما هذه؟ 165 00:07:22,270 --> 00:07:23,290 هذه رسومات 166 00:07:23,370 --> 00:07:27,600 في حالة إن لم يتخيل القارئ المشهد 167 00:07:27,680 --> 00:07:31,110 و ها هو بشحمه (و لحمه العميل (مايكل سكارن 168 00:07:31,180 --> 00:07:33,080 عرفنا شكله الآن 169 00:07:33,210 --> 00:07:37,210 "الأول يقول، "أنا رائد فضاء "فأقود سيارة (ساترن)، "مريخ 170 00:07:37,280 --> 00:07:38,680 و الثاني يقول 171 00:07:38,750 --> 00:07:42,590 "أنا قواد، فأقود (إيسكورت) "عاهرة" رخيصة" 172 00:07:42,660 --> 00:07:44,680 و الثالث يقول أنا هزمتكما" 173 00:07:44,760 --> 00:07:48,750 أنا طبيب شرج و مستقيم "لذا فأقود (بروب) بنية "مسبار 174 00:07:48,830 --> 00:07:51,230 لا 175 00:07:53,330 --> 00:07:55,360 يا إلهي إنها مضحكة 176 00:07:56,370 --> 00:07:59,400 كاد يخرج الطعام من أنفي 177 00:08:00,610 --> 00:08:02,580 أيمكنك إحضار لي كأس فودكا من فضلك؟ 178 00:08:02,640 --> 00:08:03,110 أكل منا معه نسخته 179 00:08:04,210 --> 00:08:06,410 من "خطر منتصف الليل" بقلم (مايكل سكوت)؟ 180 00:08:06,480 --> 00:08:07,850 نعم - نعم - 181 00:08:07,920 --> 00:08:09,640 حسناً فلنبدأ 182 00:08:09,720 --> 00:08:12,880 سأقرأ أنا وصف الأحداث 183 00:08:12,950 --> 00:08:15,820 و (فيليس)، أريدك أن تلعبي (دور (كاثرين زيتا جونز 184 00:08:15,890 --> 00:08:17,520 هذا اسم الشخصية؟ - نعم - 185 00:08:17,590 --> 00:08:19,390 لا يصح ذلك يا رفاق 186 00:08:19,460 --> 00:08:21,450 لم لا يا (دوايت)؟ هذا فيلم 187 00:08:21,530 --> 00:08:24,220 يحق لـ(أمريكا) أن تستمتع به 188 00:08:24,300 --> 00:08:26,630 ...أخذت شيئاً ليس من حقك 189 00:08:26,700 --> 00:08:28,690 دوايت)، و أحضرته هنا) و أعددت منه نسخاً 190 00:08:28,770 --> 00:08:32,330 أتريد أن تلعب الدور الرئيسي و هو العميل (مايكل سكارن)؟ 191 00:08:36,010 --> 00:08:39,140 هذا لذيذ يعجبني 192 00:08:39,210 --> 00:08:42,080 سيكون ذلك مزعجاً 193 00:08:42,150 --> 00:08:45,280 إن رحلنا الليلة دون التحدث بالعمل 194 00:08:45,350 --> 00:08:47,750 ...إذاً، يمكن لـ"داندر ميفلين" أن تزود 195 00:08:47,820 --> 00:08:50,380 مستوى من الخدمة الشخصية للمقاطعة 196 00:08:50,460 --> 00:08:52,790 لا يمكن أن تنافسه سلسلة المخازن 197 00:08:52,860 --> 00:08:55,620 نحن نرغب في توفير النقود - ما الخلاصة؟ - 198 00:08:59,070 --> 00:09:02,730 لهذا أردت إشارة بيننا 199 00:09:02,800 --> 00:09:05,570 كي لا أهتف بهذه الخزعبلات 200 00:09:05,640 --> 00:09:07,300 هذه غلطتها 201 00:09:07,370 --> 00:09:10,570 أقال أحداً "ضلوع مشوية"؟ 202 00:09:14,350 --> 00:09:16,340 ...لا أظن أن (كريستيان) لديه الوقت 203 00:09:16,420 --> 00:09:17,580 لدي الوقت 204 00:09:18,720 --> 00:09:23,290 أريد ضلوعاً مشوية 205 00:09:23,360 --> 00:09:24,880 أريد ضلوعاً مشوية 206 00:09:24,960 --> 00:09:27,450 "ضلوع مشوية من "تشيليز - ضلوع مشوية - 207 00:09:27,530 --> 00:09:31,160 يجلس العميل (مايكل سكارن) بداخل مبنى المباحث و قدمه على المكتب 208 00:09:31,230 --> 00:09:33,500 (تدخل (كاثرين زيتا جونز 209 00:09:33,700 --> 00:09:35,230 "سيدي، لديك بعض الرسائل" 210 00:09:35,300 --> 00:09:36,290 ليس الآن 211 00:09:36,370 --> 00:09:37,360 إنها مهمة 212 00:09:37,470 --> 00:09:39,340 حسناً، ما هي؟ 213 00:09:39,640 --> 00:09:43,630 "الرسالة الأولى هي "أحبك إنها مني 214 00:09:43,710 --> 00:09:46,270 (في أحلامك يا (كاثرين نحن نعمل معاً 215 00:09:46,350 --> 00:09:47,870 و انهضي من على مكتبي 216 00:09:47,950 --> 00:09:49,470 نعم، لقد مثلت من قبل 217 00:09:49,550 --> 00:09:52,490 "ظهرت في "أوكلاهوما و أنا بالصف السابع 218 00:09:52,550 --> 00:09:55,650 لعبت دور رجل البريد الصامت 219 00:09:56,290 --> 00:09:59,820 كان لديهم أولاد كثيرون فاحتاجوا لاختلاق أدواراً كهذه 220 00:10:00,560 --> 00:10:01,690 كنت جيداً 221 00:10:02,030 --> 00:10:05,400 أوليس هذا رفيقي القديم (صامويل إل تشانج)؟ 222 00:10:06,400 --> 00:10:09,490 (العميل (مايكل سكارن فقدت الكثير من الوزن 223 00:10:10,040 --> 00:10:12,030 شكراً لملاحظتك 224 00:10:12,370 --> 00:10:14,970 و الآن، ابق معي لمهمة أخيرة 225 00:10:15,040 --> 00:10:16,270 سأعمل لوقت متأخر 226 00:10:16,340 --> 00:10:18,740 ...لكن بمجرد أن أطفئ الشموع 227 00:10:18,810 --> 00:10:20,210 أنتِ تمزحين صحيح؟ 228 00:10:20,280 --> 00:10:23,440 يلتقط العميل (مايكل) مسدس 9 مللم و يطلق النار على الكعكة 229 00:10:26,390 --> 00:10:30,050 (العميل (مايكل سكارن أنت مضحك جداً 230 00:10:30,590 --> 00:10:33,960 فيلم (مايكل)؟ سئ جداً 231 00:10:41,740 --> 00:10:44,800 رجل ينزل مقاعد كثيرة لديه وجه ذهبي 232 00:10:44,870 --> 00:10:46,570 (يستدر لـ(مايكل سكارن 233 00:10:47,940 --> 00:10:50,140 أوسكار)؟) أتود لعب دور "الوجه الذهبي"؟ 234 00:10:51,350 --> 00:10:54,970 سيد (سكارن)، ربما ترتاح أكثر في طائرتي الخاصة 235 00:10:55,050 --> 00:10:58,920 ربما يا ذا الوجه الذهبي سام)، احضر أمتعتي) 236 00:10:58,990 --> 00:11:00,780 نسيتها يا أخي 237 00:11:00,850 --> 00:11:02,450 (أنت أحمق يا (صامويل 238 00:11:02,520 --> 00:11:05,620 أنت أسوأ مساعد و مقزز جداً 239 00:11:05,690 --> 00:11:07,820 دويجت)، من هو (دويجت)؟) 240 00:11:09,230 --> 00:11:10,700 إليكم ما نظنه حدث 241 00:11:10,760 --> 00:11:12,060 (سنيد (مايكل 242 00:11:12,130 --> 00:11:14,730 الذي يكون هو الأحمق طوال الفيلم 243 00:11:14,800 --> 00:11:17,500 و يسبب انهيار الولايات المتحدة 244 00:11:17,570 --> 00:11:19,870 (كان اسمه (دوايت 245 00:11:19,940 --> 00:11:23,000 (لكن غيره (مايكل) إلى (صامويل إل تشانج 246 00:11:23,080 --> 00:11:24,670 مستخدماً نظام البحث و الاستبدال 247 00:11:24,750 --> 00:11:27,040 لكن لا يعمل هذا مع الكلمات الخاطئة 248 00:11:27,110 --> 00:11:29,810 تاركاً كلمة "دويجت" واحدة 249 00:11:30,150 --> 00:11:32,180 و فهم (دوايت) الأمر 250 00:11:33,620 --> 00:11:36,890 "د - و - ا - ي - ت" 251 00:11:36,990 --> 00:11:40,520 حسناً، أتعلمون؟ سئمت هذا، إنها النهاية 252 00:11:40,590 --> 00:11:43,190 بعضنا يريد الاستمرار بالقراءة ...إن لم 253 00:11:43,260 --> 00:11:46,720 (لا تتحدث باسم الجميع يا (جيم إعلان هام 254 00:11:46,800 --> 00:11:49,030 اشتري لي عمي ألعاباً نارية 255 00:11:49,100 --> 00:11:53,160 و أي من يريد عرضاً حقيقياً يأتي معي للخارج الآن 256 00:11:54,010 --> 00:11:55,030 هذه فكرة جيدة حقاً 257 00:11:55,110 --> 00:11:57,130 سنأخذ استراحة قصيرة 258 00:11:57,210 --> 00:11:58,610 هل أنتِ جائعة؟ 259 00:11:58,680 --> 00:12:00,080 نعم - فعلاً؟ - 260 00:12:00,280 --> 00:12:03,610 بعد أن رأيت أمي تمر بكل هذا الألم 261 00:12:03,680 --> 00:12:07,140 قررت أن أفي بوعدي لها 262 00:12:07,550 --> 00:12:08,750 و أعتني بها 263 00:12:09,920 --> 00:12:14,190 (حسناً، يصل بنا هذا لـ(جان الجرأة أو الحقيقة، حدثينا عن طلاقك 264 00:12:14,260 --> 00:12:16,090 (لا يا (مايكل - هيا - 265 00:12:16,160 --> 00:12:18,290 لا يا (مايكل)، أرجوك - هيا، حسناً؟ - 266 00:12:18,370 --> 00:12:20,160 ...حقاً، إنه - لا تريدين اللعب - 267 00:12:20,230 --> 00:12:22,000 لن تلعب 268 00:12:22,070 --> 00:12:23,660 هذا ليس عدلاً - كنا نتشاجر لفترة - 269 00:12:23,740 --> 00:12:24,830 الحساب من فضلك - لم يرد أطفالاً - 270 00:12:24,910 --> 00:12:27,200 كنت أعلم بذلك قبل الزواج و كان يعلم برغبتي 271 00:12:27,270 --> 00:12:29,270 لذا أظنني توقعت أن يغير رأيه 272 00:12:29,340 --> 00:12:31,570 و ظن هو أن أغير رأيي 273 00:12:31,650 --> 00:12:32,870 و لم تفعلي؟ 274 00:12:32,950 --> 00:12:34,040 كنت حمقاء 275 00:12:34,350 --> 00:12:37,840 لا، لا لم تكوني حمقاء 276 00:12:38,650 --> 00:12:40,210 جولد) كان الأحمق) صحيح؟ 277 00:12:40,290 --> 00:12:41,280 صحيح 278 00:12:41,390 --> 00:12:42,950 كنتِ شجاعة حقاً 279 00:12:43,020 --> 00:12:46,250 لقد خاطرتِ بنفسك 280 00:12:46,330 --> 00:12:47,380 صحيح 281 00:12:47,460 --> 00:12:51,260 و قلتِ، "هذا دمي أيها الناس إنه أحمر مثلكم" 282 00:12:51,330 --> 00:12:52,800 "لذا فحبني 283 00:12:54,540 --> 00:12:57,830 كنت أنوي مقابلة صديقي الليلة و اضطررت للإلغاء معه 284 00:12:58,240 --> 00:12:59,800 لكن هذا جيد أيضاً 285 00:13:00,240 --> 00:13:02,040 لا أحب الشكوى 286 00:13:06,710 --> 00:13:07,810 مذهل 287 00:13:07,880 --> 00:13:09,040 لأجل الحشرات 288 00:13:09,120 --> 00:13:10,280 جيد 289 00:13:10,350 --> 00:13:13,480 هذا رائع لأن الحشرات تحب 290 00:13:14,020 --> 00:13:15,490 شطيرتي الشهيرة بالجبن المشوي 291 00:13:15,560 --> 00:13:16,550 نعم 292 00:13:17,260 --> 00:13:18,380 جميل 293 00:13:19,190 --> 00:13:22,650 لا أذكر آخر مرة أعد لي بها أحد العشاء 294 00:13:27,700 --> 00:13:28,830 رائع 295 00:13:31,070 --> 00:13:32,160 مذهل 296 00:13:36,380 --> 00:13:38,210 بآخر الشارع؟ 297 00:13:38,280 --> 00:13:39,870 "طريق "كينيث نشأت و تربيت 298 00:13:40,180 --> 00:13:43,150 (قضيت حياتي كلها بمقاطعة (لاكوانا 299 00:13:43,220 --> 00:13:45,450 و لا أنوي الانتقال 300 00:13:45,820 --> 00:13:48,850 أعلم ذلك المكان أعلم كم مستشفى لدينا 301 00:13:48,920 --> 00:13:52,690 و أعلم كم مدرسة لدينا إنه الوطن، أتفهمني؟ 302 00:13:53,060 --> 00:13:56,500 أعلم التحديات التي تواجه المقاطعة 303 00:13:56,560 --> 00:13:59,160 إليك مشكلة ممولو الخصومات إنهم لا يهتمون 304 00:13:59,230 --> 00:14:01,530 يأتون و يقللون قيمة كل شئ 305 00:14:01,600 --> 00:14:03,760 و يقضون على أعمالنا 306 00:14:03,840 --> 00:14:07,000 ثم يرفعون الأسعار تماماً بعد رحيلنا 307 00:14:07,070 --> 00:14:08,170 أعلم - هذا سئ - 308 00:14:08,240 --> 00:14:09,230 أمر فظيع 309 00:14:09,310 --> 00:14:10,300 فعلاً - أتعلم؟ - 310 00:14:12,410 --> 00:14:13,900 لا أدري 311 00:14:14,680 --> 00:14:18,980 أظن بإمكاني تسليمكم عملنا يا رفاق لكن يجب أن نصل لاتفاق 312 00:14:19,050 --> 00:14:21,650 لأنهم يتوقعون مني التخفيض 313 00:14:21,720 --> 00:14:26,460 ستغضب الشركة لكن أتظنين بإمكاننا يا (جان)؟ 314 00:14:30,000 --> 00:14:32,900 أظنني سأراكِ إذاً بعد 315 00:14:33,600 --> 00:14:34,690 عشر ساعات 316 00:14:34,770 --> 00:14:36,400 ماذا ستفعل بوقت فراغك؟ 317 00:14:36,470 --> 00:14:37,490 سأسافر 318 00:14:37,570 --> 00:14:38,560 نعم 319 00:14:38,640 --> 00:14:39,630 كنت أتطلع لهذا 320 00:14:40,740 --> 00:14:42,230 سيكون 321 00:14:43,510 --> 00:14:46,000 أمراً لطيفاً سأجد نفسي 322 00:14:46,510 --> 00:14:47,670 ألديك أغاني جديدة؟ 323 00:14:47,980 --> 00:14:48,970 نعم 324 00:14:49,820 --> 00:14:51,180 بالطبع 325 00:15:01,760 --> 00:15:02,790 إلى اللقاء 326 00:15:02,860 --> 00:15:03,960 مع السلامة 327 00:15:05,800 --> 00:15:07,030 شكراً 328 00:15:08,400 --> 00:15:09,700 رائع - فعلناها - 329 00:15:09,770 --> 00:15:13,970 نجحنا، رائع - تمكنَّا منها، تعالي هنا 330 00:15:15,040 --> 00:15:17,440 أنا متحمسة جداً 331 00:15:32,430 --> 00:15:33,480 هيا بنا 332 00:15:33,560 --> 00:15:34,750 ماذا؟ - هيا بنا - 333 00:15:34,830 --> 00:15:37,990 سنذهب..حسناً، إلى أين؟ - لا يهم - 334 00:15:38,600 --> 00:15:40,360 سنذهب لأي مذهب 335 00:15:41,540 --> 00:15:42,630 حسناً 336 00:15:54,150 --> 00:15:55,380 مايكل)؟) 337 00:16:03,990 --> 00:16:05,220 مايكل)؟) 338 00:16:08,700 --> 00:16:09,920 مايكل)؟) 339 00:16:16,600 --> 00:16:18,730 ليست سيارته بساحة الانتظار 340 00:16:18,810 --> 00:16:20,860 يجب أن أتفقد تقارير الحوادث 341 00:16:23,740 --> 00:16:25,110 من هذه؟ 342 00:16:26,350 --> 00:16:27,440 (جان) 343 00:16:47,330 --> 00:16:49,030 (صباح الخير يا (بام 344 00:16:50,440 --> 00:16:51,630 مرحباً 345 00:16:52,970 --> 00:16:54,770 لا، لم يحدث شئ 346 00:16:57,540 --> 00:16:59,940 أقسم لك لم يحدث شئ 347 00:17:00,280 --> 00:17:03,840 ماذا؟ أنا جاد تماماً 348 00:17:04,850 --> 00:17:09,080 ليس الرجل هو من يحكي غرامياته ولا أنا 349 00:17:11,460 --> 00:17:12,620 لا، حقاً يا رفاق ...لست 350 00:17:12,690 --> 00:17:15,490 لا أود التحدث بالأمر 351 00:17:16,660 --> 00:17:18,290 هذا غير لائق 352 00:17:19,700 --> 00:17:23,360 حسناً، أخذتها لغرفتها بالفندق و تبادلنا القبلات قليلاً 353 00:17:23,440 --> 00:17:25,530 كان أمراً رائعاً حدثتني عن طلاقها 354 00:17:25,600 --> 00:17:27,070 تحدثنا لخمس ساعات 355 00:17:27,140 --> 00:17:29,570 نامت على ذراعي ...لذا 356 00:17:35,120 --> 00:17:36,210 (مرحباً يا (دوايت 357 00:17:36,280 --> 00:17:37,410 أضاجعتها؟ 358 00:17:38,690 --> 00:17:39,670 من؟ 359 00:17:39,790 --> 00:17:41,250 (جان ليفنسون جولد) 360 00:17:41,550 --> 00:17:45,350 (لا، لا (جولد 361 00:17:45,430 --> 00:17:46,410 هل ضاجعتها؟ 362 00:17:46,490 --> 00:17:48,480 هذا لا يخصك 363 00:17:48,560 --> 00:17:49,590 ..لأنها رئيستك 364 00:17:49,660 --> 00:17:50,690 و رئيستك 365 00:17:50,760 --> 00:17:52,030 و هي امرأة 366 00:17:52,100 --> 00:17:55,630 و قوية، ناعمة و لبقة 367 00:17:56,040 --> 00:17:58,030 و مثيرة 368 00:17:58,570 --> 00:18:00,600 و أتعلم؟ لا أظن أنه يمكنني الجلوس هنا 369 00:18:00,670 --> 00:18:04,800 و أدعك تتحدث عنها هكذا دون أن أدافع عن شرفها 370 00:18:04,880 --> 00:18:06,900 جان)، أدافع عن شرفك) 371 00:18:07,610 --> 00:18:09,050 أهذا كل شئ؟ 372 00:18:13,820 --> 00:18:16,580 لم تأت (جان) لأجل سيارتها ليلة أمس 373 00:18:16,660 --> 00:18:17,750 ماذا؟ 374 00:18:18,460 --> 00:18:20,620 (أيمكن أن يكون العميل (مايكل سكارن 375 00:18:20,690 --> 00:18:22,390 قد وجد أخيراً (كاثرين زيتا جونز)؟ 376 00:18:22,460 --> 00:18:24,090 لا أدري 377 00:18:25,970 --> 00:18:28,560 يا إلهي (إنه هاتف (بام 378 00:18:28,640 --> 00:18:29,620 مستحيل 379 00:18:30,970 --> 00:18:32,600 "داندر ميفلين" (هنا (بام 380 00:18:32,970 --> 00:18:35,200 أعلم أنه يجب أن نبلغ 381 00:18:35,280 --> 00:18:38,400 عن أي علاقة بالمكتب للموارد البشرية 382 00:18:38,480 --> 00:18:41,500 سؤالي هو هل أفعلها كالرجل؟ 383 00:18:41,580 --> 00:18:44,710 أم تفعلها هي كرئيستي؟ لا أدري 384 00:18:44,780 --> 00:18:48,740 يقود هذا لمشكلتنا الأخرى في العلاقة 385 00:18:49,190 --> 00:18:51,180 إنها...معذرةً 386 00:18:51,790 --> 00:18:52,850 مرحباً؟ 387 00:18:52,930 --> 00:18:55,390 مرحباً، كنت أتحدث عنكِ 388 00:18:56,030 --> 00:18:57,690 للكاميرا؟ لا 389 00:18:59,630 --> 00:19:02,530 ما أخبار المرور؟ أفتقدك، ماذا؟ 390 00:19:03,940 --> 00:19:05,030 حسناً 391 00:19:07,040 --> 00:19:11,000 إن كانت غلطة فهي غلطة رائعة 392 00:19:14,310 --> 00:19:16,710 ...لا، أيمكنك فقط 393 00:19:17,450 --> 00:19:20,280 لا، لم أدعك تثملين عمداً 394 00:19:24,590 --> 00:19:25,790 لا، لا 395 00:19:26,130 --> 00:19:28,290 هذا شجار فحسب 396 00:19:28,360 --> 00:19:31,990 شجار من الشجارات الكثيرة التي سنخوضها مستقبلاً 397 00:19:32,300 --> 00:19:33,490 حسناً 398 00:19:34,400 --> 00:19:35,420 لا 399 00:19:36,440 --> 00:19:39,410 لا أفهمك أتريدين مواعدة آخرين؟ 400 00:19:39,470 --> 00:19:41,460 آخرون فحسب؟ لماذا؟ 401 00:19:41,770 --> 00:19:44,040 حسناً، أظنك لازلتِ ثملة 402 00:19:44,110 --> 00:19:45,910 عن إذنك 403 00:19:47,250 --> 00:19:50,650 أظنك...نعم لم لا تعودي هنا فحسب؟ 404 00:19:50,720 --> 00:19:53,310 يمكن أن نعود للفندق و نتناول مشروبات 405 00:19:53,390 --> 00:19:55,720 لا، لم أضع لكِ شيئاً بالمشروب 406 00:19:56,120 --> 00:19:59,220 قد يرى البعض ليلة أمس موعداً أول لنا 407 00:19:59,290 --> 00:20:00,820 حقاً؟ - حقاً - 408 00:20:00,890 --> 00:20:02,660 و لم ذلك؟ 409 00:20:02,730 --> 00:20:05,100 كان هناك عشاء على ضوء الشموع 410 00:20:06,270 --> 00:20:09,500 عشاء و سينما (إن حسبنا فيلم (مايكل 411 00:20:09,570 --> 00:20:13,840 و كان هناك رقص و ألعاب نارية موعد رائع 412 00:20:13,910 --> 00:20:15,500 لم نرقص 413 00:20:16,510 --> 00:20:20,040 أنتِ محقة، لم نرقص كنا نتمايل فحسب 414 00:20:21,150 --> 00:20:22,580 لكن لازال رومانسياً 415 00:20:22,650 --> 00:20:24,310 التمايل ليس كالرقص 416 00:20:26,650 --> 00:20:29,820 على الأقل لم أتركك بمباراة هوكي بالمدرسة 417 00:20:34,990 --> 00:20:37,190 يجب أن أرسل بعض الفاكسات 418 00:20:39,330 --> 00:20:41,200 (هيا يا (بام ...أنا 419 00:20:42,540 --> 00:20:44,400 حسناً، لم نرقص 420 00:20:44,800 --> 00:20:47,360 و كنت أمزح أصلاً ...أعني 421 00:20:48,010 --> 00:20:51,700 لا يكون موعداً إن كانت الفتاة تعود لخطيبها بنهايته 422 00:20:52,480 --> 00:20:53,640 صحيح؟ 423 00:21:06,170 --> 00:21:36,320 "تعديل التوقيت sameer2019" ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com