1
00:00:02,330 --> 00:00:06,430
هل رحلوا لأجل الاجتماع الهام؟
(أحضرت ربطة عنق الحظ لـ(مايكل
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,160
لا، إنهما بغرفة الاجتماع
3
00:00:08,240 --> 00:00:09,260
حسناً
4
00:00:09,340 --> 00:00:10,890
انتظر
أهذا سروال (مايكل) "الليفايز"؟
5
00:00:10,970 --> 00:00:13,100
نعم
من يرسل الجينز للتنظيف الجاف؟
6
00:00:13,710 --> 00:00:15,270
مايكل) و سرواله الجينز)
7
00:00:15,340 --> 00:00:18,940
يرتديه و لا أعرف
ما يحدث بالضبط
8
00:00:19,950 --> 00:00:24,010
لكن أؤكد لكم أنه
يحب مظهره بهذا الجينز
9
00:00:24,180 --> 00:00:26,810
أعلم أنها سبب تحديده
يوم الجمعة للزي الخارجي
10
00:00:26,890 --> 00:00:28,910
سآخذه
شكراً
11
00:00:33,230 --> 00:00:38,720
"تعديل التوقيت sameer2019"
* Lupin *
...للترجمة يقدم
12
00:00:49,950 --> 00:00:59,680
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
13
00:01:02,930 --> 00:01:05,333
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
السابعة - الزبون
14
00:01:05,333 --> 00:01:06,440
هذا عرض لما تحتاجه المقاطعة
الــمـكــتــب - الموسم الثاني
السابعة - الزبون
15
00:01:08,440 --> 00:01:10,490
هذا عرض لما تحتاجه المقاطعة
16
00:01:10,570 --> 00:01:12,690
مذهل
رسومات و مخططات
17
00:01:12,770 --> 00:01:13,790
...إذاً
18
00:01:13,870 --> 00:01:15,840
هناك من قام بواجبه
19
00:01:15,900 --> 00:01:17,230
"تبدو كجريدة "أمريكا اليوم
20
00:01:17,310 --> 00:01:20,170
ثلاث عشرة مدرسة
مستشفيان
21
00:01:20,240 --> 00:01:23,180
هذا الزبون المحتمل الذي يتحدثان عنه
إنه هام جداً
22
00:01:23,250 --> 00:01:26,340
(إنه مثل مقاطعة (لاكوانا
مقاطعتنا كلها
23
00:01:26,750 --> 00:01:30,650
و إن كسبناه قد لا
يحتاجون لإغلاق فرعنا
24
00:01:31,790 --> 00:01:34,190
و يمكن أن أعمل هنا لسنوات
25
00:01:35,360 --> 00:01:36,690
و سنوات
26
00:01:38,890 --> 00:01:40,260
و سنوات
27
00:01:40,500 --> 00:01:42,260
"إذاً عندما نصل لـ"راديسون
28
00:01:42,330 --> 00:01:45,560
...أود أن -
"غيرته إلى "تشيليز -
29
00:01:45,630 --> 00:01:46,600
معذرةً؟
30
00:01:46,670 --> 00:01:49,100
راديسون" يفرض هذا الإيقاع"
31
00:01:49,170 --> 00:01:51,330
يوحي بضغط القيام بعمل
32
00:01:51,410 --> 00:01:53,400
متكبر قليلاً
...لذا
33
00:01:53,470 --> 00:01:54,870
(لم يحق لك ذلك يا (مايكل
34
00:01:54,940 --> 00:01:58,780
إليكِ الأمر
تشيليز" هو محط الأنظار حالياً"
35
00:01:58,850 --> 00:02:00,940
"حيث تقام الصفقات"
36
00:02:01,020 --> 00:02:03,350
"مجلة "رجل الأعمال الصغير
37
00:02:03,750 --> 00:02:05,240
ذكرت هذا؟
38
00:02:05,320 --> 00:02:07,550
ستفعل، أنا أرسلتها
رسالة لرئيس التحرير
39
00:02:09,190 --> 00:02:12,790
حسناً، لكن ستدعني أدير الاجتماع
40
00:02:14,400 --> 00:02:15,450
صراع قوة
41
00:02:15,530 --> 00:02:16,520
ماذا؟
42
00:02:16,600 --> 00:02:20,290
كانت أجرت تحريات عني
و طبعتها
43
00:02:20,370 --> 00:02:21,460
لا -
نعم -
44
00:02:21,540 --> 00:02:24,900
و كانت تسألني عن بياناتي
سطر بسطر و نحن نتناول العشاء
45
00:02:24,970 --> 00:02:25,960
لا أصدق
46
00:02:26,040 --> 00:02:27,060
ماذا هناك؟
47
00:02:27,140 --> 00:02:29,340
كنا نحكي لبعضنا أسوأ المواعيد الأولى
48
00:02:29,410 --> 00:02:30,600
يا إلهي
أنا الفائزة
49
00:02:31,110 --> 00:02:33,580
حسناً، كانت مباراة بدوري الهوكي
50
00:02:33,650 --> 00:02:35,240
أحضر معه أخاه
51
00:02:35,320 --> 00:02:36,810
و عندما ذهبت للحمام
52
00:02:36,880 --> 00:02:38,750
انتهت المباراة و نسيا أمري تماماً
53
00:02:38,820 --> 00:02:40,250
حسناً
هذه مزحة
54
00:02:40,320 --> 00:02:41,310
لا، عادا بعدها من أجلي
55
00:02:42,090 --> 00:02:43,850
متى كان هذا؟
56
00:02:47,160 --> 00:02:49,190
ليس منذ مدة طويلة
57
00:02:49,600 --> 00:02:52,590
(انتظري، ليس (روي
ليس خطيبك
58
00:02:55,840 --> 00:02:59,640
(لطالما عرفت أن (بام
(ترفض حضور المباريات مع (روي
59
00:03:00,040 --> 00:03:01,870
لكن لم أعرف السبب أبداً
60
00:03:03,480 --> 00:03:04,880
أمر شيق
61
00:03:05,350 --> 00:03:08,610
حسناً، لننه الأمر
تمنوا لنا الحظ
62
00:03:08,680 --> 00:03:10,340
(حظاً سعيداً يا (مايكل
(و لكِ يا (جان
63
00:03:10,420 --> 00:03:11,540
شكراً -
منافق -
64
00:03:11,620 --> 00:03:15,920
سنتأخر غالباً الليلة
لاحتفالات النصر
65
00:03:16,460 --> 00:03:19,260
لذا أظن أنه بإمكانكم الرحيل الآن
66
00:03:19,330 --> 00:03:21,300
مايكل)، لن يستغرق هذا)
أكثر من ساعة
67
00:03:21,360 --> 00:03:23,350
...حسناً -
أتغلق دائماً المكتب كله -
68
00:03:23,430 --> 00:03:25,520
عندما ترحل لساعة؟
69
00:03:25,600 --> 00:03:28,130
لا، هذا غير فعال
70
00:03:28,270 --> 00:03:32,470
إنهم فقط لا يقومون بعمل
جيد أثناء غيابي
71
00:03:33,470 --> 00:03:36,240
هذا غير صحيح
أعرف كيف أفوض
72
00:03:36,380 --> 00:03:39,140
و يقومون بعمل أكثر أثناء غيابي
73
00:03:39,350 --> 00:03:40,680
ليس أكثر
74
00:03:41,180 --> 00:03:44,740
نفس قدر العمل سواء
كنت موجوداً أم لا
75
00:03:46,320 --> 00:03:47,910
اسمعوا جميعاً
76
00:03:47,990 --> 00:03:51,720
إليكم ما سنفعل
ابقوا هنا حتى عودتي
77
00:03:51,790 --> 00:03:54,780
أيناسبكم هذا؟
لا يهم، إنه أمر
78
00:03:55,360 --> 00:03:56,760
اتبعوه عميانياً
79
00:03:57,600 --> 00:03:58,720
حسناً
80
00:03:59,730 --> 00:04:02,260
حسناً
إلى اللقاء
81
00:04:03,840 --> 00:04:05,240
ما طريق "تشيليز" إذاً؟
82
00:04:05,310 --> 00:04:06,670
سأقود أنا
83
00:04:06,740 --> 00:04:08,830
لا، لا مشكلة
أريد الرحيل مباشرةً من هناك
84
00:04:08,910 --> 00:04:10,380
إنه على بعد مربعين سكنيين
...لذا
85
00:04:10,440 --> 00:04:12,070
لا تعرفين (سكرانتون) حقاً
صحيح؟
86
00:04:12,150 --> 00:04:13,370
(أعرف (سكرانتون -
أبداً -
87
00:04:13,450 --> 00:04:15,440
...حسناً -
أذهبتِ لـ(سكرانتون) من قبل يا (جان)؟ -
88
00:04:15,520 --> 00:04:17,510
إن كان قريباً يمكننا
الذهاب معاً
89
00:04:17,580 --> 00:04:18,680
حسناً
90
00:04:18,750 --> 00:04:21,550
(جان ليفنسون جولد)
جان) باردة)
91
00:04:21,620 --> 00:04:24,490
إن كانت تجلس أمامك بقطار
و لم تكن تتحرك
92
00:04:24,560 --> 00:04:26,320
ستظن أنها ماتت
93
00:04:26,960 --> 00:04:29,730
يجب أن نتفق على إشارة ما
94
00:04:29,800 --> 00:04:30,990
و لم نحتاجها؟
95
00:04:31,070 --> 00:04:34,090
في حالة إن وقع أحدنا في مشكلة
...يمكن أن يشير له الآخر
96
00:04:34,170 --> 00:04:36,500
أي مشكلة تخطط للوقوع بها يا (مايكل)؟
97
00:04:36,570 --> 00:04:37,870
قد يكون أي منا
98
00:04:37,940 --> 00:04:40,410
ستدعني أتحدث وحدي
اتفقنا على ذلك
99
00:04:40,470 --> 00:04:42,270
نعم
100
00:04:46,080 --> 00:04:48,240
مرحباً؟ (كريستيان)؟ -
نعم -
101
00:04:48,320 --> 00:04:49,680
كنت أشعر، مرحباً -
مرحباً -
102
00:04:49,750 --> 00:04:51,550
(مايكل سكوت)
(هذه (جان ليفنسون جولد
103
00:04:51,620 --> 00:04:52,610
جان ليفنسون) فقط)
104
00:04:52,750 --> 00:04:54,410
و...لا (جولد)؟ -
لا -
105
00:04:54,490 --> 00:04:57,320
شكراً جزيلاً لمقابلتنا
هل انتظرت كثيراً؟
106
00:04:57,390 --> 00:04:58,820
لا، ليس كثيراً -
جيد -
107
00:04:58,890 --> 00:05:00,990
ماذا حدث يا (جان)؟ -
(مايكل) -
108
00:05:01,060 --> 00:05:03,220
هل مات (جولد)؟
...ماذا
109
00:05:03,300 --> 00:05:05,200
(تطلقنا يا (مايكل
حسناً؟
110
00:05:05,270 --> 00:05:07,290
أنا آسفة، اعذرني -
أنتِ تمزحين -
111
00:05:07,370 --> 00:05:09,130
أتريدين التحدث بالأمر؟ -
(مايكل) -
112
00:05:09,200 --> 00:05:10,970
نريد طاولة لثلاثة أشخاص من فضلك
113
00:05:11,040 --> 00:05:12,030
متى حدث هذا؟
114
00:05:12,110 --> 00:05:13,130
نحن باجتماع
115
00:05:13,240 --> 00:05:14,500
حسناً -
من هنا -
116
00:05:14,580 --> 00:05:16,270
(كريستيان) -
حسناً، أنت أولاً -
117
00:05:16,340 --> 00:05:17,670
شكراً
118
00:05:22,050 --> 00:05:25,040
رأيت أن أبدأ بمراجعة
احتياجات المقاطعة
119
00:05:25,120 --> 00:05:26,250
حسناً
120
00:05:26,320 --> 00:05:30,810
مقاطعة (لاكوانا) لم تكن
منيعة للنمو الاقتصادي البطئ
121
00:05:30,890 --> 00:05:32,650
على مدار الخمس سنوات الماضية
122
00:05:32,730 --> 00:05:36,360
لذا فبالنسبة لنا
...الهدف هو تقليل الميزانية و
123
00:05:36,430 --> 00:05:37,800
أوسام بلوسم"؟"
124
00:05:37,870 --> 00:05:38,850
ماذا؟
125
00:05:39,300 --> 00:05:40,820
"أرى أن نشتري "أوسام بلوسم
126
00:05:40,900 --> 00:05:42,390
ما رأيك؟
إنها رائعة
127
00:05:42,470 --> 00:05:44,170
أتريد يا (كريستيان)؟
بلوسم"؟"
128
00:05:44,240 --> 00:05:45,230
بالتأكيد
129
00:05:45,310 --> 00:05:46,570
حسناً
130
00:05:46,640 --> 00:05:48,070
ميجان)؟)
131
00:05:48,140 --> 00:05:49,630
أيمكننا تناول "أوسام بلوسم"؟
132
00:05:49,710 --> 00:05:51,680
ركز على الروعة
انتهينا
133
00:05:51,980 --> 00:05:53,110
...إذاً، إن كان
134
00:05:53,180 --> 00:05:56,080
سمعت مزحة طريفة جداً منذ أيام
135
00:05:56,150 --> 00:05:57,140
أتود سماعها؟
136
00:05:57,220 --> 00:05:59,280
كريستيان)، لست مضطراً لسماعها)
137
00:06:00,050 --> 00:06:01,540
...يمكننا -
لا مشكلة، أحب المزحات -
138
00:06:01,620 --> 00:06:02,750
حسناً
139
00:06:02,820 --> 00:06:03,950
هذه فقط
140
00:06:04,020 --> 00:06:05,690
مزحة واحدة؟
حسناً
141
00:06:05,760 --> 00:06:07,320
إن كانت واحدة فقط
142
00:06:07,390 --> 00:06:10,230
سأفكر بمزحة أخرى
143
00:06:12,300 --> 00:06:13,630
فلنرى
144
00:06:14,940 --> 00:06:16,430
(داندر ميفلين"، هذه (بام"
145
00:06:16,500 --> 00:06:17,490
(بام)، أنا (مايكل)
146
00:06:17,570 --> 00:06:20,370
أريدك أن تذهبي لمكتبي
لتفقد بعض البيانات
147
00:06:20,510 --> 00:06:23,030
حسناً، أتريد أن أقرأها؟
148
00:06:23,250 --> 00:06:24,230
نعم
149
00:06:24,380 --> 00:06:27,180
...حسناً، "صياد يسير بالجادة الخامسة
150
00:06:27,250 --> 00:06:29,550
"...و خلفه حيوان -
لا، لا -
151
00:06:29,620 --> 00:06:31,850
أعرفها، ليست جيدة
اختاري غيرها
152
00:06:31,920 --> 00:06:34,720
...حسناً، "هناك سجل بين سفينة حربية
153
00:06:34,790 --> 00:06:38,350
حسناً، هذه هي
و منارة
154
00:06:38,430 --> 00:06:39,520
نعم
هذه رائعة
155
00:06:39,590 --> 00:06:41,460
أيمكنك أن تقوليها من البداية
156
00:06:41,530 --> 00:06:44,760
...بالطبع، "هناك سجل بين سفينة حربية و منارة
157
00:07:04,120 --> 00:07:05,210
أهذا حقيقي؟
158
00:07:05,320 --> 00:07:08,760
إنه سيناريو من بطولته
159
00:07:09,490 --> 00:07:10,980
(العميل (مايكل سكارن
160
00:07:11,060 --> 00:07:12,690
من المباحث الفيدرالية
161
00:07:12,760 --> 00:07:13,950
ما حجمه؟
162
00:07:14,030 --> 00:07:16,720
(أحسنتِ يا (بام
163
00:07:17,770 --> 00:07:21,130
انتظري
رسومات
164
00:07:21,200 --> 00:07:22,190
ما هذه؟
165
00:07:22,270 --> 00:07:23,290
هذه رسومات
166
00:07:23,370 --> 00:07:27,600
في حالة إن لم يتخيل
القارئ المشهد
167
00:07:27,680 --> 00:07:31,110
و ها هو بشحمه
(و لحمه العميل (مايكل سكارن
168
00:07:31,180 --> 00:07:33,080
عرفنا شكله الآن
169
00:07:33,210 --> 00:07:37,210
"الأول يقول، "أنا رائد فضاء
"فأقود سيارة (ساترن)، "مريخ
170
00:07:37,280 --> 00:07:38,680
و الثاني يقول
171
00:07:38,750 --> 00:07:42,590
"أنا قواد، فأقود (إيسكورت) "عاهرة" رخيصة"
172
00:07:42,660 --> 00:07:44,680
و الثالث يقول
أنا هزمتكما"
173
00:07:44,760 --> 00:07:48,750
أنا طبيب شرج و مستقيم
"لذا فأقود (بروب) بنية "مسبار
174
00:07:48,830 --> 00:07:51,230
لا
175
00:07:53,330 --> 00:07:55,360
يا إلهي
إنها مضحكة
176
00:07:56,370 --> 00:07:59,400
كاد يخرج الطعام من أنفي
177
00:08:00,610 --> 00:08:02,580
أيمكنك إحضار لي كأس
فودكا من فضلك؟
178
00:08:02,640 --> 00:08:03,110
أكل منا معه نسخته
179
00:08:04,210 --> 00:08:06,410
من "خطر منتصف الليل" بقلم (مايكل سكوت)؟
180
00:08:06,480 --> 00:08:07,850
نعم -
نعم -
181
00:08:07,920 --> 00:08:09,640
حسناً
فلنبدأ
182
00:08:09,720 --> 00:08:12,880
سأقرأ أنا وصف الأحداث
183
00:08:12,950 --> 00:08:15,820
و (فيليس)، أريدك أن تلعبي
(دور (كاثرين زيتا جونز
184
00:08:15,890 --> 00:08:17,520
هذا اسم الشخصية؟ -
نعم -
185
00:08:17,590 --> 00:08:19,390
لا يصح ذلك يا رفاق
186
00:08:19,460 --> 00:08:21,450
لم لا يا (دوايت)؟
هذا فيلم
187
00:08:21,530 --> 00:08:24,220
يحق لـ(أمريكا) أن تستمتع به
188
00:08:24,300 --> 00:08:26,630
...أخذت شيئاً ليس من حقك
189
00:08:26,700 --> 00:08:28,690
دوايت)، و أحضرته هنا)
و أعددت منه نسخاً
190
00:08:28,770 --> 00:08:32,330
أتريد أن تلعب الدور الرئيسي
و هو العميل (مايكل سكارن)؟
191
00:08:36,010 --> 00:08:39,140
هذا لذيذ
يعجبني
192
00:08:39,210 --> 00:08:42,080
سيكون ذلك مزعجاً
193
00:08:42,150 --> 00:08:45,280
إن رحلنا الليلة دون التحدث بالعمل
194
00:08:45,350 --> 00:08:47,750
...إذاً، يمكن لـ"داندر ميفلين" أن تزود
195
00:08:47,820 --> 00:08:50,380
مستوى من الخدمة الشخصية للمقاطعة
196
00:08:50,460 --> 00:08:52,790
لا يمكن أن تنافسه سلسلة المخازن
197
00:08:52,860 --> 00:08:55,620
نحن نرغب في توفير النقود -
ما الخلاصة؟ -
198
00:08:59,070 --> 00:09:02,730
لهذا أردت إشارة بيننا
199
00:09:02,800 --> 00:09:05,570
كي لا أهتف بهذه الخزعبلات
200
00:09:05,640 --> 00:09:07,300
هذه غلطتها
201
00:09:07,370 --> 00:09:10,570
أقال أحداً "ضلوع مشوية"؟
202
00:09:14,350 --> 00:09:16,340
...لا أظن أن (كريستيان) لديه الوقت
203
00:09:16,420 --> 00:09:17,580
لدي الوقت
204
00:09:18,720 --> 00:09:23,290
أريد ضلوعاً مشوية
205
00:09:23,360 --> 00:09:24,880
أريد ضلوعاً مشوية
206
00:09:24,960 --> 00:09:27,450
"ضلوع مشوية من "تشيليز -
ضلوع مشوية -
207
00:09:27,530 --> 00:09:31,160
يجلس العميل (مايكل سكارن) بداخل
مبنى المباحث و قدمه على المكتب
208
00:09:31,230 --> 00:09:33,500
(تدخل (كاثرين زيتا جونز
209
00:09:33,700 --> 00:09:35,230
"سيدي، لديك بعض الرسائل"
210
00:09:35,300 --> 00:09:36,290
ليس الآن
211
00:09:36,370 --> 00:09:37,360
إنها مهمة
212
00:09:37,470 --> 00:09:39,340
حسناً، ما هي؟
213
00:09:39,640 --> 00:09:43,630
"الرسالة الأولى هي "أحبك
إنها مني
214
00:09:43,710 --> 00:09:46,270
(في أحلامك يا (كاثرين
نحن نعمل معاً
215
00:09:46,350 --> 00:09:47,870
و انهضي من على مكتبي
216
00:09:47,950 --> 00:09:49,470
نعم، لقد مثلت من قبل
217
00:09:49,550 --> 00:09:52,490
"ظهرت في "أوكلاهوما
و أنا بالصف السابع
218
00:09:52,550 --> 00:09:55,650
لعبت دور رجل البريد الصامت
219
00:09:56,290 --> 00:09:59,820
كان لديهم أولاد كثيرون
فاحتاجوا لاختلاق أدواراً كهذه
220
00:10:00,560 --> 00:10:01,690
كنت جيداً
221
00:10:02,030 --> 00:10:05,400
أوليس هذا رفيقي
القديم (صامويل إل تشانج)؟
222
00:10:06,400 --> 00:10:09,490
(العميل (مايكل سكارن
فقدت الكثير من الوزن
223
00:10:10,040 --> 00:10:12,030
شكراً لملاحظتك
224
00:10:12,370 --> 00:10:14,970
و الآن، ابق معي لمهمة أخيرة
225
00:10:15,040 --> 00:10:16,270
سأعمل لوقت متأخر
226
00:10:16,340 --> 00:10:18,740
...لكن بمجرد أن أطفئ الشموع
227
00:10:18,810 --> 00:10:20,210
أنتِ تمزحين
صحيح؟
228
00:10:20,280 --> 00:10:23,440
يلتقط العميل (مايكل) مسدس 9 مللم
و يطلق النار على الكعكة
229
00:10:26,390 --> 00:10:30,050
(العميل (مايكل سكارن
أنت مضحك جداً
230
00:10:30,590 --> 00:10:33,960
فيلم (مايكل)؟
سئ جداً
231
00:10:41,740 --> 00:10:44,800
رجل ينزل مقاعد كثيرة
لديه وجه ذهبي
232
00:10:44,870 --> 00:10:46,570
(يستدر لـ(مايكل سكارن
233
00:10:47,940 --> 00:10:50,140
أوسكار)؟)
أتود لعب دور "الوجه الذهبي"؟
234
00:10:51,350 --> 00:10:54,970
سيد (سكارن)، ربما ترتاح
أكثر في طائرتي الخاصة
235
00:10:55,050 --> 00:10:58,920
ربما يا ذا الوجه الذهبي
سام)، احضر أمتعتي)
236
00:10:58,990 --> 00:11:00,780
نسيتها يا أخي
237
00:11:00,850 --> 00:11:02,450
(أنت أحمق يا (صامويل
238
00:11:02,520 --> 00:11:05,620
أنت أسوأ مساعد و مقزز جداً
239
00:11:05,690 --> 00:11:07,820
دويجت)، من هو (دويجت)؟)
240
00:11:09,230 --> 00:11:10,700
إليكم ما نظنه حدث
241
00:11:10,760 --> 00:11:12,060
(سنيد (مايكل
242
00:11:12,130 --> 00:11:14,730
الذي يكون هو الأحمق
طوال الفيلم
243
00:11:14,800 --> 00:11:17,500
و يسبب انهيار الولايات المتحدة
244
00:11:17,570 --> 00:11:19,870
(كان اسمه (دوايت
245
00:11:19,940 --> 00:11:23,000
(لكن غيره (مايكل) إلى (صامويل إل تشانج
246
00:11:23,080 --> 00:11:24,670
مستخدماً نظام البحث و الاستبدال
247
00:11:24,750 --> 00:11:27,040
لكن لا يعمل هذا
مع الكلمات الخاطئة
248
00:11:27,110 --> 00:11:29,810
تاركاً كلمة "دويجت" واحدة
249
00:11:30,150 --> 00:11:32,180
و فهم (دوايت) الأمر
250
00:11:33,620 --> 00:11:36,890
"د - و - ا - ي - ت"
251
00:11:36,990 --> 00:11:40,520
حسناً، أتعلمون؟
سئمت هذا، إنها النهاية
252
00:11:40,590 --> 00:11:43,190
بعضنا يريد الاستمرار بالقراءة
...إن لم
253
00:11:43,260 --> 00:11:46,720
(لا تتحدث باسم الجميع يا (جيم
إعلان هام
254
00:11:46,800 --> 00:11:49,030
اشتري لي عمي ألعاباً نارية
255
00:11:49,100 --> 00:11:53,160
و أي من يريد عرضاً حقيقياً
يأتي معي للخارج الآن
256
00:11:54,010 --> 00:11:55,030
هذه فكرة جيدة حقاً
257
00:11:55,110 --> 00:11:57,130
سنأخذ استراحة قصيرة
258
00:11:57,210 --> 00:11:58,610
هل أنتِ جائعة؟
259
00:11:58,680 --> 00:12:00,080
نعم -
فعلاً؟ -
260
00:12:00,280 --> 00:12:03,610
بعد أن رأيت أمي تمر
بكل هذا الألم
261
00:12:03,680 --> 00:12:07,140
قررت أن أفي بوعدي لها
262
00:12:07,550 --> 00:12:08,750
و أعتني بها
263
00:12:09,920 --> 00:12:14,190
(حسناً، يصل بنا هذا لـ(جان
الجرأة أو الحقيقة، حدثينا عن طلاقك
264
00:12:14,260 --> 00:12:16,090
(لا يا (مايكل -
هيا -
265
00:12:16,160 --> 00:12:18,290
لا يا (مايكل)، أرجوك -
هيا، حسناً؟ -
266
00:12:18,370 --> 00:12:20,160
...حقاً، إنه -
لا تريدين اللعب -
267
00:12:20,230 --> 00:12:22,000
لن تلعب
268
00:12:22,070 --> 00:12:23,660
هذا ليس عدلاً -
كنا نتشاجر لفترة -
269
00:12:23,740 --> 00:12:24,830
الحساب من فضلك -
لم يرد أطفالاً -
270
00:12:24,910 --> 00:12:27,200
كنت أعلم بذلك قبل الزواج
و كان يعلم برغبتي
271
00:12:27,270 --> 00:12:29,270
لذا أظنني توقعت أن يغير رأيه
272
00:12:29,340 --> 00:12:31,570
و ظن هو أن أغير رأيي
273
00:12:31,650 --> 00:12:32,870
و لم تفعلي؟
274
00:12:32,950 --> 00:12:34,040
كنت حمقاء
275
00:12:34,350 --> 00:12:37,840
لا، لا
لم تكوني حمقاء
276
00:12:38,650 --> 00:12:40,210
جولد) كان الأحمق)
صحيح؟
277
00:12:40,290 --> 00:12:41,280
صحيح
278
00:12:41,390 --> 00:12:42,950
كنتِ شجاعة حقاً
279
00:12:43,020 --> 00:12:46,250
لقد خاطرتِ بنفسك
280
00:12:46,330 --> 00:12:47,380
صحيح
281
00:12:47,460 --> 00:12:51,260
و قلتِ، "هذا دمي أيها الناس
إنه أحمر مثلكم"
282
00:12:51,330 --> 00:12:52,800
"لذا فحبني
283
00:12:54,540 --> 00:12:57,830
كنت أنوي مقابلة صديقي الليلة
و اضطررت للإلغاء معه
284
00:12:58,240 --> 00:12:59,800
لكن هذا جيد أيضاً
285
00:13:00,240 --> 00:13:02,040
لا أحب الشكوى
286
00:13:06,710 --> 00:13:07,810
مذهل
287
00:13:07,880 --> 00:13:09,040
لأجل الحشرات
288
00:13:09,120 --> 00:13:10,280
جيد
289
00:13:10,350 --> 00:13:13,480
هذا رائع لأن الحشرات تحب
290
00:13:14,020 --> 00:13:15,490
شطيرتي الشهيرة بالجبن المشوي
291
00:13:15,560 --> 00:13:16,550
نعم
292
00:13:17,260 --> 00:13:18,380
جميل
293
00:13:19,190 --> 00:13:22,650
لا أذكر آخر مرة
أعد لي بها أحد العشاء
294
00:13:27,700 --> 00:13:28,830
رائع
295
00:13:31,070 --> 00:13:32,160
مذهل
296
00:13:36,380 --> 00:13:38,210
بآخر الشارع؟
297
00:13:38,280 --> 00:13:39,870
"طريق "كينيث
نشأت و تربيت
298
00:13:40,180 --> 00:13:43,150
(قضيت حياتي كلها بمقاطعة (لاكوانا
299
00:13:43,220 --> 00:13:45,450
و لا أنوي الانتقال
300
00:13:45,820 --> 00:13:48,850
أعلم ذلك المكان
أعلم كم مستشفى لدينا
301
00:13:48,920 --> 00:13:52,690
و أعلم كم مدرسة لدينا
إنه الوطن، أتفهمني؟
302
00:13:53,060 --> 00:13:56,500
أعلم التحديات التي تواجه المقاطعة
303
00:13:56,560 --> 00:13:59,160
إليك مشكلة ممولو الخصومات
إنهم لا يهتمون
304
00:13:59,230 --> 00:14:01,530
يأتون و يقللون قيمة كل شئ
305
00:14:01,600 --> 00:14:03,760
و يقضون على أعمالنا
306
00:14:03,840 --> 00:14:07,000
ثم يرفعون الأسعار تماماً
بعد رحيلنا
307
00:14:07,070 --> 00:14:08,170
أعلم -
هذا سئ -
308
00:14:08,240 --> 00:14:09,230
أمر فظيع
309
00:14:09,310 --> 00:14:10,300
فعلاً -
أتعلم؟ -
310
00:14:12,410 --> 00:14:13,900
لا أدري
311
00:14:14,680 --> 00:14:18,980
أظن بإمكاني تسليمكم عملنا يا رفاق
لكن يجب أن نصل لاتفاق
312
00:14:19,050 --> 00:14:21,650
لأنهم يتوقعون مني التخفيض
313
00:14:21,720 --> 00:14:26,460
ستغضب الشركة
لكن أتظنين بإمكاننا يا (جان)؟
314
00:14:30,000 --> 00:14:32,900
أظنني سأراكِ إذاً بعد
315
00:14:33,600 --> 00:14:34,690
عشر ساعات
316
00:14:34,770 --> 00:14:36,400
ماذا ستفعل بوقت فراغك؟
317
00:14:36,470 --> 00:14:37,490
سأسافر
318
00:14:37,570 --> 00:14:38,560
نعم
319
00:14:38,640 --> 00:14:39,630
كنت أتطلع لهذا
320
00:14:40,740 --> 00:14:42,230
سيكون
321
00:14:43,510 --> 00:14:46,000
أمراً لطيفاً
سأجد نفسي
322
00:14:46,510 --> 00:14:47,670
ألديك أغاني جديدة؟
323
00:14:47,980 --> 00:14:48,970
نعم
324
00:14:49,820 --> 00:14:51,180
بالطبع
325
00:15:01,760 --> 00:15:02,790
إلى اللقاء
326
00:15:02,860 --> 00:15:03,960
مع السلامة
327
00:15:05,800 --> 00:15:07,030
شكراً
328
00:15:08,400 --> 00:15:09,700
رائع -
فعلناها -
329
00:15:09,770 --> 00:15:13,970
نجحنا، رائع -
تمكنَّا منها، تعالي هنا
330
00:15:15,040 --> 00:15:17,440
أنا متحمسة جداً
331
00:15:32,430 --> 00:15:33,480
هيا بنا
332
00:15:33,560 --> 00:15:34,750
ماذا؟ -
هيا بنا -
333
00:15:34,830 --> 00:15:37,990
سنذهب..حسناً، إلى أين؟ -
لا يهم -
334
00:15:38,600 --> 00:15:40,360
سنذهب لأي مذهب
335
00:15:41,540 --> 00:15:42,630
حسناً
336
00:15:54,150 --> 00:15:55,380
مايكل)؟)
337
00:16:03,990 --> 00:16:05,220
مايكل)؟)
338
00:16:08,700 --> 00:16:09,920
مايكل)؟)
339
00:16:16,600 --> 00:16:18,730
ليست سيارته بساحة الانتظار
340
00:16:18,810 --> 00:16:20,860
يجب أن أتفقد
تقارير الحوادث
341
00:16:23,740 --> 00:16:25,110
من هذه؟
342
00:16:26,350 --> 00:16:27,440
(جان)
343
00:16:47,330 --> 00:16:49,030
(صباح الخير يا (بام
344
00:16:50,440 --> 00:16:51,630
مرحباً
345
00:16:52,970 --> 00:16:54,770
لا، لم يحدث شئ
346
00:16:57,540 --> 00:16:59,940
أقسم لك
لم يحدث شئ
347
00:17:00,280 --> 00:17:03,840
ماذا؟
أنا جاد تماماً
348
00:17:04,850 --> 00:17:09,080
ليس الرجل هو من يحكي غرامياته
ولا أنا
349
00:17:11,460 --> 00:17:12,620
لا، حقاً يا رفاق
...لست
350
00:17:12,690 --> 00:17:15,490
لا أود التحدث بالأمر
351
00:17:16,660 --> 00:17:18,290
هذا غير لائق
352
00:17:19,700 --> 00:17:23,360
حسناً، أخذتها لغرفتها بالفندق
و تبادلنا القبلات قليلاً
353
00:17:23,440 --> 00:17:25,530
كان أمراً رائعاً
حدثتني عن طلاقها
354
00:17:25,600 --> 00:17:27,070
تحدثنا لخمس ساعات
355
00:17:27,140 --> 00:17:29,570
نامت على ذراعي
...لذا
356
00:17:35,120 --> 00:17:36,210
(مرحباً يا (دوايت
357
00:17:36,280 --> 00:17:37,410
أضاجعتها؟
358
00:17:38,690 --> 00:17:39,670
من؟
359
00:17:39,790 --> 00:17:41,250
(جان ليفنسون جولد)
360
00:17:41,550 --> 00:17:45,350
(لا، لا (جولد
361
00:17:45,430 --> 00:17:46,410
هل ضاجعتها؟
362
00:17:46,490 --> 00:17:48,480
هذا لا يخصك
363
00:17:48,560 --> 00:17:49,590
..لأنها رئيستك
364
00:17:49,660 --> 00:17:50,690
و رئيستك
365
00:17:50,760 --> 00:17:52,030
و هي امرأة
366
00:17:52,100 --> 00:17:55,630
و قوية، ناعمة
و لبقة
367
00:17:56,040 --> 00:17:58,030
و مثيرة
368
00:17:58,570 --> 00:18:00,600
و أتعلم؟
لا أظن أنه يمكنني الجلوس هنا
369
00:18:00,670 --> 00:18:04,800
و أدعك تتحدث عنها هكذا
دون أن أدافع عن شرفها
370
00:18:04,880 --> 00:18:06,900
جان)، أدافع عن شرفك)
371
00:18:07,610 --> 00:18:09,050
أهذا كل شئ؟
372
00:18:13,820 --> 00:18:16,580
لم تأت (جان) لأجل سيارتها ليلة أمس
373
00:18:16,660 --> 00:18:17,750
ماذا؟
374
00:18:18,460 --> 00:18:20,620
(أيمكن أن يكون العميل (مايكل سكارن
375
00:18:20,690 --> 00:18:22,390
قد وجد أخيراً (كاثرين زيتا جونز)؟
376
00:18:22,460 --> 00:18:24,090
لا أدري
377
00:18:25,970 --> 00:18:28,560
يا إلهي
(إنه هاتف (بام
378
00:18:28,640 --> 00:18:29,620
مستحيل
379
00:18:30,970 --> 00:18:32,600
"داندر ميفلين"
(هنا (بام
380
00:18:32,970 --> 00:18:35,200
أعلم أنه يجب أن نبلغ
381
00:18:35,280 --> 00:18:38,400
عن أي علاقة بالمكتب للموارد البشرية
382
00:18:38,480 --> 00:18:41,500
سؤالي هو
هل أفعلها كالرجل؟
383
00:18:41,580 --> 00:18:44,710
أم تفعلها هي كرئيستي؟
لا أدري
384
00:18:44,780 --> 00:18:48,740
يقود هذا لمشكلتنا الأخرى في العلاقة
385
00:18:49,190 --> 00:18:51,180
إنها...معذرةً
386
00:18:51,790 --> 00:18:52,850
مرحباً؟
387
00:18:52,930 --> 00:18:55,390
مرحباً، كنت أتحدث عنكِ
388
00:18:56,030 --> 00:18:57,690
للكاميرا؟
لا
389
00:18:59,630 --> 00:19:02,530
ما أخبار المرور؟
أفتقدك، ماذا؟
390
00:19:03,940 --> 00:19:05,030
حسناً
391
00:19:07,040 --> 00:19:11,000
إن كانت غلطة
فهي غلطة رائعة
392
00:19:14,310 --> 00:19:16,710
...لا، أيمكنك فقط
393
00:19:17,450 --> 00:19:20,280
لا، لم أدعك تثملين عمداً
394
00:19:24,590 --> 00:19:25,790
لا، لا
395
00:19:26,130 --> 00:19:28,290
هذا شجار فحسب
396
00:19:28,360 --> 00:19:31,990
شجار من الشجارات الكثيرة
التي سنخوضها مستقبلاً
397
00:19:32,300 --> 00:19:33,490
حسناً
398
00:19:34,400 --> 00:19:35,420
لا
399
00:19:36,440 --> 00:19:39,410
لا أفهمك
أتريدين مواعدة آخرين؟
400
00:19:39,470 --> 00:19:41,460
آخرون فحسب؟
لماذا؟
401
00:19:41,770 --> 00:19:44,040
حسناً، أظنك لازلتِ ثملة
402
00:19:44,110 --> 00:19:45,910
عن إذنك
403
00:19:47,250 --> 00:19:50,650
أظنك...نعم
لم لا تعودي هنا فحسب؟
404
00:19:50,720 --> 00:19:53,310
يمكن أن نعود للفندق
و نتناول مشروبات
405
00:19:53,390 --> 00:19:55,720
لا، لم أضع لكِ شيئاً بالمشروب
406
00:19:56,120 --> 00:19:59,220
قد يرى البعض ليلة
أمس موعداً أول لنا
407
00:19:59,290 --> 00:20:00,820
حقاً؟ -
حقاً -
408
00:20:00,890 --> 00:20:02,660
و لم ذلك؟
409
00:20:02,730 --> 00:20:05,100
كان هناك عشاء
على ضوء الشموع
410
00:20:06,270 --> 00:20:09,500
عشاء و سينما
(إن حسبنا فيلم (مايكل
411
00:20:09,570 --> 00:20:13,840
و كان هناك رقص و ألعاب نارية
موعد رائع
412
00:20:13,910 --> 00:20:15,500
لم نرقص
413
00:20:16,510 --> 00:20:20,040
أنتِ محقة، لم نرقص
كنا نتمايل فحسب
414
00:20:21,150 --> 00:20:22,580
لكن لازال رومانسياً
415
00:20:22,650 --> 00:20:24,310
التمايل ليس كالرقص
416
00:20:26,650 --> 00:20:29,820
على الأقل لم أتركك
بمباراة هوكي بالمدرسة
417
00:20:34,990 --> 00:20:37,190
يجب أن أرسل بعض الفاكسات
418
00:20:39,330 --> 00:20:41,200
(هيا يا (بام
...أنا
419
00:20:42,540 --> 00:20:44,400
حسناً، لم نرقص
420
00:20:44,800 --> 00:20:47,360
و كنت أمزح أصلاً
...أعني
421
00:20:48,010 --> 00:20:51,700
لا يكون موعداً إن كانت
الفتاة تعود لخطيبها بنهايته
422
00:20:52,480 --> 00:20:53,640
صحيح؟
423
00:21:06,170 --> 00:21:36,320
"تعديل التوقيت sameer2019"
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com