1 00:00:01,368 --> 00:00:06,702 پرینتر های سیبر هیچ مشکلی ندارند و نخواهند داشت 2 00:00:07,368 --> 00:00:08,102 پرونده بسته شد 3 00:00:10,368 --> 00:00:12,702 مایکل اسکات ، همونطور که در تلویزیون میبینید 4 00:00:12,770 --> 00:00:14,237 تو اخبار دیدمت 5 00:00:14,305 --> 00:00:17,841 و اون سوسیس کوچولوت رو میخوام 6 00:00:17,908 --> 00:00:20,510 ! پکرم - ! اوه - 7 00:00:20,578 --> 00:00:23,696 پکمن ، فکر کردم دختری 8 00:00:23,764 --> 00:00:25,860 به نظر میرسه که اتهاماتی وجود دارن 9 00:00:25,927 --> 00:00:28,491 ... که پرینتر های سیبر آتیش میگیرن 10 00:00:28,559 --> 00:00:31,888 پس از من خواستن که یه بیانیه به خبرنگارا بدم 11 00:00:31,956 --> 00:00:34,821 "منم اینجوری شدم ، "چی ؟ خیلی خب 12 00:00:34,889 --> 00:00:38,598 پس انجامش دادم دیشب تلویزیون پخشش کرد 13 00:00:38,667 --> 00:00:42,165 امروز هم توی روزنامه هاست و توی اینترنت 14 00:00:42,233 --> 00:00:46,264 بعدش زنگ زدم به فراگی 98.7 خط درخواست هاشون 15 00:00:46,332 --> 00:00:48,130 و با مجری ، روی آنتن دربارش صحبت کردم 16 00:00:48,198 --> 00:00:51,197 دیگه گفتم ، بیخیال ، مردم ، بسه دیگه 17 00:00:51,265 --> 00:00:53,532 همگی ، ما در حالت دفکان 5 هستیم [میزان آمادگی دفاعی ، 1 بیشترین و 5 کمترین حالت آمادگی] 18 00:00:53,601 --> 00:00:56,603 من الان رسما دومین کلیپ دیده شده 19 00:00:56,671 --> 00:00:58,774 هستم WBRE تو سایت خبری 20 00:00:58,842 --> 00:01:00,008 اول کیه ؟ 21 00:01:00,076 --> 00:01:02,109 اوه ، اون معلمه که اشتباها به جرم 22 00:01:02,176 --> 00:01:03,276 کودک آزاری متهم شده 23 00:01:03,344 --> 00:01:05,876 حالا ، ما نمیتونیم بذاریم کودک آزاری دوباره برنده شه 24 00:01:05,943 --> 00:01:08,078 میخوام که همه به وبسایت برید 25 00:01:08,146 --> 00:01:09,581 و کلیپم رو 11 بار ببینید 26 00:01:09,649 --> 00:01:11,049 ... پس بجای کار کردن ، میخوای 27 00:01:11,116 --> 00:01:12,617 آره ، آره - باشه - 28 00:01:12,685 --> 00:01:15,088 بجنبید 29 00:01:15,156 --> 00:01:16,256 ببریدش بالا 30 00:01:18,025 --> 00:01:19,359 بیایید انجامش بدیم 31 00:01:21,529 --> 00:01:24,765 این گزارش رو دیدید که باغ وحش یه بچه سمور آورده ؟ 32 00:01:24,833 --> 00:01:26,099 تو همون سایته 33 00:01:26,167 --> 00:01:28,368 آو ، داره مامانش رو بوس میکنه 34 00:01:28,435 --> 00:01:30,769 مایکل ، باید ببینیش ناز ترین چیزه 35 00:01:32,505 --> 00:01:34,538 واقعا ؟ یه بچه سمور ؟ 36 00:01:34,606 --> 00:01:37,941 باشه ، آم ، منو بذارید "تو لیست "کی اهمیت میده ؟ 37 00:01:38,008 --> 00:01:41,276 حتی یه بچه سمور جالب هم نیست 38 00:01:41,344 --> 00:01:43,478 حتی نمیتونه سرپا وایسه 39 00:01:43,545 --> 00:01:46,012 داره تلاش میکنه وایسه 40 00:01:48,015 --> 00:01:50,149 داره میره 41 00:02:12,690 --> 00:02:15,190 SRT زیر نویس و ترجمه از قسمت 26 فصل 6 - "The Whistleblower" 42 00:02:16,045 --> 00:02:18,412 سلام 43 00:02:18,480 --> 00:02:20,581 امیدوارم مزاحم چیزی نشده باشم 44 00:02:20,649 --> 00:02:22,617 جو ، ما انتظار نداشتیم که بیای 45 00:02:22,684 --> 00:02:24,419 همه مطمئنا شکی ندارید که من چرا اینجام 46 00:02:24,486 --> 00:02:25,487 نه 47 00:02:25,554 --> 00:02:28,356 معلوم شده که پرینتر هامون معروف شدن 48 00:02:28,424 --> 00:02:30,124 همه جای اخبار هستن 49 00:02:30,192 --> 00:02:32,626 داستان جالبیه 50 00:02:32,693 --> 00:02:37,464 پرینتر های ارزون و خارجی به مردم بیگناه آمریکا حمله کردن 51 00:02:37,532 --> 00:02:39,633 خب ، درواقعا ، داستان واقعی 52 00:02:39,701 --> 00:02:41,434 انقدر بامزه نیست 53 00:02:41,502 --> 00:02:45,004 ... ولی ، آه 54 00:02:45,072 --> 00:02:47,140 بیایید تلاشمون رو کنیم 55 00:02:47,207 --> 00:02:49,508 جو ، من فکر کنم که بدونم چه اتفاقی افتاده 56 00:02:49,576 --> 00:02:51,443 فکر نکنم که بدونی ، تدی خرسه 57 00:02:51,511 --> 00:02:54,513 خب ، الان فکر کنم که نمیدونم 58 00:02:54,581 --> 00:02:56,448 چند وقت پیش یه نقص توی 59 00:02:56,516 --> 00:02:58,017 یکی از پرینتر هامون پیدا کردیم 60 00:02:58,085 --> 00:03:00,086 پس یه پچ نرم افزاری گرفتیم و حلش کردیم 61 00:03:00,154 --> 00:03:01,554 مثل این 62 00:03:01,622 --> 00:03:03,889 نمیدونم چطور کار میکنه 63 00:03:03,957 --> 00:03:07,225 درست وقتی که میخواستیم 64 00:03:07,293 --> 00:03:08,827 به مشتری های آسیب دیده مون یه نامه بزنیم 65 00:03:08,894 --> 00:03:10,995 و بهشون تونر مجانی بدیم 66 00:03:11,063 --> 00:03:12,530 و راضی نگهشون داریم 67 00:03:12,598 --> 00:03:15,199 ولی یکی از اینجا ، از داستان اول بیشتر خوشش میومد 68 00:03:15,267 --> 00:03:17,768 همونی که باعث شد نصف مشتری هامون 69 00:03:17,836 --> 00:03:21,539 ! رو بخاطر هیچی از دست بدیم 70 00:03:21,607 --> 00:03:24,142 هر کی که بوده ، هر کی که با خبرنگارا حرف زده 71 00:03:24,209 --> 00:03:25,643 فقط بیاد جلو ، لطفا 72 00:03:25,711 --> 00:03:28,512 جو ، مطمئنم که از این اداره نبوده 73 00:03:28,580 --> 00:03:30,514 میتونی ثابت کنی ؟ - البته - 74 00:03:30,582 --> 00:03:35,151 هر کی که با اخبار صحبت کرده لطفا دستش رو بلند کنه 75 00:03:35,219 --> 00:03:36,786 دستتو ببر بالا ، نورما ری [فیلم محصول 1979] 76 00:03:36,854 --> 00:03:39,355 اگه چیزی بگی خدا کمک کنه 77 00:03:39,423 --> 00:03:41,824 دسته های عینکت رو میشکنم 78 00:03:41,892 --> 00:03:43,225 و تو کاسه چشمت فرو میکنم 79 00:03:43,293 --> 00:03:44,727 خیلی نا مردیه 80 00:03:44,794 --> 00:03:46,661 حتی اگه فکر میکردم که پرینتر هامون 81 00:03:46,729 --> 00:03:48,296 بچه فک ها رو میکشه 82 00:03:48,364 --> 00:03:50,732 هیچوقت خبرچینی نمیکردم 83 00:03:50,800 --> 00:03:52,300 برناردها ، نسل ها 84 00:03:52,368 --> 00:03:54,403 خبرچین های بی صدایی بودن 85 00:03:54,470 --> 00:03:56,171 اینجوری همه پولمون رو بدست آوردیم 86 00:03:56,239 --> 00:03:59,008 وودی گاتیر برامون یه آهنگ هم نوشته [خواننده قدیمی] 87 00:03:59,075 --> 00:04:01,143 ♪ آقای برنارد پیر ♪ 88 00:04:01,211 --> 00:04:03,111 ♪ آقای برنارد پیر ♪ 89 00:04:03,179 --> 00:04:06,081 ♪ که امروز ساکت بودی ♪ 90 00:04:06,149 --> 00:04:09,151 " این یه فرمه که میگه " من انجامش ندادم 91 00:04:09,219 --> 00:04:11,519 دلیلی نداره که کسی اینجا اینو امضا کنه 92 00:04:11,587 --> 00:04:13,922 چون من همه چیز رو راجع به این بچه ها میدونم 93 00:04:13,990 --> 00:04:15,423 میدونم تولدشون چه روزیه 94 00:04:15,491 --> 00:04:17,425 میدونم کیک مورد علاقشون چیه 95 00:04:17,493 --> 00:04:19,760 میدونم کاغذ رنگی چه رنگی دوست دارن 96 00:04:19,828 --> 00:04:21,429 اونا همه اطلاعات تولدشونه ، مایکل 97 00:04:21,496 --> 00:04:24,031 آره ، آره ، ولی یه تصویر بزرگتر رو نشون میده 98 00:04:24,099 --> 00:04:25,399 چرا تو با من نمیای ؟ 99 00:04:25,467 --> 00:04:27,401 با سردسته شروع میکنیم 100 00:04:27,469 --> 00:04:29,236 چی میگی ؟ - باشه - 101 00:04:29,304 --> 00:04:30,904 وقتی مامانم نگهبان زندان بود 102 00:04:30,972 --> 00:04:35,009 و بعضی وقتا کسی فرار میکرد اون فقط یه سوال میپرسید 103 00:04:35,077 --> 00:04:37,878 وقتی فراری رو پیدا کردیم ، چی کارش کنیم ؟ 104 00:04:37,946 --> 00:04:40,014 و اگه اونا میگفتن بیارشون اینجا " 105 00:04:40,081 --> 00:04:42,116 " ... سریع مجازاتشون کنید 106 00:04:42,183 --> 00:04:43,451 بیگناه بودن 107 00:04:43,518 --> 00:04:46,587 کسی که وجدانش راحته نیازی به بخشش نداره 108 00:04:46,655 --> 00:04:49,724 ولی اگه میگفتن افسر بسی ، خب " 109 00:04:49,792 --> 00:04:52,928 شاید یه دلیلی داشته باشن " ... بلاه ، بلاه ، بلاه ، بلاه 110 00:04:52,995 --> 00:04:56,798 خب ، 9 دفعه از 10 بار ، مقعد اونا چک میشد 111 00:04:56,866 --> 00:04:59,000 خب فکر کن که خبرچین رو گرفتیم 112 00:04:59,068 --> 00:05:00,402 به نظرت باید باهاش چی کار کنم ؟ 113 00:05:00,469 --> 00:05:02,137 باید یه بلیط یه طرفه 114 00:05:02,205 --> 00:05:04,706 ... برای خلیج مونتگو براشون بگیریم 115 00:05:04,774 --> 00:05:06,308 جایی که همه القاعده رو نگه میدارن 116 00:05:06,376 --> 00:05:10,212 آه ، اون ، ، آه ، خلیج گوانتانامو ـه 117 00:05:10,280 --> 00:05:11,313 آره 118 00:05:11,381 --> 00:05:12,581 برای مدت طولانی بندازش زندان 119 00:05:12,649 --> 00:05:14,049 تا میتونی بندازشون زندان 120 00:05:14,117 --> 00:05:16,218 فب فکر کنم ما مشکلی نداریم ، مایکل 121 00:05:16,286 --> 00:05:17,453 میخوام این آدما واقعا مجازات بشن 122 00:05:17,520 --> 00:05:20,055 میخوام زجر بکشن - اوهوم - 123 00:05:20,123 --> 00:05:22,257 ترجیح میدم که بمیرن چون این درست نیست 124 00:05:22,325 --> 00:05:23,492 آره - باشه - 125 00:05:23,559 --> 00:05:25,895 هی ، دوایت - هی ، مسئول کامپیوترا - 126 00:05:25,962 --> 00:05:27,897 اشکال نداره یه ثانیه برم اونجا ؟ 127 00:05:27,965 --> 00:05:31,834 اوه ، حتما ، برو 128 00:05:31,902 --> 00:05:33,069 ! وا - آه 129 00:05:33,137 --> 00:05:34,671 دوایت ، چه غلطی میکنی ؟ 130 00:05:34,738 --> 00:05:36,740 خلع سلاح آپاچی این غلطو دارم میکنم 131 00:05:36,807 --> 00:05:38,174 با کامپیوترم چی کار میکنی ؟ 132 00:05:38,242 --> 00:05:40,110 وکیل ها دارن هارد های کامپیوترمون رو میگردن 133 00:05:40,177 --> 00:05:41,578 واسه اطلاع از لو دهنده 134 00:05:41,646 --> 00:05:42,779 ممنون ، داداش 135 00:05:42,847 --> 00:05:44,147 تو با داداشی ؟ 136 00:05:44,215 --> 00:05:46,116 باشه ، برو ، من چیزی واسه مخفی کردن ندارم 137 00:05:46,183 --> 00:05:48,017 صبر کن ، دارن همه کامپیوتر ها رو میگردن ؟ 138 00:05:48,085 --> 00:05:49,285 آره 139 00:05:49,353 --> 00:05:53,522 قبلا مال تو رو گشتم ، کِو 140 00:05:53,590 --> 00:05:55,424 نه ، مشکلی نیست 141 00:05:55,492 --> 00:05:58,461 بعضی وقتا میدوئم 142 00:05:58,529 --> 00:06:00,463 من یه دونده ام 143 00:06:00,530 --> 00:06:02,298 همه میدونن که اندی بوده 144 00:06:02,366 --> 00:06:04,600 و منصفانه نیست که همه 145 00:06:04,668 --> 00:06:06,035 بخاطر دهن گشاد اون سقوط کنیم 146 00:06:06,103 --> 00:06:08,270 مسخره ست ، آنجلا 147 00:06:08,338 --> 00:06:10,005 و انگار من چرت و پرتای اونو باور میکنم 148 00:06:10,073 --> 00:06:12,708 ببین ، اون خیلی وقته راجع به این اعتراض میکنه 149 00:06:12,775 --> 00:06:14,242 دیوونگی نیست 150 00:06:18,113 --> 00:06:20,081 آه 151 00:06:20,148 --> 00:06:22,183 خیلی خب ، دوایت - حرفتو نگه دار - 152 00:06:22,250 --> 00:06:24,318 نمیخوام وقت تو رو هدر بدم و نمیخوام وقت خودم رو هدر بدم 153 00:06:24,385 --> 00:06:25,686 من نبودم 154 00:06:25,753 --> 00:06:27,888 حالا ، نمیدونم دقیقا کی انجامش داده 155 00:06:27,955 --> 00:06:31,525 ولی من یه لیست دارم 156 00:06:31,592 --> 00:06:34,528 باید این آدما رو اخراج کنی 157 00:06:34,596 --> 00:06:36,163 خب ، من مایلم که حرفت رو باور کنم 158 00:06:36,231 --> 00:06:37,498 چرا من باید شرکتی رو بی اعتبار کنم 159 00:06:37,566 --> 00:06:39,433 که منو بیشتر از رویاهام پولدار کرده ؟ 160 00:06:39,501 --> 00:06:40,935 آره ، متوجه شدم که سال خوبی داشتی 161 00:06:41,003 --> 00:06:42,503 پسر خوب 162 00:06:42,571 --> 00:06:44,606 داری اون پولو به پول بیشتر تبدیل میکنی؟ 163 00:06:47,109 --> 00:06:49,711 داری بهم پیشنهاد کیمیاگری میدی ؟ 164 00:06:49,779 --> 00:06:52,147 دوست ندارم به یه مرد بگم که با پولش چی کار کنه 165 00:06:52,215 --> 00:06:53,515 ولی اگه تو بخش املاک سرمایه گذاری نمیکنی 166 00:06:53,582 --> 00:06:54,949 پس از یه احمق هم احمق تری 167 00:06:55,017 --> 00:06:56,751 من احمق نیستم ، باهوشم 168 00:06:56,819 --> 00:06:59,887 خب ، ملک بخر نصیحت من اینه 169 00:07:01,490 --> 00:07:03,792 ... چیزی هست که بخوای بهم بگی 170 00:07:03,859 --> 00:07:07,028 ... آه - درباره حرف زدن با خبرنگارا ؟ - 171 00:07:07,096 --> 00:07:09,597 من اون کارو نکردم ، باشه ؟ - اوهوم - 172 00:07:09,665 --> 00:07:11,700 من ... نکردم 173 00:07:11,768 --> 00:07:12,801 حرفتو باور نمیکنم 174 00:07:12,869 --> 00:07:15,203 به قبر پدر و مادرم قسم میخورم 175 00:07:15,271 --> 00:07:17,138 که هنوز نمردن - این یه کم زیاده - 176 00:07:17,206 --> 00:07:18,372 خیلی خب ، خیلی خب ، خیلی خب 177 00:07:18,440 --> 00:07:20,241 برام مهم نیست چقدر قسم میخورم 178 00:07:20,308 --> 00:07:21,575 باشه ، باور کردم باور کردم 179 00:07:21,643 --> 00:07:23,544 چه طور کسی به دریل گیر نمیده ؟ 180 00:07:23,611 --> 00:07:26,680 اون بیشتر از من در موردش ناراحت بود 181 00:07:28,116 --> 00:07:31,385 تو به کسی بیرون از اداره 182 00:07:31,453 --> 00:07:35,656 گفتی که پرینتر هامون آتیش میگیرن ؟ 183 00:07:35,724 --> 00:07:36,791 آره ، گفتم 184 00:07:36,859 --> 00:07:39,761 داشتم با یه دختر تو بار حرف میزدم 185 00:07:39,829 --> 00:07:40,996 ... اوه ، نه ، نه ، نه 186 00:07:41,064 --> 00:07:43,733 فکر کردم که میتونه ناراحتیم رو درک کنه 187 00:07:43,800 --> 00:07:45,368 ... منم نمیدونستم ، تا وقتی که فهمیدم 188 00:07:45,435 --> 00:07:47,170 ویراستار روزنامه ست 189 00:07:47,237 --> 00:07:48,171 اوه ، خدای من 190 00:07:48,239 --> 00:07:50,940 ناز بود ؟ - نه - 191 00:07:51,008 --> 00:07:52,408 ! اوه ، خدایا ، دریل 192 00:07:52,476 --> 00:07:53,809 من همینجوری قسم میخوردم 193 00:07:53,877 --> 00:07:55,911 که هیچکدوم از کارمندای من این کارو نکردن 194 00:07:55,979 --> 00:07:58,313 و بعد فهمیدم که یکی از بهترین هام انجامش داده 195 00:07:58,381 --> 00:08:01,416 و احتمالا بخاطرش اخراج میشه 196 00:08:01,483 --> 00:08:03,851 و اگه این عدالت شاعرانه نیست 197 00:08:03,919 --> 00:08:05,720 دیگه نمیدونم چیه 198 00:08:09,048 --> 00:08:10,415 به نظر میرسه تو هم مثل من از این موضوع بی خبر بودی 199 00:08:10,483 --> 00:08:12,284 همینطوره 200 00:08:12,351 --> 00:08:13,652 چیزی توی کامپیوترت پیدا نکردیم 201 00:08:13,719 --> 00:08:14,819 خوبه 202 00:08:14,887 --> 00:08:16,655 به جز این 203 00:08:16,722 --> 00:08:20,158 اوه ، این ، آه ، فقط یه رمان جنایی ـه 204 00:08:20,226 --> 00:08:21,426 که دارم روش کار میکنم 205 00:08:21,494 --> 00:08:23,829 میدونم چیه فصل اولش رو یه نگاهی کردم 206 00:08:23,896 --> 00:08:25,164 فقط کنجکاوم 207 00:08:25,231 --> 00:08:27,232 چرا کسی که از مردم متنفره 208 00:08:27,300 --> 00:08:29,902 میخواد با یه خدمتکار رابطه داشته باشه ؟ 209 00:08:29,969 --> 00:08:32,104 اوه ، آه ، نمیدونم 210 00:08:32,171 --> 00:08:33,972 از زاویه دید من فقط دو دلیل میتونه وجود داشته باشه 211 00:08:34,040 --> 00:08:37,575 مرده یه راز از زنه رو میدونه که حتی خود زنه هم خبر نداره 212 00:08:37,643 --> 00:08:41,212 یا میخواد از خدماتش استفاده کنه 213 00:08:41,280 --> 00:08:43,114 تا بعد از قتل تمیزکاری کنه 214 00:08:43,182 --> 00:08:45,984 اوه ، آره 215 00:08:46,051 --> 00:08:48,686 برو رمان لعنتی خودت رو بنویس 216 00:08:48,754 --> 00:08:50,422 من بودم 217 00:08:50,489 --> 00:08:52,590 چی تو بودی ؟ 218 00:08:52,658 --> 00:08:53,992 تو خبر رو لو دادی ؟ 219 00:08:54,060 --> 00:08:55,894 باشه ، داشتم با یه زنه تو خدمات روزانه صحبت میکردم 220 00:08:55,962 --> 00:08:57,362 آها 221 00:08:57,430 --> 00:08:59,531 داشت از سفر های فوق العادش به ویتنام تعریف میکرد 222 00:08:59,599 --> 00:09:00,799 من هیچی نداشتم 223 00:09:00,867 --> 00:09:03,035 من بهش گفتم که پرینتر هامون خود به خود آتیش میگیرن 224 00:09:03,103 --> 00:09:04,604 چرا باید همچین کاری بکنی ؟ - شوهرش خبرنگار بود - 225 00:09:04,671 --> 00:09:05,939 آره 226 00:09:06,006 --> 00:09:07,507 حالا همه از اندی متنفرن 227 00:09:07,575 --> 00:09:09,076 و همه چیز به هم ریخته و نمیدونم چیکار کنم 228 00:09:09,144 --> 00:09:11,178 باشه ، فقط آروم باش 229 00:09:11,246 --> 00:09:12,780 فقط باید آروم باشیم 230 00:09:12,848 --> 00:09:17,185 میتونم به جو بگم یا میتونم به مایکل بگم 231 00:09:17,252 --> 00:09:18,686 این خیلی فکر خوبیه 232 00:09:18,754 --> 00:09:20,688 خوبه حالا بیا همه فکر های بد رو بریزیم بیرون 233 00:09:20,755 --> 00:09:21,789 بریزشون بیرون 234 00:09:21,856 --> 00:09:23,123 تو لو دادی ؟ 235 00:09:23,191 --> 00:09:25,693 نمیدونم چی کار کنم ... باید برم به جو بگم یا 236 00:09:25,760 --> 00:09:27,428 نمیخوام همه آدم اشتباهی رو مقصر بدونن 237 00:09:27,496 --> 00:09:30,931 نمیدونم بهترین نقشه چیه ، پم 238 00:09:30,999 --> 00:09:32,733 اوه ، خدایا 239 00:09:32,801 --> 00:09:34,435 مغزم داره 1 مایل در ساعت حرکت میکنه 240 00:09:34,503 --> 00:09:37,338 انقدر تند ؟ - ... اوه - 241 00:09:37,406 --> 00:09:39,040 ! دو تا خبرچین 242 00:09:39,107 --> 00:09:40,775 دو 243 00:09:40,842 --> 00:09:43,044 من همیشه فکر میکردم دریل و پم باعث بشن من اخراج بشم 244 00:09:43,111 --> 00:09:45,179 بخاطر چیزی که من گفتم 245 00:09:46,448 --> 00:09:47,715 بله ؟ 246 00:09:56,524 --> 00:09:58,959 به طرز عجیبی دقیقا میدونم داری چی میگی 247 00:09:59,027 --> 00:10:00,727 پس تو 5 دقیقه دیگه تو ون مریدت میبینمت 248 00:10:00,795 --> 00:10:03,696 ... آره ، نیازی نیست که دیگه بگیش 249 00:10:03,764 --> 00:10:06,899 تا حالا انقدر قبض جریمه ندیدم 250 00:10:06,967 --> 00:10:08,934 خیلی خب ، این دیگه گندکاری 251 00:10:09,002 --> 00:10:10,435 نه ، میدونی چی گندکاریه ؟ 252 00:10:10,503 --> 00:10:12,637 این وضعیتی که الان اینجا بوجود اومده 253 00:10:12,705 --> 00:10:13,938 چیزیه که بهش گند زده شده 254 00:10:14,006 --> 00:10:15,740 باید یه فکر خوب بکنیم باید از این وضعیت بیایم بیرون 255 00:10:15,808 --> 00:10:17,975 طوفان مغزی ... بجنبید ... فکر کنید 256 00:10:18,043 --> 00:10:19,944 چی داریم ؟ - ... آم - 257 00:10:20,012 --> 00:10:22,113 هی ، بچه ها ، ببخشید دیر کردم 258 00:10:22,181 --> 00:10:24,316 ما واسه بستنی نمیریم - مشکلی نیست ، اون خوبه - 259 00:10:24,383 --> 00:10:25,817 اونم خبرچین ـه 260 00:10:25,885 --> 00:10:28,620 بچه ها ، نتونستم جلوش رو بگیرم جایی که کار میکنم خیلی حوصله سر بره 261 00:10:28,688 --> 00:10:30,823 یعنی ، جذابیتش به اندازه سردخونه ست 262 00:10:30,890 --> 00:10:32,592 شاید از سردخونه هم کمتر جذابیت داشته باشه 263 00:10:32,659 --> 00:10:35,061 هی ، هی ! به اندازه سردخونه جذابه 264 00:10:35,129 --> 00:10:37,430 البته که من لو دادم فکر کنم توئیتش کردم 265 00:10:37,498 --> 00:10:39,165 نمیتونم چیزایی رو که به مردم میگم رو کنترل کنم 266 00:10:39,233 --> 00:10:40,266 من کل روز رو حرف میزنم 267 00:10:40,334 --> 00:10:42,001 منظورم با ویدئو چت ، اسکایپ 268 00:10:42,069 --> 00:10:44,504 اس ام اس ، توئیت تلفن ، ووف 269 00:10:44,572 --> 00:10:46,039 ووف" یه سایته که دارم راه میندازم" 270 00:10:46,107 --> 00:10:47,674 که آخرین حرف تو زمینه شبکه های اجتماعی ـه 271 00:10:47,742 --> 00:10:49,176 فقط با 12.99 دلار در ماه 272 00:10:49,243 --> 00:10:51,178 ووف همه راه های ارتباطیتون رو به هم وصل میکنه 273 00:10:51,246 --> 00:10:52,479 پس همیشه دردسترس هستید 274 00:10:52,547 --> 00:10:54,214 دقیقا مثل سگ ها همونطور که از اسمش پیداست 275 00:10:54,282 --> 00:10:56,883 ولی ببینید ، چرا بهتون بگم 276 00:10:56,951 --> 00:10:59,852 وقی میتونم نشونتون بدم 277 00:10:59,920 --> 00:11:02,655 همین الان واسه خودم یه ووف فرستادم 278 00:11:04,624 --> 00:11:06,392 رایان ، یه ووف رو خط 1 داری 279 00:11:06,459 --> 00:11:09,361 ! ممنون ، ارین ، ووف 280 00:11:09,428 --> 00:11:10,829 خیلی خب ، این کار رو میکنیم 281 00:11:10,896 --> 00:11:13,698 من میگم همه کامپیوتر ها رو نابود کنیم 282 00:11:13,766 --> 00:11:15,266 همه مدارک رو نابود میکنیم بدون مدرک ، پرونده ای هم نیست 283 00:11:15,333 --> 00:11:18,803 واسه خراب کردن کامپیوتر ها اخراج نمیشیم ؟ 284 00:11:18,870 --> 00:11:20,404 نه ، باشه ، نه همه کامپیوتر ها 285 00:11:20,472 --> 00:11:21,772 فقط کامپیوتر های خودمون 286 00:11:21,840 --> 00:11:22,907 فکرت بدرد نمیخوره 287 00:11:22,974 --> 00:11:24,508 فکر نکنم که فکر خوبی باشه 288 00:11:24,576 --> 00:11:25,809 ! فقط نگید نه 289 00:11:25,877 --> 00:11:28,613 مایک ، میدونی که مجبور نیستی همه ما رو لو بدی 290 00:11:28,680 --> 00:11:31,015 فقط یه سپر بلا میخوایم 291 00:11:31,082 --> 00:11:33,351 آه ، اگه من رو لو بدی منم دریل رو لو میدم 292 00:11:33,419 --> 00:11:36,554 دقیقا به همین نیاز داریم یه سیاه پوست دیگه تو زندان 293 00:11:36,622 --> 00:11:38,657 ... میدونی ، بیایید فقط - هیچکی زندان نمیره - 294 00:11:38,724 --> 00:11:41,793 باشه ؟ آم ... خیلی خب ، مایکل 295 00:11:41,861 --> 00:11:44,329 تو باید جو رو قانع کنی که بهمون سخت نگیره 296 00:11:44,397 --> 00:11:47,033 و بعد وقتی مطمئن شیم که کارمون سر جاشه همه مون اعتراف میکنیم 297 00:11:47,100 --> 00:11:48,401 باشه 298 00:11:48,468 --> 00:11:50,703 میتونید رو من حساب کنید 299 00:11:50,771 --> 00:11:53,473 بذار کمکت کنم 300 00:11:53,541 --> 00:11:55,475 آماده ای ؟ 301 00:11:57,411 --> 00:11:59,045 اوه ، لعنتی 302 00:11:59,113 --> 00:12:01,847 داریش ؟ - دارمش ؟ نه ، نه - 303 00:12:01,915 --> 00:12:03,182 دوایت شروت 304 00:12:03,250 --> 00:12:05,218 ملکی که دنبالشی تو وضعیت خوبیه 305 00:12:05,285 --> 00:12:08,086 به هر حال ، یه دفتر بزرگ هم زیرشه 306 00:12:08,154 --> 00:12:10,055 دفتر تو زیرزمین ؟ 307 00:12:10,123 --> 00:12:12,357 منظورت مثل لونه حیووناست ؟ 308 00:12:12,425 --> 00:12:14,059 هی ، جو 309 00:12:14,127 --> 00:12:16,061 مایکل 310 00:12:16,129 --> 00:12:17,997 داشتم به قضیه لو رفتن فکر میکردم 311 00:12:18,064 --> 00:12:19,565 همه نهار رو داشتم 312 00:12:19,632 --> 00:12:21,733 به این فکر میکردم که باید چی کار کنیم 313 00:12:21,801 --> 00:12:24,170 میدونی فکر میکنم باید چی کار کنیم ؟ 314 00:12:24,237 --> 00:12:27,407 مجبورشون میکنیم بیان سر کار و کار ازشون میکشیم 315 00:12:27,475 --> 00:12:30,977 و مجبورشون میکنیم بشینن کنار کسایی که بدبختشون کردن 316 00:12:31,045 --> 00:12:33,580 و ... بهشون پول میدیم 317 00:12:33,648 --> 00:12:36,182 ولی کاری میکنیم که حس کنن 318 00:12:36,250 --> 00:12:38,085 کار خیلی بدی انجام دادن 319 00:12:38,152 --> 00:12:39,152 سوالی که من دارم 320 00:12:39,220 --> 00:12:40,721 اینه که تو کریسمس بهشون عیدی بدیم ؟ 321 00:12:40,788 --> 00:12:42,089 ... من میگم 322 00:12:42,156 --> 00:12:43,557 آره ، کریسمسه 323 00:12:43,625 --> 00:12:46,627 ولی بعدش باز برمیگردن به همین بدبختی 324 00:12:46,694 --> 00:12:49,697 ... مایکل اسکات 325 00:12:49,764 --> 00:12:51,398 تو چی میدونی ؟ 326 00:12:51,466 --> 00:12:53,733 چی ؟ 327 00:12:53,801 --> 00:12:55,436 مهم نیست من چی میدونم 328 00:12:55,503 --> 00:12:56,904 اگه مهم نیست ، پس بهم بگو 329 00:12:56,972 --> 00:12:59,106 چرا ؟ - چون میخوام جوری با این قضیه برخورد کنم 330 00:12:59,174 --> 00:13:00,274 که خودم برخورد میکنم 331 00:13:00,342 --> 00:13:04,044 خب ، با این کنار بیا 332 00:13:04,112 --> 00:13:05,912 یه لحظه با من همدردی کن 333 00:13:05,980 --> 00:13:08,248 من با یه مشکل بزرگ اومدم اینجا 334 00:13:08,316 --> 00:13:09,682 و یه مدیر شعبه دارم که 335 00:13:09,750 --> 00:13:12,952 واسه من روزه سکوت گرفته 336 00:13:13,020 --> 00:13:14,287 با من حرف بزن 337 00:13:15,523 --> 00:13:17,858 حرف بزن 338 00:13:21,195 --> 00:13:23,963 با من بیا - چی ؟ - 339 00:13:26,700 --> 00:13:28,400 دارین میرین ؟ 340 00:13:28,468 --> 00:13:31,303 باید تحقیقات رو ادامه بدم ؟ 341 00:13:43,903 --> 00:13:45,303 میخوای منو بکشی ؟ 342 00:13:51,210 --> 00:13:52,678 فقط میخوام که بعدا بیای 343 00:13:52,746 --> 00:13:54,146 و چند تا فرم رو امضا کنی - باشه - 344 00:13:54,214 --> 00:13:56,282 کی میتونی بیای ؟ 345 00:13:56,350 --> 00:13:59,986 آقای شروت ، چه زمانی ؟ 346 00:14:02,823 --> 00:14:04,357 لغوش کن 347 00:14:04,425 --> 00:14:07,560 میخوام یه پیشنهاد برای شماره 1725 خیابون اسلاو بدی 348 00:14:07,627 --> 00:14:10,562 پیشنهادی بده که نتونن رد کنن 349 00:14:10,630 --> 00:14:13,699 نه ، یه فکر دیگه بزخری کن 350 00:14:13,767 --> 00:14:15,601 تا وقتی بدستش نیاوردی ، زنگ نزن 351 00:14:15,669 --> 00:14:18,504 ... ولی 352 00:14:18,572 --> 00:14:20,306 داریم میریم یه جای دور ؟ 353 00:14:20,373 --> 00:14:23,108 ... میدونم گفتی سوال نپرسم ، ولی 354 00:14:25,512 --> 00:14:29,481 ... من یه نهار دارم که باید بهش برسم 355 00:14:29,549 --> 00:14:31,517 با رئیس پلیس 356 00:14:31,584 --> 00:14:35,120 خیلی خوشحال شدم که فهمیدم تو نبودی 357 00:14:35,187 --> 00:14:37,655 خیلی خب ، آه ... استن ، نوبت توئه 358 00:14:37,723 --> 00:14:38,923 من نبودم 359 00:14:38,991 --> 00:14:42,593 چه تن صدای خوبی داری 360 00:14:42,661 --> 00:14:46,697 خیلی خب ، آماده ام که نتیجه تحقیقات رو اعلام کنم 361 00:14:46,764 --> 00:14:48,832 و ؟ - تو بودی - 362 00:14:48,900 --> 00:14:52,435 چی ؟ بر اساس چی ؟ 363 00:14:52,503 --> 00:14:54,003 آه ، فقط همه مدارک 364 00:14:54,071 --> 00:14:56,739 و واقعا به نظر میرسه که تو بودی 365 00:14:56,807 --> 00:14:58,841 همه میتونیم قبول کنیم که اندی بوده ؟ 366 00:14:58,909 --> 00:15:01,009 و بشینیم ، ببینیم چه حسی داره ؟ 367 00:15:01,077 --> 00:15:02,545 خیلی خب ، به نظر خوبه - باشه - 368 00:15:02,612 --> 00:15:04,313 بچه ها ، فکر کنم یه کم غیر منصفانه ست 369 00:15:04,381 --> 00:15:06,549 یعنی ، حس میکنم مطمئنا نمیدونیم که اندی بوده باشه 370 00:15:06,617 --> 00:15:07,984 آره ، میدونی ؟ 371 00:15:08,052 --> 00:15:10,521 ... یعنی ، تا جایی که می میدونیم ، میتونه 372 00:15:10,588 --> 00:15:11,855 جیم باشه 373 00:15:11,923 --> 00:15:12,990 واقعا ؟ 374 00:15:13,057 --> 00:15:15,226 ... مایکل - من حق و حقوقی دارم - 375 00:15:15,294 --> 00:15:16,427 بیا فقط حرف بزنیم 376 00:15:16,495 --> 00:15:18,096 من هیچی بهت نمیگم 377 00:15:18,164 --> 00:15:21,533 عسلم ، تو اصلا به نظر عادی نمیای 378 00:15:21,601 --> 00:15:24,770 خب ، من تو مسیر سختی هستم 379 00:15:24,837 --> 00:15:26,738 مامان جو میدونست که یه خبری هست 380 00:15:26,805 --> 00:15:29,373 کل سال ، درواقع 381 00:15:29,441 --> 00:15:31,008 رستوران مورد علاقم بسته شد 382 00:15:31,076 --> 00:15:33,176 اوه ، ازش متنفرم 383 00:15:33,244 --> 00:15:36,112 و رستوران مورد علاقه جدیدم هم مزخرف 384 00:15:38,649 --> 00:15:40,717 پارسال یه دوربین فیلمبردای خریدم 385 00:15:40,784 --> 00:15:42,218 و داشتم به نوارهام نگاه میکردم 386 00:15:42,286 --> 00:15:44,687 فقط 12 دقیقه فیلم گرفته بودم 387 00:15:44,755 --> 00:15:48,424 که حس میکردم که ارزش فیلم گرفتن داشته باشه تو کل سال 388 00:15:48,492 --> 00:15:51,661 و بیشترشم پرنده های تو خونه م بودن 389 00:15:51,729 --> 00:15:54,964 اون چیه ؟ 390 00:15:55,032 --> 00:15:57,534 و دلم برای هالی تنگ شده 391 00:15:57,602 --> 00:15:59,203 هالی کیه ؟ 392 00:15:59,270 --> 00:16:02,506 هالی فلکس تو شعبه ناشوا 393 00:16:02,573 --> 00:16:03,840 بهترین منابع انسانی که 394 00:16:03,908 --> 00:16:06,410 داندرمیفلین تا حالا دیده 395 00:16:08,780 --> 00:16:10,848 از نظر اقتصادی خیلی بد نبوده 396 00:16:10,916 --> 00:16:13,451 سهام بلاکباسترم پایینه 397 00:16:13,519 --> 00:16:17,055 به نظرم سوال اصلی اینه که 398 00:16:17,123 --> 00:16:18,957 کی خبر چینه ؟ 399 00:16:19,025 --> 00:16:20,792 اوه ، یا مسیح 400 00:16:20,860 --> 00:16:22,394 شاید از یه مشتری قدیمی شنیده باشم 401 00:16:22,461 --> 00:16:24,862 و شاید سریعا خبر رو 402 00:16:24,930 --> 00:16:27,564 به مشتری های دیگه و مشتری های بزرگ پخش کردم ، آره 403 00:16:27,632 --> 00:16:29,199 ولی من اینجا نمیخوام درباره این صحبت کنم 404 00:16:29,267 --> 00:16:31,634 اومدم تا درباره "بخورش" حرف بزنم [قسمت 15 فصل 6] 405 00:16:31,702 --> 00:16:32,768 بخورش 406 00:16:32,836 --> 00:16:36,004 گیب ، من همه چیزو درباره پرینتر ها بهت گفتم 407 00:16:36,072 --> 00:16:37,372 یعنی ، ممکنه تو باشی ، گیب 408 00:16:37,440 --> 00:16:39,174 این مرد به نکته خوبی اشاره کرد - آره، کاملا واضحه - 409 00:16:39,241 --> 00:16:42,678 فکر کنم همه بتونیم تایید کنیم که یا گیب بوده یا آنجلا 410 00:16:42,745 --> 00:16:46,248 آنجلاست . بگیریدش ، پسرا 411 00:16:46,316 --> 00:16:47,684 هی بچه ها ، آه ببخشید مزاحم شدم 412 00:16:47,751 --> 00:16:49,152 فقط میخواستم از همه خداحافظی کنم 413 00:16:49,220 --> 00:16:50,853 "از طرف "آموزش برای آمریکا 414 00:16:50,921 --> 00:16:52,522 دارم میرم به دیترویت ، آه 415 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 و به بچه های محروم شهری درباره کامپیوتر درس بدم 416 00:16:53,658 --> 00:16:55,092 آه ، الان نه 417 00:16:55,160 --> 00:16:56,660 اوه ، آره ، فقط دوستام تو ماشین منتظرن 418 00:16:56,728 --> 00:16:58,129 ... پس فکر کردم که 419 00:16:58,196 --> 00:16:59,931 فیلیس ، اسم این یارو چی بود ؟ 420 00:16:59,999 --> 00:17:02,367 نمیدونم "سایه" یا "گرت 421 00:17:02,434 --> 00:17:03,668 ... یه چیز عجیبیه ، من 422 00:17:03,735 --> 00:17:05,002 ! اسمم نیک ـه 423 00:17:05,070 --> 00:17:08,673 باشه ، خب "نیک" ، ما تو جلسه ایم 424 00:17:08,741 --> 00:17:09,907 باشه ، ببینید ، میفهمم بچه ها 425 00:17:09,975 --> 00:17:12,110 من مسئول ضایع کامپیوترام و همه از من بدشون میاد 426 00:17:12,177 --> 00:17:14,345 هی ، گوش کن ، مرد نمیتونی شخصی در نظر بگیریش 427 00:17:14,413 --> 00:17:15,379 بهم گفتی "مرد" ؟ 428 00:17:15,447 --> 00:17:17,148 همین الان اسمم رو بهت گفتم 429 00:17:17,216 --> 00:17:18,182 به این زودی یادت رفت ؟ 430 00:17:18,250 --> 00:17:20,351 ... نه 431 00:17:20,418 --> 00:17:21,518 ورزشی 432 00:17:21,586 --> 00:17:24,021 شما ها هفته ای 15 تا جشن تو هفته دارید 433 00:17:24,088 --> 00:17:25,989 نمیتونید اسمم رو یاد بگیرید ؟ - هی ، هی ، هی ، هی ، هی - 434 00:17:26,056 --> 00:17:28,324 هی ، مسئول کامپیوترا ، قضیه اینه ، قهرمان 435 00:17:28,392 --> 00:17:30,926 هیچکدوممون وقت زیادی نذاشتیم که تو رو بشناسیم ، باشه ؟ 436 00:17:30,994 --> 00:17:33,963 ما از نفر قبلی خوشمون میومد ، صدیق ، چون زیاد حرف نمیزد 437 00:17:34,030 --> 00:17:35,897 و همینطور فکر میکردیم که ممکنه تروریست باشه 438 00:17:35,965 --> 00:17:38,199 میدونی چیه ؟ بذار یه چیزی رو بهت بگم 439 00:17:38,267 --> 00:17:39,667 بچه های محروم شهری از کامپیوتر 440 00:17:39,735 --> 00:17:41,836 فقط دو تا استفاده میکنن بازی و پورن 441 00:17:41,904 --> 00:17:43,171 ... پس تو هدر دادن زندگیت موفق باشی 442 00:17:43,239 --> 00:17:45,640 ممنون بخاطر اون 443 00:17:45,708 --> 00:17:47,509 همه هارد های شما رو دیدم 444 00:17:47,577 --> 00:17:49,479 و حدس بزنید چی تو عکاس نیستی 445 00:17:49,546 --> 00:17:51,981 و تو قطعا نمیتونی تو سایز 2 جا بشی 446 00:17:52,049 --> 00:17:53,316 دریل ، مرد ، تو تو فیسبوکی 447 00:17:53,383 --> 00:17:55,184 چرا به همه میگی که تو فیسبوک نیستی ؟ 448 00:17:55,252 --> 00:17:57,153 ! مردم میخوان باهات دوست باشن ، مرد 449 00:17:57,220 --> 00:17:59,922 خیلی خب ، و ، تو ، این آقا 450 00:17:59,990 --> 00:18:01,290 تو کسی هستی که به خبرگذاری ها گفتی 451 00:18:01,358 --> 00:18:02,558 تو یه ایمیل به ویراستار فرستادی 452 00:18:02,626 --> 00:18:05,094 دیدمش ، و همینطور فیلمت رو هم دیدم 453 00:18:05,162 --> 00:18:07,264 از تست آتیش گرفتن پرینتر تو هاردت 454 00:18:07,332 --> 00:18:08,765 این یارو خبرچین ـه اون خبر چین ـه 455 00:18:08,833 --> 00:18:12,736 خب همین ، اینم داشته باشید 456 00:18:12,804 --> 00:18:15,874 ما میخوایم حرف این یارو رو باور کنیم ؟ 457 00:18:15,941 --> 00:18:18,243 وقتی داشتم بزرگ میشدم هیچی بهتر از 458 00:18:18,311 --> 00:18:21,346 کله گنده بودن تو تجارت نبود 459 00:18:21,414 --> 00:18:22,647 مم 460 00:18:22,715 --> 00:18:24,482 و فکر کردم که اون قفس شیشه رو بشکنم 461 00:18:24,550 --> 00:18:28,720 و برای همه اون دختر کوچولو ... های بیرون یه قهرمان باشم 462 00:18:28,788 --> 00:18:30,556 و از من یه باربی بسازن 463 00:18:30,623 --> 00:18:31,590 هممم 464 00:18:31,658 --> 00:18:36,396 متنفرم از اینکه پرینترای ارزون میفروشم 465 00:18:36,463 --> 00:18:38,698 متنفرم 466 00:18:38,766 --> 00:18:41,168 ولی اگه مجبور باشم که برم جلوی خبرنگارا 467 00:18:41,235 --> 00:18:44,237 و مجبور شم یه عذرخواهی عمومی کنم 468 00:18:44,305 --> 00:18:46,139 ... یعنی 469 00:18:46,207 --> 00:18:49,209 اون چیزیه که همه منو بخاطرش به یادش میارن 470 00:18:49,276 --> 00:18:52,211 هیچ کس نمیخواد با باربی من بازی کنه 471 00:18:54,415 --> 00:18:57,817 میدونی ، من حاضرم تو شرایط مناسب 472 00:18:57,885 --> 00:18:59,519 این کار رو برات انجام بدم 473 00:18:59,587 --> 00:19:03,122 اوه ، عسلم ، مطمئنم که نمیخوای 474 00:19:03,190 --> 00:19:06,659 من ... من مطمئنم 475 00:19:06,727 --> 00:19:08,461 و به من نگو عسلم 476 00:19:14,535 --> 00:19:15,735 فیلم هواپیمای 2 477 00:19:15,803 --> 00:19:19,339 دارم این ساختمان رو میخرم ، میدونی 478 00:19:19,407 --> 00:19:21,374 نه بابا 479 00:19:21,442 --> 00:19:23,810 من صاحب 1/8 یه ملک اجاره ای 480 00:19:23,878 --> 00:19:24,978 تو پیتسونم 481 00:19:25,046 --> 00:19:27,915 خب ، من 1/8 بهت افتخار میکنم 482 00:19:29,318 --> 00:19:32,221 ... فعلا از صندلی لذت ببر 483 00:19:32,288 --> 00:19:35,758 چون خیلی زود ، باید سر پا وایسی 484 00:19:35,826 --> 00:19:37,960 مثل کاخ باکینگهام 485 00:19:42,867 --> 00:19:44,767 هی ، فیلس ، کیفم رو ندیدی ؟ 486 00:19:44,835 --> 00:19:46,769 مم 487 00:19:46,837 --> 00:19:48,937 حقته 488 00:19:49,005 --> 00:19:52,740 ببین ، من نمیخواستم که خونه و مدرسه ها آتیش بگیرن 489 00:19:52,808 --> 00:19:55,342 و بچه ها بمیرن 490 00:19:55,410 --> 00:19:57,577 این منو یه قهرمان میکنه ؟ 491 00:19:57,645 --> 00:20:01,347 ! نه ، نمیکنه 492 00:20:01,415 --> 00:20:04,618 خب ، منو بدترین آدم دنیا که نمیکنه 493 00:20:04,686 --> 00:20:07,154 ! میکنه 494 00:20:07,221 --> 00:20:10,090 اندی ؟ - هی - 495 00:20:10,157 --> 00:20:13,960 میخواستم بگم که واقعا شجاعانه بود 496 00:20:14,028 --> 00:20:16,830 که رفتی پیش خبرگذاری ها 497 00:20:20,769 --> 00:20:23,071 ... آه 498 00:20:23,139 --> 00:20:24,139 ممنون 499 00:20:24,206 --> 00:20:28,044 ... آره ، میدونی 500 00:20:28,112 --> 00:20:29,979 به نظر کار درست بود 501 00:20:30,047 --> 00:20:31,047 آره 502 00:20:36,821 --> 00:20:38,589 ما در سیبر به اطمینانی که " 503 00:20:38,656 --> 00:20:40,624 " مشتریانمون به ما داشتن ، خیانت کردیم 504 00:20:40,692 --> 00:20:42,358 ما از واکنش آروممون " 505 00:20:42,426 --> 00:20:44,961 و از کوتاهی در صداقت و قضاوت پیشمانیم 506 00:20:45,029 --> 00:20:47,697 از الان ، ما همه پیرنتر های 507 00:20:47,765 --> 00:20:50,333 رو بطور رایگان تعمیر میکنیم gh400 508 00:20:50,401 --> 00:20:53,569 تا وقتی که این مشکل حل نشه ، استراحت نمیکنیم 509 00:20:53,636 --> 00:20:55,671 ". سوالی نباشه 510 00:20:55,738 --> 00:20:57,706 سوالی هست ؟ 511 00:21:01,738 --> 00:21:03,906 هی بابت خوندن بیانیه ممنونم 512 00:21:04,338 --> 00:21:05,506 اونجا خیلی خوب به نظر میرسیدی 513 00:21:05,638 --> 00:21:06,506 خوش گذشت 514 00:21:06,738 --> 00:21:08,706 امیدوارم مسیر سختت زود تموم شه 515 00:21:08,798 --> 00:21:09,796 ممنون ، امروز بهم کمک کرد 516 00:21:10,498 --> 00:21:13,496 خب اگه کاری از دستم برمیومد ، صدام کن 517 00:21:13,798 --> 00:21:16,496 هی ، میتونی هالی رو از ناشوا برگردونی اینجا 518 00:21:18,738 --> 00:21:20,506 بذار ببینم چی کار میتونم بکنم 519 00:21:25,561 --> 00:21:28,904 SRT زیر نویس و ترجمه از پایان فصل 6