1
00:00:01,368 --> 00:00:06,702
پرینتر های سیبر هیچ مشکلی
ندارند و نخواهند داشت
2
00:00:07,368 --> 00:00:08,102
پرونده بسته شد
3
00:00:10,368 --> 00:00:12,702
مایکل اسکات ، همونطور
که در تلویزیون میبینید
4
00:00:12,770 --> 00:00:14,237
تو اخبار دیدمت
5
00:00:14,305 --> 00:00:17,841
و اون سوسیس کوچولوت رو میخوام
6
00:00:17,908 --> 00:00:20,510
! پکرم -
! اوه -
7
00:00:20,578 --> 00:00:23,696
پکمن ، فکر کردم دختری
8
00:00:23,764 --> 00:00:25,860
به نظر میرسه که اتهاماتی وجود دارن
9
00:00:25,927 --> 00:00:28,491
... که پرینتر های سیبر آتیش میگیرن
10
00:00:28,559 --> 00:00:31,888
پس از من خواستن که یه
بیانیه به خبرنگارا بدم
11
00:00:31,956 --> 00:00:34,821
"منم اینجوری شدم ، "چی ؟ خیلی خب
12
00:00:34,889 --> 00:00:38,598
پس انجامش دادم
دیشب تلویزیون پخشش کرد
13
00:00:38,667 --> 00:00:42,165
امروز هم توی روزنامه هاست
و توی اینترنت
14
00:00:42,233 --> 00:00:46,264
بعدش زنگ زدم به فراگی 98.7
خط درخواست هاشون
15
00:00:46,332 --> 00:00:48,130
و با مجری ، روی آنتن دربارش صحبت کردم
16
00:00:48,198 --> 00:00:51,197
دیگه گفتم ، بیخیال ، مردم ، بسه دیگه
17
00:00:51,265 --> 00:00:53,532
همگی ، ما در حالت دفکان 5 هستیم
[میزان آمادگی دفاعی ، 1 بیشترین و 5 کمترین حالت آمادگی]
18
00:00:53,601 --> 00:00:56,603
من الان رسما دومین کلیپ دیده شده
19
00:00:56,671 --> 00:00:58,774
هستم WBRE تو سایت خبری
20
00:00:58,842 --> 00:01:00,008
اول کیه ؟
21
00:01:00,076 --> 00:01:02,109
اوه ، اون معلمه که اشتباها به جرم
22
00:01:02,176 --> 00:01:03,276
کودک آزاری متهم شده
23
00:01:03,344 --> 00:01:05,876
حالا ، ما نمیتونیم بذاریم
کودک آزاری دوباره برنده شه
24
00:01:05,943 --> 00:01:08,078
میخوام که همه به وبسایت برید
25
00:01:08,146 --> 00:01:09,581
و کلیپم رو 11 بار ببینید
26
00:01:09,649 --> 00:01:11,049
... پس بجای کار کردن ، میخوای
27
00:01:11,116 --> 00:01:12,617
آره ، آره -
باشه -
28
00:01:12,685 --> 00:01:15,088
بجنبید
29
00:01:15,156 --> 00:01:16,256
ببریدش بالا
30
00:01:18,025 --> 00:01:19,359
بیایید انجامش بدیم
31
00:01:21,529 --> 00:01:24,765
این گزارش رو دیدید که باغ
وحش یه بچه سمور آورده ؟
32
00:01:24,833 --> 00:01:26,099
تو همون سایته
33
00:01:26,167 --> 00:01:28,368
آو ، داره مامانش رو بوس میکنه
34
00:01:28,435 --> 00:01:30,769
مایکل ، باید ببینیش
ناز ترین چیزه
35
00:01:32,505 --> 00:01:34,538
واقعا ؟ یه بچه سمور ؟
36
00:01:34,606 --> 00:01:37,941
باشه ، آم ، منو بذارید
"تو لیست "کی اهمیت میده ؟
37
00:01:38,008 --> 00:01:41,276
حتی یه بچه سمور جالب هم نیست
38
00:01:41,344 --> 00:01:43,478
حتی نمیتونه سرپا وایسه
39
00:01:43,545 --> 00:01:46,012
داره تلاش میکنه وایسه
40
00:01:48,015 --> 00:01:50,149
داره میره
41
00:02:12,690 --> 00:02:15,190
SRT زیر نویس و ترجمه از
قسمت 26 فصل 6 - "The Whistleblower"
42
00:02:16,045 --> 00:02:18,412
سلام
43
00:02:18,480 --> 00:02:20,581
امیدوارم مزاحم چیزی نشده باشم
44
00:02:20,649 --> 00:02:22,617
جو ، ما انتظار نداشتیم که بیای
45
00:02:22,684 --> 00:02:24,419
همه مطمئنا شکی ندارید که من چرا اینجام
46
00:02:24,486 --> 00:02:25,487
نه
47
00:02:25,554 --> 00:02:28,356
معلوم شده که پرینتر هامون معروف شدن
48
00:02:28,424 --> 00:02:30,124
همه جای اخبار هستن
49
00:02:30,192 --> 00:02:32,626
داستان جالبیه
50
00:02:32,693 --> 00:02:37,464
پرینتر های ارزون و خارجی
به مردم بیگناه آمریکا حمله کردن
51
00:02:37,532 --> 00:02:39,633
خب ، درواقعا ، داستان واقعی
52
00:02:39,701 --> 00:02:41,434
انقدر بامزه نیست
53
00:02:41,502 --> 00:02:45,004
... ولی ، آه
54
00:02:45,072 --> 00:02:47,140
بیایید تلاشمون رو کنیم
55
00:02:47,207 --> 00:02:49,508
جو ، من فکر کنم که بدونم چه اتفاقی افتاده
56
00:02:49,576 --> 00:02:51,443
فکر نکنم که بدونی ، تدی خرسه
57
00:02:51,511 --> 00:02:54,513
خب ، الان فکر کنم که نمیدونم
58
00:02:54,581 --> 00:02:56,448
چند وقت پیش
یه نقص توی
59
00:02:56,516 --> 00:02:58,017
یکی از پرینتر هامون پیدا کردیم
60
00:02:58,085 --> 00:03:00,086
پس یه پچ نرم افزاری گرفتیم و حلش کردیم
61
00:03:00,154 --> 00:03:01,554
مثل این
62
00:03:01,622 --> 00:03:03,889
نمیدونم چطور کار میکنه
63
00:03:03,957 --> 00:03:07,225
درست وقتی که میخواستیم
64
00:03:07,293 --> 00:03:08,827
به مشتری های آسیب دیده مون
یه نامه بزنیم
65
00:03:08,894 --> 00:03:10,995
و بهشون تونر مجانی بدیم
66
00:03:11,063 --> 00:03:12,530
و راضی نگهشون داریم
67
00:03:12,598 --> 00:03:15,199
ولی یکی از اینجا ، از
داستان اول بیشتر خوشش میومد
68
00:03:15,267 --> 00:03:17,768
همونی که باعث شد نصف مشتری هامون
69
00:03:17,836 --> 00:03:21,539
! رو بخاطر هیچی از دست بدیم
70
00:03:21,607 --> 00:03:24,142
هر کی که بوده ، هر کی
که با خبرنگارا حرف زده
71
00:03:24,209 --> 00:03:25,643
فقط بیاد جلو ، لطفا
72
00:03:25,711 --> 00:03:28,512
جو ، مطمئنم که از این اداره نبوده
73
00:03:28,580 --> 00:03:30,514
میتونی ثابت کنی ؟ -
البته -
74
00:03:30,582 --> 00:03:35,151
هر کی که با اخبار صحبت کرده
لطفا دستش رو بلند کنه
75
00:03:35,219 --> 00:03:36,786
دستتو ببر بالا ، نورما ری
[فیلم محصول 1979]
76
00:03:36,854 --> 00:03:39,355
اگه چیزی بگی
خدا کمک کنه
77
00:03:39,423 --> 00:03:41,824
دسته های عینکت رو میشکنم
78
00:03:41,892 --> 00:03:43,225
و تو کاسه چشمت فرو میکنم
79
00:03:43,293 --> 00:03:44,727
خیلی نا مردیه
80
00:03:44,794 --> 00:03:46,661
حتی اگه فکر میکردم که پرینتر هامون
81
00:03:46,729 --> 00:03:48,296
بچه فک ها رو میکشه
82
00:03:48,364 --> 00:03:50,732
هیچوقت خبرچینی نمیکردم
83
00:03:50,800 --> 00:03:52,300
برناردها ، نسل ها
84
00:03:52,368 --> 00:03:54,403
خبرچین های بی صدایی بودن
85
00:03:54,470 --> 00:03:56,171
اینجوری همه پولمون رو بدست آوردیم
86
00:03:56,239 --> 00:03:59,008
وودی گاتیر برامون یه آهنگ هم نوشته
[خواننده قدیمی]
87
00:03:59,075 --> 00:04:01,143
♪ آقای برنارد پیر ♪
88
00:04:01,211 --> 00:04:03,111
♪ آقای برنارد پیر ♪
89
00:04:03,179 --> 00:04:06,081
♪ که امروز ساکت بودی ♪
90
00:04:06,149 --> 00:04:09,151
" این یه فرمه که میگه " من انجامش ندادم
91
00:04:09,219 --> 00:04:11,519
دلیلی نداره که کسی اینجا اینو امضا کنه
92
00:04:11,587 --> 00:04:13,922
چون من همه چیز رو راجع به این بچه ها میدونم
93
00:04:13,990 --> 00:04:15,423
میدونم تولدشون چه روزیه
94
00:04:15,491 --> 00:04:17,425
میدونم کیک مورد علاقشون چیه
95
00:04:17,493 --> 00:04:19,760
میدونم کاغذ رنگی چه رنگی دوست دارن
96
00:04:19,828 --> 00:04:21,429
اونا همه اطلاعات تولدشونه ، مایکل
97
00:04:21,496 --> 00:04:24,031
آره ، آره ، ولی یه تصویر
بزرگتر رو نشون میده
98
00:04:24,099 --> 00:04:25,399
چرا تو با من نمیای ؟
99
00:04:25,467 --> 00:04:27,401
با سردسته شروع میکنیم
100
00:04:27,469 --> 00:04:29,236
چی میگی ؟ -
باشه -
101
00:04:29,304 --> 00:04:30,904
وقتی مامانم نگهبان زندان بود
102
00:04:30,972 --> 00:04:35,009
و بعضی وقتا کسی فرار میکرد
اون فقط یه سوال میپرسید
103
00:04:35,077 --> 00:04:37,878
وقتی فراری رو پیدا کردیم ، چی کارش کنیم ؟
104
00:04:37,946 --> 00:04:40,014
و اگه اونا میگفتن
بیارشون اینجا "
105
00:04:40,081 --> 00:04:42,116
" ... سریع مجازاتشون کنید
106
00:04:42,183 --> 00:04:43,451
بیگناه بودن
107
00:04:43,518 --> 00:04:46,587
کسی که وجدانش راحته
نیازی به بخشش نداره
108
00:04:46,655 --> 00:04:49,724
ولی اگه میگفتن
افسر بسی ، خب "
109
00:04:49,792 --> 00:04:52,928
شاید یه دلیلی داشته باشن
" ... بلاه ، بلاه ، بلاه ، بلاه
110
00:04:52,995 --> 00:04:56,798
خب ، 9 دفعه از 10 بار ، مقعد اونا چک میشد
111
00:04:56,866 --> 00:04:59,000
خب فکر کن که خبرچین رو گرفتیم
112
00:04:59,068 --> 00:05:00,402
به نظرت باید باهاش چی کار کنم ؟
113
00:05:00,469 --> 00:05:02,137
باید یه بلیط یه طرفه
114
00:05:02,205 --> 00:05:04,706
... برای خلیج مونتگو براشون بگیریم
115
00:05:04,774 --> 00:05:06,308
جایی که همه القاعده رو نگه میدارن
116
00:05:06,376 --> 00:05:10,212
آه ، اون ، ، آه ، خلیج گوانتانامو ـه
117
00:05:10,280 --> 00:05:11,313
آره
118
00:05:11,381 --> 00:05:12,581
برای مدت طولانی بندازش زندان
119
00:05:12,649 --> 00:05:14,049
تا میتونی بندازشون زندان
120
00:05:14,117 --> 00:05:16,218
فب فکر کنم ما مشکلی نداریم ، مایکل
121
00:05:16,286 --> 00:05:17,453
میخوام این آدما واقعا مجازات بشن
122
00:05:17,520 --> 00:05:20,055
میخوام زجر بکشن -
اوهوم -
123
00:05:20,123 --> 00:05:22,257
ترجیح میدم که بمیرن
چون این درست نیست
124
00:05:22,325 --> 00:05:23,492
آره -
باشه -
125
00:05:23,559 --> 00:05:25,895
هی ، دوایت -
هی ، مسئول کامپیوترا -
126
00:05:25,962 --> 00:05:27,897
اشکال نداره یه ثانیه برم اونجا ؟
127
00:05:27,965 --> 00:05:31,834
اوه ، حتما ، برو
128
00:05:31,902 --> 00:05:33,069
! وا - آه
129
00:05:33,137 --> 00:05:34,671
دوایت ، چه غلطی میکنی ؟
130
00:05:34,738 --> 00:05:36,740
خلع سلاح آپاچی
این غلطو دارم میکنم
131
00:05:36,807 --> 00:05:38,174
با کامپیوترم چی کار میکنی ؟
132
00:05:38,242 --> 00:05:40,110
وکیل ها دارن هارد های کامپیوترمون رو میگردن
133
00:05:40,177 --> 00:05:41,578
واسه اطلاع از لو دهنده
134
00:05:41,646 --> 00:05:42,779
ممنون ، داداش
135
00:05:42,847 --> 00:05:44,147
تو با داداشی ؟
136
00:05:44,215 --> 00:05:46,116
باشه ، برو ، من چیزی واسه مخفی کردن ندارم
137
00:05:46,183 --> 00:05:48,017
صبر کن ، دارن همه کامپیوتر ها رو میگردن ؟
138
00:05:48,085 --> 00:05:49,285
آره
139
00:05:49,353 --> 00:05:53,522
قبلا مال تو رو گشتم ، کِو
140
00:05:53,590 --> 00:05:55,424
نه ، مشکلی نیست
141
00:05:55,492 --> 00:05:58,461
بعضی وقتا میدوئم
142
00:05:58,529 --> 00:06:00,463
من یه دونده ام
143
00:06:00,530 --> 00:06:02,298
همه میدونن که اندی بوده
144
00:06:02,366 --> 00:06:04,600
و منصفانه نیست که همه
145
00:06:04,668 --> 00:06:06,035
بخاطر دهن گشاد اون سقوط کنیم
146
00:06:06,103 --> 00:06:08,270
مسخره ست ، آنجلا
147
00:06:08,338 --> 00:06:10,005
و انگار من چرت و پرتای اونو باور میکنم
148
00:06:10,073 --> 00:06:12,708
ببین ، اون خیلی وقته
راجع به این اعتراض میکنه
149
00:06:12,775 --> 00:06:14,242
دیوونگی نیست
150
00:06:18,113 --> 00:06:20,081
آه
151
00:06:20,148 --> 00:06:22,183
خیلی خب ، دوایت -
حرفتو نگه دار -
152
00:06:22,250 --> 00:06:24,318
نمیخوام وقت تو رو هدر بدم و
نمیخوام وقت خودم رو هدر بدم
153
00:06:24,385 --> 00:06:25,686
من نبودم
154
00:06:25,753 --> 00:06:27,888
حالا ، نمیدونم دقیقا کی انجامش داده
155
00:06:27,955 --> 00:06:31,525
ولی من یه لیست دارم
156
00:06:31,592 --> 00:06:34,528
باید این آدما رو اخراج کنی
157
00:06:34,596 --> 00:06:36,163
خب ، من مایلم که حرفت رو باور کنم
158
00:06:36,231 --> 00:06:37,498
چرا من باید شرکتی رو بی اعتبار کنم
159
00:06:37,566 --> 00:06:39,433
که منو بیشتر از رویاهام پولدار کرده ؟
160
00:06:39,501 --> 00:06:40,935
آره ، متوجه شدم که سال خوبی داشتی
161
00:06:41,003 --> 00:06:42,503
پسر خوب
162
00:06:42,571 --> 00:06:44,606
داری اون پولو به پول بیشتر تبدیل میکنی؟
163
00:06:47,109 --> 00:06:49,711
داری بهم پیشنهاد کیمیاگری میدی ؟
164
00:06:49,779 --> 00:06:52,147
دوست ندارم به یه مرد بگم
که با پولش چی کار کنه
165
00:06:52,215 --> 00:06:53,515
ولی اگه تو بخش املاک سرمایه گذاری نمیکنی
166
00:06:53,582 --> 00:06:54,949
پس از یه احمق هم احمق تری
167
00:06:55,017 --> 00:06:56,751
من احمق نیستم ، باهوشم
168
00:06:56,819 --> 00:06:59,887
خب ، ملک بخر
نصیحت من اینه
169
00:07:01,490 --> 00:07:03,792
... چیزی هست که بخوای بهم بگی
170
00:07:03,859 --> 00:07:07,028
... آه -
درباره حرف زدن با خبرنگارا ؟ -
171
00:07:07,096 --> 00:07:09,597
من اون کارو نکردم ، باشه ؟ -
اوهوم -
172
00:07:09,665 --> 00:07:11,700
من ... نکردم
173
00:07:11,768 --> 00:07:12,801
حرفتو باور نمیکنم
174
00:07:12,869 --> 00:07:15,203
به قبر پدر و مادرم قسم میخورم
175
00:07:15,271 --> 00:07:17,138
که هنوز نمردن -
این یه کم زیاده -
176
00:07:17,206 --> 00:07:18,372
خیلی خب ، خیلی خب ، خیلی خب
177
00:07:18,440 --> 00:07:20,241
برام مهم نیست چقدر قسم میخورم
178
00:07:20,308 --> 00:07:21,575
باشه ، باور کردم
باور کردم
179
00:07:21,643 --> 00:07:23,544
چه طور کسی به دریل گیر نمیده ؟
180
00:07:23,611 --> 00:07:26,680
اون بیشتر از من در موردش ناراحت بود
181
00:07:28,116 --> 00:07:31,385
تو به کسی بیرون از اداره
182
00:07:31,453 --> 00:07:35,656
گفتی که پرینتر هامون آتیش میگیرن ؟
183
00:07:35,724 --> 00:07:36,791
آره ، گفتم
184
00:07:36,859 --> 00:07:39,761
داشتم با یه دختر تو بار حرف میزدم
185
00:07:39,829 --> 00:07:40,996
... اوه ، نه ، نه ، نه
186
00:07:41,064 --> 00:07:43,733
فکر کردم که میتونه ناراحتیم رو درک کنه
187
00:07:43,800 --> 00:07:45,368
... منم نمیدونستم ، تا وقتی که فهمیدم
188
00:07:45,435 --> 00:07:47,170
ویراستار روزنامه ست
189
00:07:47,237 --> 00:07:48,171
اوه ، خدای من
190
00:07:48,239 --> 00:07:50,940
ناز بود ؟ -
نه -
191
00:07:51,008 --> 00:07:52,408
! اوه ، خدایا ، دریل
192
00:07:52,476 --> 00:07:53,809
من همینجوری قسم میخوردم
193
00:07:53,877 --> 00:07:55,911
که هیچکدوم از کارمندای من این کارو نکردن
194
00:07:55,979 --> 00:07:58,313
و بعد فهمیدم که یکی از
بهترین هام انجامش داده
195
00:07:58,381 --> 00:08:01,416
و احتمالا بخاطرش اخراج میشه
196
00:08:01,483 --> 00:08:03,851
و اگه این عدالت شاعرانه نیست
197
00:08:03,919 --> 00:08:05,720
دیگه نمیدونم چیه
198
00:08:09,048 --> 00:08:10,415
به نظر میرسه تو هم مثل من
از این موضوع بی خبر بودی
199
00:08:10,483 --> 00:08:12,284
همینطوره
200
00:08:12,351 --> 00:08:13,652
چیزی توی کامپیوترت پیدا نکردیم
201
00:08:13,719 --> 00:08:14,819
خوبه
202
00:08:14,887 --> 00:08:16,655
به جز این
203
00:08:16,722 --> 00:08:20,158
اوه ، این ، آه ، فقط یه رمان جنایی ـه
204
00:08:20,226 --> 00:08:21,426
که دارم روش کار میکنم
205
00:08:21,494 --> 00:08:23,829
میدونم چیه
فصل اولش رو یه نگاهی کردم
206
00:08:23,896 --> 00:08:25,164
فقط کنجکاوم
207
00:08:25,231 --> 00:08:27,232
چرا کسی که از مردم متنفره
208
00:08:27,300 --> 00:08:29,902
میخواد با یه خدمتکار رابطه داشته باشه ؟
209
00:08:29,969 --> 00:08:32,104
اوه ، آه ، نمیدونم
210
00:08:32,171 --> 00:08:33,972
از زاویه دید من
فقط دو دلیل میتونه وجود داشته باشه
211
00:08:34,040 --> 00:08:37,575
مرده یه راز از زنه رو میدونه
که حتی خود زنه هم خبر نداره
212
00:08:37,643 --> 00:08:41,212
یا میخواد از خدماتش استفاده کنه
213
00:08:41,280 --> 00:08:43,114
تا بعد از قتل تمیزکاری کنه
214
00:08:43,182 --> 00:08:45,984
اوه ، آره
215
00:08:46,051 --> 00:08:48,686
برو رمان لعنتی خودت رو بنویس
216
00:08:48,754 --> 00:08:50,422
من بودم
217
00:08:50,489 --> 00:08:52,590
چی تو بودی ؟
218
00:08:52,658 --> 00:08:53,992
تو خبر رو لو دادی ؟
219
00:08:54,060 --> 00:08:55,894
باشه ، داشتم با یه زنه تو
خدمات روزانه صحبت میکردم
220
00:08:55,962 --> 00:08:57,362
آها
221
00:08:57,430 --> 00:08:59,531
داشت از سفر های فوق العادش
به ویتنام تعریف میکرد
222
00:08:59,599 --> 00:09:00,799
من هیچی نداشتم
223
00:09:00,867 --> 00:09:03,035
من بهش گفتم که پرینتر هامون
خود به خود آتیش میگیرن
224
00:09:03,103 --> 00:09:04,604
چرا باید همچین کاری بکنی ؟ -
شوهرش خبرنگار بود -
225
00:09:04,671 --> 00:09:05,939
آره
226
00:09:06,006 --> 00:09:07,507
حالا همه از اندی متنفرن
227
00:09:07,575 --> 00:09:09,076
و همه چیز به هم ریخته
و نمیدونم چیکار کنم
228
00:09:09,144 --> 00:09:11,178
باشه ، فقط آروم باش
229
00:09:11,246 --> 00:09:12,780
فقط باید آروم باشیم
230
00:09:12,848 --> 00:09:17,185
میتونم به جو بگم
یا میتونم به مایکل بگم
231
00:09:17,252 --> 00:09:18,686
این خیلی فکر خوبیه
232
00:09:18,754 --> 00:09:20,688
خوبه
حالا بیا همه فکر های بد رو بریزیم بیرون
233
00:09:20,755 --> 00:09:21,789
بریزشون بیرون
234
00:09:21,856 --> 00:09:23,123
تو لو دادی ؟
235
00:09:23,191 --> 00:09:25,693
نمیدونم چی کار کنم
... باید برم به جو بگم یا
236
00:09:25,760 --> 00:09:27,428
نمیخوام همه آدم اشتباهی رو مقصر بدونن
237
00:09:27,496 --> 00:09:30,931
نمیدونم بهترین نقشه چیه ، پم
238
00:09:30,999 --> 00:09:32,733
اوه ، خدایا
239
00:09:32,801 --> 00:09:34,435
مغزم داره 1 مایل در ساعت حرکت میکنه
240
00:09:34,503 --> 00:09:37,338
انقدر تند ؟ -
... اوه -
241
00:09:37,406 --> 00:09:39,040
! دو تا خبرچین
242
00:09:39,107 --> 00:09:40,775
دو
243
00:09:40,842 --> 00:09:43,044
من همیشه فکر میکردم دریل و
پم باعث بشن من اخراج بشم
244
00:09:43,111 --> 00:09:45,179
بخاطر چیزی که من گفتم
245
00:09:46,448 --> 00:09:47,715
بله ؟
246
00:09:56,524 --> 00:09:58,959
به طرز عجیبی دقیقا میدونم داری چی میگی
247
00:09:59,027 --> 00:10:00,727
پس تو 5 دقیقه دیگه تو ون مریدت میبینمت
248
00:10:00,795 --> 00:10:03,696
... آره ، نیازی نیست که دیگه بگیش
249
00:10:03,764 --> 00:10:06,899
تا حالا انقدر قبض جریمه ندیدم
250
00:10:06,967 --> 00:10:08,934
خیلی خب ، این دیگه گندکاری
251
00:10:09,002 --> 00:10:10,435
نه ، میدونی چی گندکاریه ؟
252
00:10:10,503 --> 00:10:12,637
این وضعیتی که الان اینجا بوجود اومده
253
00:10:12,705 --> 00:10:13,938
چیزیه که بهش گند زده شده
254
00:10:14,006 --> 00:10:15,740
باید یه فکر خوب بکنیم
باید از این وضعیت بیایم بیرون
255
00:10:15,808 --> 00:10:17,975
طوفان مغزی ... بجنبید ... فکر کنید
256
00:10:18,043 --> 00:10:19,944
چی داریم ؟ -
... آم -
257
00:10:20,012 --> 00:10:22,113
هی ، بچه ها ، ببخشید دیر کردم
258
00:10:22,181 --> 00:10:24,316
ما واسه بستنی نمیریم -
مشکلی نیست ، اون خوبه -
259
00:10:24,383 --> 00:10:25,817
اونم خبرچین ـه
260
00:10:25,885 --> 00:10:28,620
بچه ها ، نتونستم جلوش رو بگیرم
جایی که کار میکنم خیلی حوصله سر بره
261
00:10:28,688 --> 00:10:30,823
یعنی ، جذابیتش به اندازه سردخونه ست
262
00:10:30,890 --> 00:10:32,592
شاید از سردخونه هم کمتر جذابیت داشته باشه
263
00:10:32,659 --> 00:10:35,061
هی ، هی ! به اندازه سردخونه جذابه
264
00:10:35,129 --> 00:10:37,430
البته که من لو دادم
فکر کنم توئیتش کردم
265
00:10:37,498 --> 00:10:39,165
نمیتونم چیزایی رو که به
مردم میگم رو کنترل کنم
266
00:10:39,233 --> 00:10:40,266
من کل روز رو حرف میزنم
267
00:10:40,334 --> 00:10:42,001
منظورم با ویدئو چت ، اسکایپ
268
00:10:42,069 --> 00:10:44,504
اس ام اس ، توئیت
تلفن ، ووف
269
00:10:44,572 --> 00:10:46,039
ووف" یه سایته که دارم راه میندازم"
270
00:10:46,107 --> 00:10:47,674
که آخرین حرف تو زمینه شبکه های اجتماعی ـه
271
00:10:47,742 --> 00:10:49,176
فقط با 12.99 دلار در ماه
272
00:10:49,243 --> 00:10:51,178
ووف همه راه های ارتباطیتون
رو به هم وصل میکنه
273
00:10:51,246 --> 00:10:52,479
پس همیشه دردسترس هستید
274
00:10:52,547 --> 00:10:54,214
دقیقا مثل سگ ها
همونطور که از اسمش پیداست
275
00:10:54,282 --> 00:10:56,883
ولی ببینید ، چرا بهتون بگم
276
00:10:56,951 --> 00:10:59,852
وقی میتونم نشونتون بدم
277
00:10:59,920 --> 00:11:02,655
همین الان واسه خودم یه ووف فرستادم
278
00:11:04,624 --> 00:11:06,392
رایان ، یه ووف رو خط 1 داری
279
00:11:06,459 --> 00:11:09,361
! ممنون ، ارین ، ووف
280
00:11:09,428 --> 00:11:10,829
خیلی خب ، این کار رو میکنیم
281
00:11:10,896 --> 00:11:13,698
من میگم همه کامپیوتر ها رو نابود کنیم
282
00:11:13,766 --> 00:11:15,266
همه مدارک رو نابود میکنیم
بدون مدرک ، پرونده ای هم نیست
283
00:11:15,333 --> 00:11:18,803
واسه خراب کردن کامپیوتر ها اخراج نمیشیم ؟
284
00:11:18,870 --> 00:11:20,404
نه ، باشه ، نه همه کامپیوتر ها
285
00:11:20,472 --> 00:11:21,772
فقط کامپیوتر های خودمون
286
00:11:21,840 --> 00:11:22,907
فکرت بدرد نمیخوره
287
00:11:22,974 --> 00:11:24,508
فکر نکنم که فکر خوبی باشه
288
00:11:24,576 --> 00:11:25,809
! فقط نگید نه
289
00:11:25,877 --> 00:11:28,613
مایک ، میدونی که مجبور
نیستی همه ما رو لو بدی
290
00:11:28,680 --> 00:11:31,015
فقط یه سپر بلا میخوایم
291
00:11:31,082 --> 00:11:33,351
آه ، اگه من رو لو بدی
منم دریل رو لو میدم
292
00:11:33,419 --> 00:11:36,554
دقیقا به همین نیاز داریم
یه سیاه پوست دیگه تو زندان
293
00:11:36,622 --> 00:11:38,657
... میدونی ، بیایید فقط -
هیچکی زندان نمیره -
294
00:11:38,724 --> 00:11:41,793
باشه ؟ آم ... خیلی خب ، مایکل
295
00:11:41,861 --> 00:11:44,329
تو باید جو رو قانع کنی که بهمون سخت نگیره
296
00:11:44,397 --> 00:11:47,033
و بعد وقتی مطمئن شیم که کارمون
سر جاشه همه مون اعتراف میکنیم
297
00:11:47,100 --> 00:11:48,401
باشه
298
00:11:48,468 --> 00:11:50,703
میتونید رو من حساب کنید
299
00:11:50,771 --> 00:11:53,473
بذار کمکت کنم
300
00:11:53,541 --> 00:11:55,475
آماده ای ؟
301
00:11:57,411 --> 00:11:59,045
اوه ، لعنتی
302
00:11:59,113 --> 00:12:01,847
داریش ؟ -
دارمش ؟ نه ، نه -
303
00:12:01,915 --> 00:12:03,182
دوایت شروت
304
00:12:03,250 --> 00:12:05,218
ملکی که دنبالشی تو وضعیت خوبیه
305
00:12:05,285 --> 00:12:08,086
به هر حال ، یه دفتر بزرگ هم زیرشه
306
00:12:08,154 --> 00:12:10,055
دفتر تو زیرزمین ؟
307
00:12:10,123 --> 00:12:12,357
منظورت مثل لونه حیووناست ؟
308
00:12:12,425 --> 00:12:14,059
هی ، جو
309
00:12:14,127 --> 00:12:16,061
مایکل
310
00:12:16,129 --> 00:12:17,997
داشتم به قضیه لو رفتن فکر میکردم
311
00:12:18,064 --> 00:12:19,565
همه نهار رو داشتم
312
00:12:19,632 --> 00:12:21,733
به این فکر میکردم که باید چی کار کنیم
313
00:12:21,801 --> 00:12:24,170
میدونی فکر میکنم باید چی کار کنیم ؟
314
00:12:24,237 --> 00:12:27,407
مجبورشون میکنیم بیان سر کار
و کار ازشون میکشیم
315
00:12:27,475 --> 00:12:30,977
و مجبورشون میکنیم بشینن
کنار کسایی که بدبختشون کردن
316
00:12:31,045 --> 00:12:33,580
و ... بهشون پول میدیم
317
00:12:33,648 --> 00:12:36,182
ولی کاری میکنیم که حس کنن
318
00:12:36,250 --> 00:12:38,085
کار خیلی بدی انجام دادن
319
00:12:38,152 --> 00:12:39,152
سوالی که من دارم
320
00:12:39,220 --> 00:12:40,721
اینه که تو کریسمس بهشون عیدی بدیم ؟
321
00:12:40,788 --> 00:12:42,089
... من میگم
322
00:12:42,156 --> 00:12:43,557
آره ، کریسمسه
323
00:12:43,625 --> 00:12:46,627
ولی بعدش
باز برمیگردن به همین بدبختی
324
00:12:46,694 --> 00:12:49,697
... مایکل اسکات
325
00:12:49,764 --> 00:12:51,398
تو چی میدونی ؟
326
00:12:51,466 --> 00:12:53,733
چی ؟
327
00:12:53,801 --> 00:12:55,436
مهم نیست من چی میدونم
328
00:12:55,503 --> 00:12:56,904
اگه مهم نیست ، پس بهم بگو
329
00:12:56,972 --> 00:12:59,106
چرا ؟ -
چون میخوام جوری با این قضیه برخورد کنم
330
00:12:59,174 --> 00:13:00,274
که خودم برخورد میکنم
331
00:13:00,342 --> 00:13:04,044
خب ، با این کنار بیا
332
00:13:04,112 --> 00:13:05,912
یه لحظه با من همدردی کن
333
00:13:05,980 --> 00:13:08,248
من با یه مشکل بزرگ اومدم اینجا
334
00:13:08,316 --> 00:13:09,682
و یه مدیر شعبه دارم که
335
00:13:09,750 --> 00:13:12,952
واسه من روزه سکوت گرفته
336
00:13:13,020 --> 00:13:14,287
با من حرف بزن
337
00:13:15,523 --> 00:13:17,858
حرف بزن
338
00:13:21,195 --> 00:13:23,963
با من بیا -
چی ؟ -
339
00:13:26,700 --> 00:13:28,400
دارین میرین ؟
340
00:13:28,468 --> 00:13:31,303
باید تحقیقات رو ادامه بدم ؟
341
00:13:43,903 --> 00:13:45,303
میخوای منو بکشی ؟
342
00:13:51,210 --> 00:13:52,678
فقط میخوام که بعدا بیای
343
00:13:52,746 --> 00:13:54,146
و چند تا فرم رو امضا کنی -
باشه -
344
00:13:54,214 --> 00:13:56,282
کی میتونی بیای ؟
345
00:13:56,350 --> 00:13:59,986
آقای شروت ، چه زمانی ؟
346
00:14:02,823 --> 00:14:04,357
لغوش کن
347
00:14:04,425 --> 00:14:07,560
میخوام یه پیشنهاد برای
شماره 1725 خیابون اسلاو بدی
348
00:14:07,627 --> 00:14:10,562
پیشنهادی بده که نتونن رد کنن
349
00:14:10,630 --> 00:14:13,699
نه ، یه فکر دیگه
بزخری کن
350
00:14:13,767 --> 00:14:15,601
تا وقتی بدستش نیاوردی ، زنگ نزن
351
00:14:15,669 --> 00:14:18,504
... ولی
352
00:14:18,572 --> 00:14:20,306
داریم میریم یه جای دور ؟
353
00:14:20,373 --> 00:14:23,108
... میدونم گفتی سوال نپرسم ، ولی
354
00:14:25,512 --> 00:14:29,481
... من یه نهار دارم که باید بهش برسم
355
00:14:29,549 --> 00:14:31,517
با رئیس پلیس
356
00:14:31,584 --> 00:14:35,120
خیلی خوشحال شدم که فهمیدم تو نبودی
357
00:14:35,187 --> 00:14:37,655
خیلی خب ، آه ... استن ، نوبت توئه
358
00:14:37,723 --> 00:14:38,923
من نبودم
359
00:14:38,991 --> 00:14:42,593
چه تن صدای خوبی داری
360
00:14:42,661 --> 00:14:46,697
خیلی خب ، آماده ام که نتیجه
تحقیقات رو اعلام کنم
361
00:14:46,764 --> 00:14:48,832
و ؟ -
تو بودی -
362
00:14:48,900 --> 00:14:52,435
چی ؟ بر اساس چی ؟
363
00:14:52,503 --> 00:14:54,003
آه ، فقط همه مدارک
364
00:14:54,071 --> 00:14:56,739
و واقعا به نظر میرسه که تو بودی
365
00:14:56,807 --> 00:14:58,841
همه میتونیم قبول کنیم که اندی بوده ؟
366
00:14:58,909 --> 00:15:01,009
و بشینیم ، ببینیم چه حسی داره ؟
367
00:15:01,077 --> 00:15:02,545
خیلی خب ، به نظر خوبه -
باشه -
368
00:15:02,612 --> 00:15:04,313
بچه ها ، فکر کنم یه کم غیر منصفانه ست
369
00:15:04,381 --> 00:15:06,549
یعنی ، حس میکنم مطمئنا
نمیدونیم که اندی بوده باشه
370
00:15:06,617 --> 00:15:07,984
آره ، میدونی ؟
371
00:15:08,052 --> 00:15:10,521
... یعنی ، تا جایی که می میدونیم ، میتونه
372
00:15:10,588 --> 00:15:11,855
جیم باشه
373
00:15:11,923 --> 00:15:12,990
واقعا ؟
374
00:15:13,057 --> 00:15:15,226
... مایکل -
من حق و حقوقی دارم -
375
00:15:15,294 --> 00:15:16,427
بیا فقط حرف بزنیم
376
00:15:16,495 --> 00:15:18,096
من هیچی بهت نمیگم
377
00:15:18,164 --> 00:15:21,533
عسلم ، تو اصلا به نظر عادی نمیای
378
00:15:21,601 --> 00:15:24,770
خب ، من تو مسیر سختی هستم
379
00:15:24,837 --> 00:15:26,738
مامان جو میدونست که یه خبری هست
380
00:15:26,805 --> 00:15:29,373
کل سال ، درواقع
381
00:15:29,441 --> 00:15:31,008
رستوران مورد علاقم بسته شد
382
00:15:31,076 --> 00:15:33,176
اوه ، ازش متنفرم
383
00:15:33,244 --> 00:15:36,112
و رستوران مورد علاقه جدیدم هم مزخرف
384
00:15:38,649 --> 00:15:40,717
پارسال یه دوربین فیلمبردای خریدم
385
00:15:40,784 --> 00:15:42,218
و داشتم به نوارهام نگاه میکردم
386
00:15:42,286 --> 00:15:44,687
فقط 12 دقیقه فیلم گرفته بودم
387
00:15:44,755 --> 00:15:48,424
که حس میکردم که ارزش فیلم
گرفتن داشته باشه تو کل سال
388
00:15:48,492 --> 00:15:51,661
و بیشترشم پرنده های تو خونه م بودن
389
00:15:51,729 --> 00:15:54,964
اون چیه ؟
390
00:15:55,032 --> 00:15:57,534
و دلم برای هالی تنگ شده
391
00:15:57,602 --> 00:15:59,203
هالی کیه ؟
392
00:15:59,270 --> 00:16:02,506
هالی فلکس
تو شعبه ناشوا
393
00:16:02,573 --> 00:16:03,840
بهترین منابع انسانی که
394
00:16:03,908 --> 00:16:06,410
داندرمیفلین تا حالا دیده
395
00:16:08,780 --> 00:16:10,848
از نظر اقتصادی خیلی بد نبوده
396
00:16:10,916 --> 00:16:13,451
سهام بلاکباسترم پایینه
397
00:16:13,519 --> 00:16:17,055
به نظرم سوال اصلی اینه که
398
00:16:17,123 --> 00:16:18,957
کی خبر چینه ؟
399
00:16:19,025 --> 00:16:20,792
اوه ، یا مسیح
400
00:16:20,860 --> 00:16:22,394
شاید از یه مشتری قدیمی شنیده باشم
401
00:16:22,461 --> 00:16:24,862
و شاید سریعا خبر رو
402
00:16:24,930 --> 00:16:27,564
به مشتری های دیگه و مشتری
های بزرگ پخش کردم ، آره
403
00:16:27,632 --> 00:16:29,199
ولی من اینجا نمیخوام درباره این صحبت کنم
404
00:16:29,267 --> 00:16:31,634
اومدم تا درباره "بخورش" حرف بزنم
[قسمت 15 فصل 6]
405
00:16:31,702 --> 00:16:32,768
بخورش
406
00:16:32,836 --> 00:16:36,004
گیب ، من همه چیزو درباره پرینتر ها بهت گفتم
407
00:16:36,072 --> 00:16:37,372
یعنی ، ممکنه تو باشی ، گیب
408
00:16:37,440 --> 00:16:39,174
این مرد به نکته خوبی اشاره کرد -
آره، کاملا واضحه -
409
00:16:39,241 --> 00:16:42,678
فکر کنم همه بتونیم تایید
کنیم که یا گیب بوده یا آنجلا
410
00:16:42,745 --> 00:16:46,248
آنجلاست . بگیریدش ، پسرا
411
00:16:46,316 --> 00:16:47,684
هی بچه ها ، آه
ببخشید مزاحم شدم
412
00:16:47,751 --> 00:16:49,152
فقط میخواستم از همه خداحافظی کنم
413
00:16:49,220 --> 00:16:50,853
"از طرف "آموزش برای آمریکا
414
00:16:50,921 --> 00:16:52,522
دارم میرم به دیترویت ، آه
415
00:16:52,590 --> 00:16:53,590
و به بچه های محروم شهری
درباره کامپیوتر درس بدم
416
00:16:53,658 --> 00:16:55,092
آه ، الان نه
417
00:16:55,160 --> 00:16:56,660
اوه ، آره ، فقط دوستام تو ماشین منتظرن
418
00:16:56,728 --> 00:16:58,129
... پس فکر کردم که
419
00:16:58,196 --> 00:16:59,931
فیلیس ، اسم این یارو چی بود ؟
420
00:16:59,999 --> 00:17:02,367
نمیدونم
"سایه" یا "گرت
421
00:17:02,434 --> 00:17:03,668
... یه چیز عجیبیه ، من
422
00:17:03,735 --> 00:17:05,002
! اسمم نیک ـه
423
00:17:05,070 --> 00:17:08,673
باشه ، خب "نیک" ، ما تو جلسه ایم
424
00:17:08,741 --> 00:17:09,907
باشه ، ببینید ، میفهمم بچه ها
425
00:17:09,975 --> 00:17:12,110
من مسئول ضایع کامپیوترام
و همه از من بدشون میاد
426
00:17:12,177 --> 00:17:14,345
هی ، گوش کن ، مرد
نمیتونی شخصی در نظر بگیریش
427
00:17:14,413 --> 00:17:15,379
بهم گفتی "مرد" ؟
428
00:17:15,447 --> 00:17:17,148
همین الان اسمم رو بهت گفتم
429
00:17:17,216 --> 00:17:18,182
به این زودی یادت رفت ؟
430
00:17:18,250 --> 00:17:20,351
... نه
431
00:17:20,418 --> 00:17:21,518
ورزشی
432
00:17:21,586 --> 00:17:24,021
شما ها هفته ای 15 تا جشن تو هفته دارید
433
00:17:24,088 --> 00:17:25,989
نمیتونید اسمم رو یاد بگیرید ؟ -
هی ، هی ، هی ، هی ، هی -
434
00:17:26,056 --> 00:17:28,324
هی ، مسئول کامپیوترا ،
قضیه اینه ، قهرمان
435
00:17:28,392 --> 00:17:30,926
هیچکدوممون وقت زیادی نذاشتیم
که تو رو بشناسیم ، باشه ؟
436
00:17:30,994 --> 00:17:33,963
ما از نفر قبلی خوشمون میومد
، صدیق ، چون زیاد حرف نمیزد
437
00:17:34,030 --> 00:17:35,897
و همینطور فکر میکردیم که ممکنه تروریست باشه
438
00:17:35,965 --> 00:17:38,199
میدونی چیه ؟ بذار یه چیزی رو بهت بگم
439
00:17:38,267 --> 00:17:39,667
بچه های محروم شهری از کامپیوتر
440
00:17:39,735 --> 00:17:41,836
فقط دو تا استفاده میکنن
بازی و پورن
441
00:17:41,904 --> 00:17:43,171
... پس تو هدر دادن زندگیت موفق باشی
442
00:17:43,239 --> 00:17:45,640
ممنون بخاطر اون
443
00:17:45,708 --> 00:17:47,509
همه هارد های شما رو دیدم
444
00:17:47,577 --> 00:17:49,479
و حدس بزنید چی
تو عکاس نیستی
445
00:17:49,546 --> 00:17:51,981
و تو قطعا نمیتونی تو سایز 2 جا بشی
446
00:17:52,049 --> 00:17:53,316
دریل ، مرد ، تو تو فیسبوکی
447
00:17:53,383 --> 00:17:55,184
چرا به همه میگی که تو فیسبوک نیستی ؟
448
00:17:55,252 --> 00:17:57,153
! مردم میخوان باهات دوست باشن ، مرد
449
00:17:57,220 --> 00:17:59,922
خیلی خب ، و ، تو ، این آقا
450
00:17:59,990 --> 00:18:01,290
تو کسی هستی که به خبرگذاری ها گفتی
451
00:18:01,358 --> 00:18:02,558
تو یه ایمیل به ویراستار فرستادی
452
00:18:02,626 --> 00:18:05,094
دیدمش ، و همینطور فیلمت رو هم دیدم
453
00:18:05,162 --> 00:18:07,264
از تست آتیش گرفتن پرینتر تو هاردت
454
00:18:07,332 --> 00:18:08,765
این یارو خبرچین ـه
اون خبر چین ـه
455
00:18:08,833 --> 00:18:12,736
خب همین ، اینم داشته باشید
456
00:18:12,804 --> 00:18:15,874
ما میخوایم حرف این یارو رو باور کنیم ؟
457
00:18:15,941 --> 00:18:18,243
وقتی داشتم بزرگ میشدم
هیچی بهتر از
458
00:18:18,311 --> 00:18:21,346
کله گنده بودن تو تجارت نبود
459
00:18:21,414 --> 00:18:22,647
مم
460
00:18:22,715 --> 00:18:24,482
و فکر کردم که اون قفس شیشه رو بشکنم
461
00:18:24,550 --> 00:18:28,720
و برای همه اون دختر کوچولو
... های بیرون یه قهرمان باشم
462
00:18:28,788 --> 00:18:30,556
و از من یه باربی بسازن
463
00:18:30,623 --> 00:18:31,590
هممم
464
00:18:31,658 --> 00:18:36,396
متنفرم از اینکه پرینترای ارزون میفروشم
465
00:18:36,463 --> 00:18:38,698
متنفرم
466
00:18:38,766 --> 00:18:41,168
ولی اگه مجبور باشم که برم جلوی خبرنگارا
467
00:18:41,235 --> 00:18:44,237
و مجبور شم یه عذرخواهی عمومی کنم
468
00:18:44,305 --> 00:18:46,139
... یعنی
469
00:18:46,207 --> 00:18:49,209
اون چیزیه که همه منو بخاطرش به یادش میارن
470
00:18:49,276 --> 00:18:52,211
هیچ کس نمیخواد با باربی من بازی کنه
471
00:18:54,415 --> 00:18:57,817
میدونی ، من حاضرم تو شرایط مناسب
472
00:18:57,885 --> 00:18:59,519
این کار رو برات انجام بدم
473
00:18:59,587 --> 00:19:03,122
اوه ، عسلم ، مطمئنم که نمیخوای
474
00:19:03,190 --> 00:19:06,659
من ... من مطمئنم
475
00:19:06,727 --> 00:19:08,461
و به من نگو عسلم
476
00:19:14,535 --> 00:19:15,735
فیلم هواپیمای 2
477
00:19:15,803 --> 00:19:19,339
دارم این ساختمان رو میخرم ، میدونی
478
00:19:19,407 --> 00:19:21,374
نه بابا
479
00:19:21,442 --> 00:19:23,810
من صاحب 1/8 یه ملک اجاره ای
480
00:19:23,878 --> 00:19:24,978
تو پیتسونم
481
00:19:25,046 --> 00:19:27,915
خب ، من 1/8 بهت افتخار میکنم
482
00:19:29,318 --> 00:19:32,221
... فعلا از صندلی لذت ببر
483
00:19:32,288 --> 00:19:35,758
چون خیلی زود ، باید سر پا وایسی
484
00:19:35,826 --> 00:19:37,960
مثل کاخ باکینگهام
485
00:19:42,867 --> 00:19:44,767
هی ، فیلس ، کیفم رو ندیدی ؟
486
00:19:44,835 --> 00:19:46,769
مم
487
00:19:46,837 --> 00:19:48,937
حقته
488
00:19:49,005 --> 00:19:52,740
ببین ، من نمیخواستم که
خونه و مدرسه ها آتیش بگیرن
489
00:19:52,808 --> 00:19:55,342
و بچه ها بمیرن
490
00:19:55,410 --> 00:19:57,577
این منو یه قهرمان میکنه ؟
491
00:19:57,645 --> 00:20:01,347
! نه ، نمیکنه
492
00:20:01,415 --> 00:20:04,618
خب ، منو بدترین آدم دنیا که نمیکنه
493
00:20:04,686 --> 00:20:07,154
! میکنه
494
00:20:07,221 --> 00:20:10,090
اندی ؟ -
هی -
495
00:20:10,157 --> 00:20:13,960
میخواستم بگم که واقعا شجاعانه بود
496
00:20:14,028 --> 00:20:16,830
که رفتی پیش خبرگذاری ها
497
00:20:20,769 --> 00:20:23,071
... آه
498
00:20:23,139 --> 00:20:24,139
ممنون
499
00:20:24,206 --> 00:20:28,044
... آره ، میدونی
500
00:20:28,112 --> 00:20:29,979
به نظر کار درست بود
501
00:20:30,047 --> 00:20:31,047
آره
502
00:20:36,821 --> 00:20:38,589
ما در سیبر به اطمینانی که "
503
00:20:38,656 --> 00:20:40,624
" مشتریانمون به ما داشتن ، خیانت کردیم
504
00:20:40,692 --> 00:20:42,358
ما از واکنش آروممون "
505
00:20:42,426 --> 00:20:44,961
و از کوتاهی در صداقت و قضاوت پیشمانیم
506
00:20:45,029 --> 00:20:47,697
از الان ، ما همه پیرنتر های
507
00:20:47,765 --> 00:20:50,333
رو بطور رایگان تعمیر میکنیم gh400
508
00:20:50,401 --> 00:20:53,569
تا وقتی که این مشکل حل
نشه ، استراحت نمیکنیم
509
00:20:53,636 --> 00:20:55,671
". سوالی نباشه
510
00:20:55,738 --> 00:20:57,706
سوالی هست ؟
511
00:21:01,738 --> 00:21:03,906
هی بابت خوندن بیانیه ممنونم
512
00:21:04,338 --> 00:21:05,506
اونجا خیلی خوب به نظر میرسیدی
513
00:21:05,638 --> 00:21:06,506
خوش گذشت
514
00:21:06,738 --> 00:21:08,706
امیدوارم مسیر سختت زود تموم شه
515
00:21:08,798 --> 00:21:09,796
ممنون ، امروز بهم کمک کرد
516
00:21:10,498 --> 00:21:13,496
خب اگه کاری از دستم برمیومد ، صدام کن
517
00:21:13,798 --> 00:21:16,496
هی ، میتونی هالی رو از ناشوا برگردونی اینجا
518
00:21:18,738 --> 00:21:20,506
بذار ببینم چی کار میتونم بکنم
519
00:21:25,561 --> 00:21:28,904
SRT زیر نویس و ترجمه از
پایان فصل 6