1 00:00:01,168 --> 00:00:03,169 Só estou checando se vão querer alguma coisa 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,804 antes de eu tirar licença maternidade. 3 00:00:05,471 --> 00:00:08,973 Sim, estou grávida. Ótimo. 4 00:00:09,041 --> 00:00:11,235 -Bem, vou fazer o pedido. -Peraí... 5 00:00:11,236 --> 00:00:12,555 -Você não pode fazer isso. -Está bem, obrigada. 6 00:00:12,566 --> 00:00:15,114 Não pode explorar seu bebê nas vendas. 7 00:00:15,201 --> 00:00:17,597 Ei, te contei que vamos ter um bebê? 8 00:00:17,665 --> 00:00:20,625 Muito obrigado. Estou empol... 9 00:00:20,693 --> 00:00:23,068 -Definitivamente. -Não. Não! 10 00:00:23,136 --> 00:00:24,735 Você tem que fazer suas vendas honradamente. 11 00:00:24,738 --> 00:00:27,414 Não é desonra falar de sua vida. 12 00:00:27,481 --> 00:00:30,453 As pessoas gostam. 13 00:00:30,521 --> 00:00:32,458 Olá. Aqui é Dwight schrute. 14 00:00:32,526 --> 00:00:34,261 Escuta, estariam interessados 15 00:00:34,330 --> 00:00:36,533 em reabastecer o estoque de papel? 16 00:00:36,600 --> 00:00:38,169 Sim. O dinheiro seria bem vindo... 17 00:00:38,236 --> 00:00:42,243 Meu primo está com um caso de Fungos de cabra. 18 00:00:42,311 --> 00:00:44,747 É horrível. 19 00:00:44,815 --> 00:00:47,218 O médico nunca viu um crescimento tão rápido. 20 00:00:47,285 --> 00:00:48,954 Está bem. 21 00:00:52,360 --> 00:00:53,528 Preciso de um bebê. 22 00:00:53,595 --> 00:00:56,629 Nunca vou superar as vendas de Jim e Pam sem um bebê. 23 00:00:56,697 --> 00:01:01,202 Além do mais, notei um grande buraco na minha vida. 24 00:01:01,270 --> 00:01:04,273 As vezes acordo ninando uma abóbora. 25 00:01:04,274 --> 00:01:07,070 .:Equipe CPT LEGENDAS:. Fernando Show & ToMbo 26 00:01:07,071 --> 00:01:09,780 Revisão: Fernando Show 27 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 The Office S061617: The Delivery 28 00:01:25,103 --> 00:01:26,871 Kevin, você é um comilão. 29 00:01:26,939 --> 00:01:29,775 Já cozinhei as receitas da Julia Child, 30 00:01:29,842 --> 00:01:32,880 agora estou na metade do "Receitas de Crepúsculo". 31 00:01:32,915 --> 00:01:36,029 Ontem à noite fiz frango com cereais do Edward. 32 00:01:37,152 --> 00:01:38,786 A Pam grávida e eu 33 00:01:38,853 --> 00:01:40,721 sentimos fome ao mesmo tempo. 34 00:01:40,789 --> 00:01:43,157 Então, estamos comendo juntos o tempo todo... 35 00:01:43,224 --> 00:01:46,560 Não todas as refeições, só o segundo café da manhã... 36 00:01:46,627 --> 00:01:49,897 Almoço, segundo almoço, e primeiro jantar. 37 00:01:49,964 --> 00:01:54,068 Poderíamos fazer algo especial para o jantar. 38 00:01:54,136 --> 00:01:58,172 Um último megabanquete. 39 00:01:58,240 --> 00:02:00,442 Parece ótimo. O que tem em mente? 40 00:02:00,509 --> 00:02:02,510 Acho que devia ser surpresa. 41 00:02:04,547 --> 00:02:05,614 Está chegando, hein? 42 00:02:05,682 --> 00:02:07,416 Não, não. Ainda falta. 43 00:02:07,484 --> 00:02:08,684 Estou tendo contrações, 44 00:02:08,752 --> 00:02:10,753 mas são irregulares e espaçadas. 45 00:02:10,821 --> 00:02:14,290 Não estou mesmo em trabalho de parto, só quase. 46 00:02:14,358 --> 00:02:16,697 Estamos adiando por causa do maldito plano de saúde. 47 00:02:16,732 --> 00:02:18,154 Se chegar no hospital após a meia noite, 48 00:02:18,155 --> 00:02:20,797 ganho um dia pra me recuperar cercada de médicos. 49 00:02:20,865 --> 00:02:23,472 Além disso, mais uma noite no hospital será ótima. 50 00:02:23,473 --> 00:02:25,069 Porque em casa, 51 00:02:25,137 --> 00:02:28,206 se o bebê chorar a noite toda, um de nós terá que cuidar. 52 00:02:28,273 --> 00:02:31,209 E só vou ajudar se for um menino. 53 00:02:31,276 --> 00:02:33,978 Não vejo a hora dessa piada acabar. 54 00:02:36,715 --> 00:02:39,117 Contrações! Ela está tendo contrações. 55 00:02:39,185 --> 00:02:40,419 Está bem. Quer saber? 56 00:02:40,486 --> 00:02:42,121 Acho que eu devo levá-los até o hospital 57 00:02:42,189 --> 00:02:43,556 pelo seguinte: 58 00:02:43,624 --> 00:02:46,166 Tenho habilitação classe C do Estado da Pensilvânia. 59 00:02:46,167 --> 00:02:47,765 -Michael... -Já pus gasolina. 60 00:02:47,766 --> 00:02:50,099 Foi diesel dessa vez. Para economizar. 61 00:02:50,134 --> 00:02:51,936 -Michael não deveria fazer isso. -O prazer foi meu. 62 00:02:52,315 --> 00:02:55,332 Além disso, já fiz adaptações no escritório para o Bebê. 63 00:02:55,400 --> 00:02:56,967 Você sabe que o bebê não virá pra cá, certo? 64 00:02:57,035 --> 00:03:00,265 Bem, o bebê foi feito aqui... Então, ele deve ficar aqui. 65 00:03:00,270 --> 00:03:01,570 A lógica está certa. 66 00:03:01,606 --> 00:03:03,473 Mas infelizmente, não foi feito aqui. 67 00:03:03,541 --> 00:03:05,475 Foi num banheiro público de um festival. 68 00:03:05,542 --> 00:03:08,679 Eca! Muita informação. Como foi? 69 00:03:08,747 --> 00:03:10,481 Não quero saber. Me diz depois. 70 00:03:10,549 --> 00:03:12,216 Vamos! Vamos! Hospital! 71 00:03:12,284 --> 00:03:15,119 Certo, não vou para hospital, vou esperar até meia noite. 72 00:03:15,120 --> 00:03:17,822 Misterioso. Mas por quê? 73 00:03:17,890 --> 00:03:19,691 Porque o plano só cobre duas noites. 74 00:03:19,759 --> 00:03:21,894 Está tudo ótimo. Temos muito tempo. 75 00:03:21,962 --> 00:03:23,429 Bem, não espere muito, Pam. 76 00:03:23,497 --> 00:03:25,164 Se não, ele vira um adolescente aí dentro. 77 00:03:25,232 --> 00:03:27,533 E terá que ouvir rock a noite inteira. 78 00:03:27,534 --> 00:03:29,446 Cala boca, Nick. Deus! 79 00:03:29,481 --> 00:03:31,370 Que coisa estranha de dizer. 80 00:03:31,438 --> 00:03:35,607 Nerd da informática. Não se vingue de mim, nerd. 81 00:03:38,011 --> 00:03:41,046 Tá olhando o quê? 82 00:03:41,114 --> 00:03:42,381 Nerd. 83 00:03:42,449 --> 00:03:44,950 Sabia que o trabalho de parto pode durar semanas 84 00:03:45,018 --> 00:03:46,185 e te viram do avesso, 85 00:03:46,252 --> 00:03:47,753 e te jogam na mesa? 86 00:03:47,821 --> 00:03:49,188 E as vezes a peridural não funciona. 87 00:03:49,256 --> 00:03:52,256 Você pode se cagar! 88 00:03:57,095 --> 00:03:59,963 Tenha um filho meu. 89 00:04:00,031 --> 00:04:01,197 O que disse? 90 00:04:01,265 --> 00:04:03,066 Quero um filho por razões de trabalho. 91 00:04:03,134 --> 00:04:04,401 E eu quero que seja a mãe. 92 00:04:04,469 --> 00:04:06,403 Se concorda, não diga nada. 93 00:04:06,471 --> 00:04:10,907 Se discorda, diga alguma coisa. 94 00:04:10,975 --> 00:04:13,408 Muito bem. 95 00:04:13,476 --> 00:04:15,602 Vamos nos encontrar às 16h, no antigo esconderijo. 96 00:04:15,603 --> 00:04:17,143 E trepar. 97 00:04:22,446 --> 00:04:25,392 São 7 minutos. Vamos lá. 98 00:04:25,427 --> 00:04:27,717 -Tá acontecendo, vamos... -Calma. Ainda não é meia noite. 99 00:04:27,718 --> 00:04:29,093 Sério, Pam? 100 00:04:29,094 --> 00:04:31,866 O médico disse intervalo de 5 a 7 minutos. 101 00:04:31,867 --> 00:04:34,605 Ficarei bem, deveríamos esperar até meia noite. 102 00:04:34,610 --> 00:04:36,558 -Pam, por favor. -Não, vocês devem esperar... 103 00:04:36,559 --> 00:04:38,378 Porque se o bebê nascer amanhã, 104 00:04:38,379 --> 00:04:41,523 fará aniversário junto com Brooks bunda-suja, 105 00:04:41,524 --> 00:04:45,563 -Meu companheiro de quarto. -Ouviu isso? Brooks bunda-suja. 106 00:04:47,132 --> 00:04:50,100 Certo, mas a gente vai, com intervalos de 5 minutos. 107 00:04:50,168 --> 00:04:51,635 Intervalos de 5 minutos. 108 00:04:51,636 --> 00:04:53,869 Então, o plano eram 7 minutos. 109 00:04:53,870 --> 00:04:57,207 Mas mudou na última hora. Porque é ela quem decide, 110 00:04:57,274 --> 00:04:59,709 porque ela é a capitã. 111 00:04:59,777 --> 00:05:03,913 Sou só o lateral que engravidou ela. 112 00:05:05,481 --> 00:05:08,716 Certo... 113 00:05:08,784 --> 00:05:10,550 Está bem, para de me olhar. 114 00:05:10,618 --> 00:05:12,018 Certo, doida. 115 00:05:12,086 --> 00:05:14,802 Tenho mais o que fazer do que me preocupar com você, 116 00:05:14,803 --> 00:05:16,103 como vender impressoras. 117 00:05:16,857 --> 00:05:21,045 Até sexta, 20% de desconto nos cartuchos, um grande negócio. 118 00:05:21,046 --> 00:05:24,664 Falando disso, por que não vamos ao hospital? 119 00:05:24,665 --> 00:05:25,965 Só à meia noite. 120 00:05:27,000 --> 00:05:28,300 Pessoal... 121 00:05:28,900 --> 00:05:31,821 Um pequeno conselho de quem já foi bebê. 122 00:05:31,822 --> 00:05:34,037 Não se apeguem muito a nome de bebês. 123 00:05:34,104 --> 00:05:36,789 Meu nome era Walter Jr, 124 00:05:36,790 --> 00:05:38,090 pois meu pai era Walter, 125 00:05:38,637 --> 00:05:41,789 até uns seis anos, quando meus pais mudaram de idéia. 126 00:05:41,790 --> 00:05:43,828 Você disse que seu irmão caçula é Walter Jr. 127 00:05:44,357 --> 00:05:48,804 Ele nasceu e meus pais acharam que ele representava melhor 128 00:05:48,805 --> 00:05:51,184 o nome 'Walter Jr'. Então deram pra ele. 129 00:05:51,252 --> 00:05:54,313 Fiquei com Andrew, que pegaram no livro de nomes para bebês. 130 00:05:55,355 --> 00:05:56,655 Está tumultuado aqui. 131 00:05:56,656 --> 00:05:59,218 Vocês deviam voltar ao trabalho porque o dia ainda não acabou. 132 00:05:59,219 --> 00:06:00,530 Não, não, não. Quer saber? 133 00:06:00,531 --> 00:06:03,696 Você não pode mais mandar, porque não é mais co-gerente. 134 00:06:03,697 --> 00:06:04,997 -Está bem. -Isso! 135 00:06:04,998 --> 00:06:09,235 Acho que com o barulho Pam não conseguirá ouvir o seu corpo. 136 00:06:09,236 --> 00:06:10,869 Na verdade, distrações fazem bem. 137 00:06:10,937 --> 00:06:14,530 Não dá pra chegar até meia noite se ficar aqui pensando. 138 00:06:14,531 --> 00:06:15,831 Distrações são boas. 139 00:06:15,832 --> 00:06:18,974 Isso quer dizer: Reunião em 5 minutos. 140 00:06:19,042 --> 00:06:20,709 Não. Não, 5 segundos! 141 00:06:20,777 --> 00:06:23,945 Agora! Agora, sala de reuniões. 142 00:06:24,013 --> 00:06:25,479 Assunto: Pout-pourri. Vamos lá! 143 00:06:25,547 --> 00:06:27,815 Eu sou meio que um mestre de distração. 144 00:06:27,883 --> 00:06:30,651 Quando eu era criança, minha mãe recebia elogios 145 00:06:30,719 --> 00:06:33,686 a torto e a direito dos meus professores, 146 00:06:33,754 --> 00:06:37,656 dizendo que eu sempre conseguia distrair os outros na aula. 147 00:06:37,724 --> 00:06:41,292 Tente enumerar as Treze Colônias britânicas. 148 00:06:52,934 --> 00:06:56,201 O objetivo dessa reunião é fazer a Pam esquecer 149 00:06:56,469 --> 00:06:58,637 do que está acontecendo dentro de seu corpo. 150 00:06:58,805 --> 00:07:00,305 Podemos fazer truques de ilusionismo? 151 00:07:00,373 --> 00:07:01,440 Eu permito. 152 00:07:01,508 --> 00:07:04,309 Oba! Alguém sabe fazer? 153 00:07:04,377 --> 00:07:07,712 Eu vou procurar na internet. 154 00:07:08,179 --> 00:07:10,147 Tudo bem. 155 00:07:10,215 --> 00:07:13,816 -Essa foi boa. -Certo... 156 00:07:13,884 --> 00:07:15,484 Desculpe, pessoal. Continuem falando. 157 00:07:15,552 --> 00:07:16,652 Certo. 158 00:07:16,719 --> 00:07:21,255 Meu deus, Pam. Você é uma guerreira. 159 00:07:21,323 --> 00:07:22,756 Obrigado, Kelly. 160 00:07:22,824 --> 00:07:25,225 Alguém tem alguma coisa? Algo interessante, 161 00:07:25,292 --> 00:07:28,661 algum hobbie, habilidades especiais? 162 00:07:28,728 --> 00:07:30,896 Isso. Essa será a única vez que peço isso a vocês. 163 00:07:30,897 --> 00:07:31,963 Sim, Phyl. 164 00:07:31,964 --> 00:07:33,264 Eu sei passar batom 165 00:07:33,332 --> 00:07:35,933 como a Molly Ringwald faz em "Clube dos Cinco". 166 00:07:36,001 --> 00:07:38,803 Não, acho que ninguém vai querer ver isso. 167 00:07:38,870 --> 00:07:42,907 Eu sei fazer a dança do vídeo "Dança da Evolução" 168 00:07:42,974 --> 00:07:45,174 Parece legal! Precisa de música, ou...? 169 00:07:45,242 --> 00:07:46,943 Não. Na verdade, a música me atrapalharia 170 00:07:47,010 --> 00:07:49,545 Eu preciso de silêncio total. Tá bom? 171 00:08:04,691 --> 00:08:06,359 Você está batendo palmas. 172 00:08:06,426 --> 00:08:08,227 Eu preciso de silêncio total. 173 00:08:08,294 --> 00:08:11,996 Me atrapalhou, vou começar de novo. 174 00:08:12,064 --> 00:08:14,032 Dança da "Dança da Evolução". 175 00:08:16,867 --> 00:08:20,837 "Me aceitou em sua cama Mas agora durmo só. 176 00:08:20,904 --> 00:08:24,607 Preso com o esquecimento Em minha casa deteriorada". 177 00:08:24,674 --> 00:08:27,376 Confirmado, Chucro de Seatle, Sercretariado, 178 00:08:27,443 --> 00:08:29,043 Citação, Ataque, Frota de contagem, 179 00:08:29,111 --> 00:08:33,179 Furacão, Almirante, Omaha, Raposo-Galã, e... 180 00:08:33,246 --> 00:08:34,346 Eu sei. 181 00:08:34,414 --> 00:08:37,148 O jóquei era Johnny Loftus, 182 00:08:37,216 --> 00:08:38,550 o garanhão era Star Shoot. 183 00:08:41,886 --> 00:08:46,121 -Boa tarde. -Sente-se. 184 00:08:46,189 --> 00:08:48,224 O que é isso? 185 00:08:48,291 --> 00:08:51,192 Antes de concebermos um filho, é importante 186 00:08:51,260 --> 00:08:53,127 que transemos um contrato. 187 00:08:53,195 --> 00:08:56,497 É claro. 188 00:08:56,564 --> 00:08:59,632 Faz tempo que não nos encontramos escondidos. 189 00:08:59,700 --> 00:09:01,501 -Sabe, eu estava pensando... -Bom, então: 190 00:09:01,568 --> 00:09:02,768 Vamos ao que interessa, sim? 191 00:09:02,836 --> 00:09:06,935 Ítem 1. A criança será amamentada por 6 meses, 192 00:09:06,936 --> 00:09:10,040 quando passar a comer papa de inverno, rica em nutrientes 193 00:09:10,108 --> 00:09:11,509 fornecida pelo pai, Dwight Schrute, 194 00:09:11,576 --> 00:09:13,543 aqui referido como Morpheus. 195 00:09:13,611 --> 00:09:15,979 -Concorda? -Concordo. 196 00:09:16,047 --> 00:09:17,247 Como estamos? 197 00:09:17,314 --> 00:09:19,681 A cada 6 minutos, senhoras e senhores. 198 00:09:19,749 --> 00:09:24,152 Daqui a 75 contrações você estará pronta. 199 00:09:24,220 --> 00:09:27,255 Pelo amor de Deus, Pam. Fique até o megabanquete! 200 00:09:27,322 --> 00:09:28,689 Certo, quer saber? 201 00:09:28,757 --> 00:09:30,290 Eu vou dar uma ligadinha para o Dr. Rezvani. 202 00:09:30,291 --> 00:09:31,358 Ele vai saber... 203 00:09:31,359 --> 00:09:32,592 Jim, por favor. 204 00:09:32,660 --> 00:09:34,027 Pensamentos felizes, felicidade. 205 00:09:34,095 --> 00:09:35,195 É, felicidade. Vamos lá. 206 00:09:35,196 --> 00:09:36,630 -Vamos ficar felizes. -Está bem. 207 00:09:36,631 --> 00:09:40,600 Jim. Na verdade, 208 00:09:40,601 --> 00:09:43,535 eu imprimi dez maneiras de induzir o trabalho de parto. 209 00:09:43,603 --> 00:09:46,371 Acho que é só fazer o contrário delas 210 00:09:46,439 --> 00:09:47,739 para atrasar o trabalho de parto. 211 00:09:47,807 --> 00:09:49,174 Erin, leia a primeira. 212 00:09:49,242 --> 00:09:50,909 Estimular os mamilos. 213 00:09:50,977 --> 00:09:52,343 Certo. Não toquem nos mamilos da Pam. 214 00:09:52,411 --> 00:09:55,079 Pensem que eles são o períneo do Toby. 215 00:09:55,146 --> 00:09:56,213 A camisa dela está tocando neles. 216 00:09:56,280 --> 00:09:58,348 Nós podemos fazer buracos na camisa. 217 00:09:58,415 --> 00:10:00,115 Eu tenho uma camisa assim no meu carro, 218 00:10:00,183 --> 00:10:02,084 Certo. Por que você não vai lá pegar? 219 00:10:02,151 --> 00:10:03,585 Está bem. A segunda é "caminhar". 220 00:10:03,653 --> 00:10:06,320 Já estamos fazendo o contrário disso. Perfeito. 221 00:10:06,388 --> 00:10:08,288 Certo, número 3. Comer comida temperada. 222 00:10:08,356 --> 00:10:09,689 Certo, o contrário disso... 223 00:10:09,757 --> 00:10:11,624 Enfiar comida temperada pela bunda dela. 224 00:10:11,692 --> 00:10:14,793 Não. Não. Não. Não. 225 00:10:14,861 --> 00:10:16,061 Vamos lá, vamos pro hospital. 226 00:10:16,062 --> 00:10:17,262 Pam, vamos logo pro hospital. 227 00:10:17,263 --> 00:10:18,463 Jim, querido, eu te amo. 228 00:10:18,531 --> 00:10:20,264 Mas você está me distraindo das distrações. 229 00:10:20,265 --> 00:10:21,699 Tá bom. Ótimo. Bem, desculpa. 230 00:10:21,700 --> 00:10:22,966 Por que você não vai trabalhar um pouco? 231 00:10:22,967 --> 00:10:24,000 Ótimo. Vou fazer isso. 232 00:10:24,001 --> 00:10:25,034 Desculpe, Pam, 233 00:10:25,035 --> 00:10:26,168 eu só estou um pouco pirado. 234 00:10:26,236 --> 00:10:28,403 E você sabe o quão raramente eu uso essa palavra. 235 00:10:28,471 --> 00:10:30,305 Eu sei. Você não gosta de ficar pirado. 236 00:10:30,306 --> 00:10:31,372 -Não, não gosto. -Tá bom. 237 00:10:31,373 --> 00:10:34,774 a propósito, odeio que a estejam ajudando nisso. 238 00:10:34,841 --> 00:10:36,442 Mesmo. 239 00:10:36,509 --> 00:10:39,877 -Tem alguém ficando louco. - Meio pirado. 240 00:10:39,945 --> 00:10:41,045 Está mesmo. 241 00:10:41,113 --> 00:10:43,213 Eu conheço a Pam melhor do que qualquer um aqui. 242 00:10:43,281 --> 00:10:45,115 E obviamente, ela ficou maluca. 243 00:10:45,183 --> 00:10:46,750 Mas todos dizem que eu é que estou maluco. 244 00:10:46,818 --> 00:10:48,320 Mas eu não estou maluco. Ela está maluca. 245 00:10:48,387 --> 00:10:50,757 Eu não estou maluco, ela está maluca. 246 00:10:50,825 --> 00:10:52,826 "Cinco a sete minutos". 247 00:10:52,893 --> 00:10:54,727 "Cinco a sete minutos"... 248 00:10:54,795 --> 00:10:57,262 "Seis minutos". Diferente, mas não muito. 249 00:10:57,330 --> 00:11:00,831 "Cinco a sete minutos". 250 00:11:00,899 --> 00:11:04,300 "Possíveis nomes incluem e estão limitados a: Ebenezer," 251 00:11:04,368 --> 00:11:06,303 -Jebediah. -"Honus". 252 00:11:06,371 --> 00:11:08,138 -Jedediah. -"Worf". 253 00:11:08,206 --> 00:11:10,140 Nada de Jornada nas Estrelas. 254 00:11:10,208 --> 00:11:11,441 Tá, tá bom. 255 00:11:11,508 --> 00:11:14,077 -E se for menina? -Não interessa. 256 00:11:14,145 --> 00:11:15,946 Parágrafo quinto: "A criança será um homem". 257 00:11:16,014 --> 00:11:18,548 Ei, eu não posso controlar isso. 258 00:11:18,616 --> 00:11:19,850 Isso não pode estar aqui. 259 00:11:19,917 --> 00:11:21,184 -Pode, sim. -Não. 260 00:11:21,251 --> 00:11:23,217 Basta manter o útero extremamente quente 261 00:11:23,285 --> 00:11:24,318 por dois dias após o sexo 262 00:11:24,386 --> 00:11:26,987 e depois extremamente frio por 5 meses. 263 00:11:27,054 --> 00:11:28,388 De jeito nenhum. 264 00:11:31,424 --> 00:11:33,191 -Oi. -Oi. 265 00:11:35,760 --> 00:11:38,327 Não vou entrar no carro, porque que se eu entrar, 266 00:11:38,395 --> 00:11:39,762 você vai tentar me levar pro hospital. 267 00:11:39,829 --> 00:11:43,133 você me conhece muito bem. 268 00:11:43,200 --> 00:11:45,268 -Certo, Jim? -Sim? 269 00:11:45,335 --> 00:11:47,269 Está tudo bem. Totalmente. 270 00:11:47,336 --> 00:11:52,140 Não se preocupe, pense nisso. Ela não vai sair, certo? 271 00:11:52,141 --> 00:11:53,808 Você disse "ela"? 272 00:11:53,876 --> 00:11:58,412 Eu liguei pro médico há semanas. Não consegui esperar. 273 00:12:00,381 --> 00:12:02,148 Deus, não fique bravo. 274 00:12:02,216 --> 00:12:05,217 Bravo? 275 00:12:05,285 --> 00:12:07,686 Como posso ficar bravo? 276 00:12:07,753 --> 00:12:10,488 Vamos ter uma menininha. 277 00:12:11,656 --> 00:12:13,890 Vamos ter uma menininha. 278 00:12:15,560 --> 00:12:18,695 -Cara. -Eu sei. 279 00:12:18,763 --> 00:12:21,498 Legal! 280 00:12:21,565 --> 00:12:23,066 Me sinto bem melhor. 281 00:12:23,068 --> 00:12:24,433 -Ótimo. -Sim. 282 00:12:24,434 --> 00:12:25,868 -Está bem. -Certo. 283 00:12:28,337 --> 00:12:32,040 -Você trocou de roupa? -Sim. Minha bolsa estourou. 284 00:12:39,713 --> 00:12:41,314 Pam? 285 00:12:41,382 --> 00:12:43,216 Pam! Certo. Certo. 286 00:12:43,284 --> 00:12:46,484 Está na hora... de ir Alguém chama o Jim, por favor. 287 00:12:46,552 --> 00:12:49,019 -Já é meia noite? -Não, são 16:35h. 288 00:12:49,087 --> 00:12:50,421 16:35h. Certo. Quase conseguiu. 289 00:12:50,489 --> 00:12:51,488 Quase conseguiu. 290 00:12:51,556 --> 00:12:55,058 Pena que vocês não transaram, tipo umas 7,5 horas depois. 291 00:12:55,125 --> 00:12:57,994 Mas tinham que dar a escapadinha Entendo. As vezes é inevitável. 292 00:12:58,061 --> 00:12:59,495 Vamos pro hospital, sim? 293 00:12:59,563 --> 00:13:01,630 -Não, agora não, Michael. - ão podemos... 294 00:13:01,697 --> 00:13:03,898 Tá quase na hora do megabanquete. 295 00:13:03,966 --> 00:13:05,099 Cadê o Kevin? 296 00:13:05,167 --> 00:13:09,536 O quê? Você quer comer com o Kevin e não ir pro hospital? 297 00:13:09,604 --> 00:13:12,550 A racão é "Banquete chique". "megabanquete" eles inventaram 298 00:13:12,551 --> 00:13:14,441 pra poderem virar bolas juntos e chamar de cerimônia. 299 00:13:14,442 --> 00:13:16,676 O que é Octoberfeast? (feast = banquete) 300 00:13:16,677 --> 00:13:18,611 Não temos pressa pra ir pro hospital. 301 00:13:18,679 --> 00:13:22,280 Estou bem. Vou conseguir. 302 00:13:22,348 --> 00:13:26,383 E se eu não conseguir, eu não consegui. 303 00:13:27,771 --> 00:13:30,771 Nosso tema pro menu do megabanquete é 304 00:13:31,039 --> 00:13:32,807 Hollywood. 305 00:13:32,875 --> 00:13:35,543 Temos ratatouille, do Ratatouille. 306 00:13:35,611 --> 00:13:39,113 E frango à passarinha, do Nascidos em Bordéis. 307 00:13:39,180 --> 00:13:42,348 Tentei fazer um bolo igual ao camarão do "Distrito 9", 308 00:13:42,516 --> 00:13:45,651 Mas eu... Você tá bem? 309 00:13:47,287 --> 00:13:50,488 -Sim, Estou bem. -Tem certeza? 310 00:13:50,556 --> 00:13:53,357 Sim. O médico disse que a contração é pequena, 311 00:13:53,425 --> 00:13:56,093 desde que eu consiga falar durante ela. 312 00:13:56,161 --> 00:13:57,461 Certo. Jim? 313 00:13:57,529 --> 00:13:59,029 Acho que acabou o banquete. 314 00:13:59,097 --> 00:14:00,497 É hora de ir pro hospital. 315 00:14:00,565 --> 00:14:02,532 -Certo. Hora de ir? -Isso mesmo. Vamos lá. 316 00:14:02,599 --> 00:14:03,966 -Vamos tentar. -Não. Melhorou. 317 00:14:04,033 --> 00:14:05,768 Não foi das piores... Estou bem. 318 00:14:05,769 --> 00:14:08,537 -Qual é, Vamos pro hospital. -Não é tão ruim assim, querido. 319 00:14:08,538 --> 00:14:10,039 -Tá passando. Estou bem. -Pam, tá na hora. 320 00:14:10,040 --> 00:14:11,273 -Vamos pro hospital. -Está tudo bem. 321 00:14:11,341 --> 00:14:12,974 Michael disse que devemos ir agora. 322 00:14:13,042 --> 00:14:14,709 É, vamos indo. 323 00:14:14,777 --> 00:14:16,177 -Pam. -Não, passou. Tudo bem. 324 00:14:16,244 --> 00:14:17,511 Quer saber? Querida, não estou mais pedindo. 325 00:14:17,579 --> 00:14:19,346 -Amor, eu não vou. -Temos que ir. 326 00:14:19,414 --> 00:14:21,180 Pára, pára. Não, eu não vou! 327 00:14:21,248 --> 00:14:22,448 Eu não vou, Certo? 328 00:14:22,515 --> 00:14:23,782 -Está bem -Certo. 329 00:14:23,850 --> 00:14:26,051 Não vou hoje! Porque não consigo. 330 00:14:26,119 --> 00:14:27,385 Não sei se consigo. 331 00:14:27,453 --> 00:14:28,787 Ei. Ei. 332 00:14:28,854 --> 00:14:31,689 Tá de brincadeira? 333 00:14:31,757 --> 00:14:33,390 Você tá brincando? 334 00:14:33,458 --> 00:14:35,392 Se qualquer um consegue, você também consegue. 335 00:14:35,460 --> 00:14:37,360 Você consegue, você consegue. 336 00:14:37,428 --> 00:14:39,462 Pam, estou assustado. Muito assustado. 337 00:14:39,530 --> 00:14:41,431 - Eu também. - Eu estou paralizado. 338 00:14:41,498 --> 00:14:43,032 Mas a melhor notícia é: 339 00:14:43,099 --> 00:14:44,766 vamos ter um bebê hoje... 340 00:14:44,834 --> 00:14:45,902 Sim! 341 00:14:45,973 --> 00:14:47,374 Um bebê incrível. 342 00:14:47,441 --> 00:14:48,908 Vamos ter um bebê! 343 00:14:48,976 --> 00:14:50,409 Então vamos fazer isso no hospital. 344 00:14:50,477 --> 00:14:51,644 Isso, vamos. 345 00:14:51,711 --> 00:14:53,578 Como vão as contrações? 346 00:14:53,646 --> 00:14:55,414 - A cada 2 minutos. - Dois min... 347 00:14:55,482 --> 00:14:57,485 Deus. não. 348 00:14:57,486 --> 00:14:58,987 -Michael, eu disse... -Está tudo bem. 349 00:14:58,988 --> 00:15:00,421 Pedi pra me avisar com 5 minutos. 350 00:15:00,489 --> 00:15:01,722 -Jim, esperamos muito. -Eu sei, eu sei. 351 00:15:01,790 --> 00:15:02,889 Esperamos muito. 352 00:15:02,956 --> 00:15:04,724 Dois minutos não adianta nada. 353 00:15:04,791 --> 00:15:06,692 -Porque não avisou no 3 e no 4? -Estamos bem, Jim. 354 00:15:06,760 --> 00:15:08,293 Certo, Pamela. Sabe que horas são? 355 00:15:08,361 --> 00:15:10,795 Não quero ter meu bebê aqui. 356 00:15:10,863 --> 00:15:12,797 Não, você não vai. Sabe pra onde vamos? 357 00:15:12,865 --> 00:15:14,298 -Pro hospital. -Sim, você vai. 358 00:15:14,299 --> 00:15:15,499 E sabe o que vamos ter? 359 00:15:15,500 --> 00:15:16,934 -Um bebê. -Sim! 360 00:15:17,002 --> 00:15:18,502 Vamos pro hospital, e ter um bebê. 361 00:15:18,570 --> 00:15:20,204 Eu abro, eu abro! Pessoal, tá na hora! 362 00:15:20,271 --> 00:15:22,639 Em suas posições! Stanley, cuida do telefone. 363 00:15:22,707 --> 00:15:24,040 Meredith, por favor, uma garrafa de água. 364 00:15:24,108 --> 00:15:25,541 Erin, chama uma ambulância, por favor. 365 00:15:25,609 --> 00:15:26,842 Não, não, não. 366 00:15:26,910 --> 00:15:28,343 Ambulâncias são só pra emergências. 367 00:15:28,410 --> 00:15:30,411 Você liga pra ambulância, eu ligo pra polícia. 368 00:15:30,478 --> 00:15:32,012 Tudo bem. Eu vou dirigindo. 369 00:15:32,080 --> 00:15:33,213 Não. Jim, você não está em condições. 370 00:15:33,281 --> 00:15:34,948 Eu levo vocês. Checado! Certo! 371 00:15:35,016 --> 00:15:36,683 -Certo, Peguei a carteira. -Sim. 372 00:15:36,751 --> 00:15:38,818 -Bolsa de emergência no carro. -Bolsa, cadê a minha? 373 00:15:38,886 --> 00:15:40,587 -Chaves... Minha chaves! -Está vazia. 374 00:15:40,655 --> 00:15:42,590 E você me diz agora que está vazia!? 375 00:15:42,658 --> 00:15:44,358 Certo! Ótimo! 376 00:15:44,426 --> 00:15:45,892 Devo levar um dicionário pro hospital? 377 00:15:45,960 --> 00:15:47,661 Tem dicionário lá. 378 00:15:47,729 --> 00:15:48,896 Leve uma enciclopédia. 379 00:15:48,964 --> 00:15:50,231 Alguém já verificou a dilatação dela? 380 00:15:50,299 --> 00:15:52,099 -Isso é ridículo. -Dwight, sai daí. 381 00:15:52,167 --> 00:15:53,934 Não, não, Dwight. Deixa o Jim fazer, por favor. 382 00:15:54,002 --> 00:15:55,168 Não sabia que tínhamos fita métrica. 383 00:15:55,236 --> 00:15:56,636 "Eu" tenho. 384 00:15:56,704 --> 00:15:58,937 Não encontro minhas chaves. Perdi minhas chaves! 385 00:15:59,004 --> 00:16:00,738 Encontrei. Estão aqui. 386 00:16:00,806 --> 00:16:02,239 -Vamos! Vamos lá! -Vamos lá! 387 00:16:02,307 --> 00:16:03,374 -Boa sorte. -Boa sorte, Pam. 388 00:16:03,442 --> 00:16:04,575 -Obrigada! -Tchau! 389 00:16:04,643 --> 00:16:06,276 Me desejem sorte! 390 00:16:06,343 --> 00:16:10,079 Divirtam-se! 391 00:16:10,146 --> 00:16:12,381 Ei! São 17h. 392 00:16:12,449 --> 00:16:14,182 Vamos lá! Vamos lá! 393 00:16:14,249 --> 00:16:15,782 Aqui vamos nós. 394 00:16:15,849 --> 00:16:17,448 -Espera! -Qual é, Stanley? 395 00:16:17,515 --> 00:16:19,248 Certo. 396 00:16:19,316 --> 00:16:21,250 -Agora sim. -Mais um... 397 00:16:21,317 --> 00:16:23,084 Não! Não! Não! Sai! Sai! Sai! 398 00:16:23,152 --> 00:16:24,185 Idiota. 399 00:16:24,253 --> 00:16:25,886 Dwight, como está o trânsito? 400 00:16:25,954 --> 00:16:27,554 Não importa. Eu escolto vocês. 401 00:16:27,622 --> 00:16:28,789 Certo. 402 00:16:28,857 --> 00:16:30,390 Nossa! 403 00:16:30,458 --> 00:16:31,558 Vamos! 404 00:16:31,625 --> 00:16:34,794 Devagar, Dwight! 405 00:16:37,130 --> 00:16:38,397 -Michael! -O quê? 406 00:16:38,464 --> 00:16:39,865 -Michael! -O quê?! 407 00:16:39,932 --> 00:16:42,400 Foi aqui que eu vi aquele veado semana passada. 408 00:16:42,467 --> 00:16:44,535 -Onde? -Bem aqui nessa cerca. 409 00:16:44,603 --> 00:16:46,302 -Perto dos arbustos? -Certo, Michael, foco! 410 00:16:46,303 --> 00:16:47,970 -Certo, vai, vai, vai! -Pessoal, vamos! 411 00:16:47,971 --> 00:16:49,204 Vamos! 412 00:16:51,340 --> 00:16:53,808 Eu amo escoltar pessoas. 413 00:16:53,876 --> 00:16:55,142 Na verdade, alguns anos atrás, 414 00:16:55,210 --> 00:16:58,311 eu pus um anúncio no jornal sobre um serviço de escolta. 415 00:16:58,379 --> 00:17:01,080 Obtive muitas respostas... 416 00:17:01,148 --> 00:17:02,481 A maioria era esquisita. 417 00:17:02,549 --> 00:17:04,517 Fiz alguns amigos. 418 00:17:04,584 --> 00:17:05,785 -Tudo bem, vamos lá. -Certo! 419 00:17:05,853 --> 00:17:07,087 -Você está indo bem! -Só respire. 420 00:17:07,155 --> 00:17:09,489 -Ela estará aqui logo. -Ela? Você descobriu? 421 00:17:09,557 --> 00:17:11,591 Poxa, pessoal. Eu queria ser surpreendido. 422 00:17:11,659 --> 00:17:13,760 -Michael! -Sim? 423 00:17:13,827 --> 00:17:15,761 -Pare de mandar mensagem! -Michael, vamos! 424 00:17:15,829 --> 00:17:18,163 A mensagem é sobre você, Certo? 425 00:17:18,231 --> 00:17:21,066 Ah! Está certo... 426 00:17:24,002 --> 00:17:26,102 Mexam-se! 427 00:17:28,005 --> 00:17:29,473 Fa... O quê? 428 00:17:29,540 --> 00:17:31,107 Fala sério! 429 00:17:31,175 --> 00:17:34,177 Encoste! 430 00:17:36,581 --> 00:17:39,449 Você não pode se passar por policial. 431 00:17:39,516 --> 00:17:41,717 Não dificulte, Dwight. 432 00:17:45,722 --> 00:17:47,122 Espera... 433 00:17:47,190 --> 00:17:48,790 Espera! Meu ipod não está aqui! 434 00:17:48,858 --> 00:17:50,290 -Certo. -Tem a música de nascimento. 435 00:17:50,358 --> 00:17:52,772 Certo, meu ipod está na bolsa. Ficaremos bem! 436 00:17:52,807 --> 00:17:55,226 Jim, não quero que o bebê ouça a trilha de "8 Mile". 437 00:17:55,227 --> 00:17:56,527 Então o quê quer fazer? 438 00:17:56,528 --> 00:17:58,442 Eu não sei! Vamos voltar pra casa e pegá-lo. 439 00:17:58,443 --> 00:17:59,743 Fica a 20 minutos do hospital. 440 00:17:59,744 --> 00:18:02,014 Pam, não. Você enlouqueceu? Nós vamos para o hospital agora. 441 00:18:02,015 --> 00:18:03,302 Pessoal, pessoal, parem de brigar. 442 00:18:03,369 --> 00:18:04,736 Vamos, vamos! 443 00:18:04,804 --> 00:18:06,738 Querem que seu filho vire advogado? 444 00:18:06,806 --> 00:18:09,141 Certo? 445 00:18:09,208 --> 00:18:10,408 Certo, querem ver? 446 00:18:10,476 --> 00:18:12,343 Eu resolvo. 447 00:18:12,411 --> 00:18:14,678 Vamos lá. Prontos? 448 00:18:16,047 --> 00:18:17,147 Dwight Schrute. 449 00:18:17,148 --> 00:18:18,213 Olá, Dwight. 450 00:18:18,214 --> 00:18:19,946 Pam deixou o ipod na casa dela. 451 00:18:20,014 --> 00:18:21,481 Quero que você vá lá pegá-lo, 452 00:18:21,549 --> 00:18:22,782 e traga para o hospital. 453 00:18:22,850 --> 00:18:24,116 Nós precisamos disso pra ontem. 454 00:18:24,184 --> 00:18:25,917 Então, por quê você não me pediu para fazer isso ontem? 455 00:18:25,985 --> 00:18:27,919 Te falei pelo MSN que estava entediado. 456 00:18:27,987 --> 00:18:30,154 -Certo... -Dwight! 457 00:18:30,222 --> 00:18:31,955 Vá na minha casa, pegue meu ipod. 458 00:18:32,023 --> 00:18:33,923 Eu acho que tá na mesa da cozinha. 459 00:18:33,991 --> 00:18:36,659 Não toque em mais nada. A chave está embaixo do... 460 00:18:36,727 --> 00:18:38,060 -Eu não preciso de chave. -Ok, Dwight. 461 00:18:38,128 --> 00:18:40,261 Mas se você precisar da chave, só me escuta, está embaixo... 462 00:18:40,329 --> 00:18:42,029 Não, não, não. Não me diga. 463 00:18:42,097 --> 00:18:43,597 Lalalalala! 464 00:18:43,665 --> 00:18:45,299 Dwight, me escute! 465 00:18:48,770 --> 00:18:50,537 Certo. 466 00:18:52,340 --> 00:18:53,673 Pegaram tudo, pessoal? 467 00:18:53,741 --> 00:18:55,808 Michael, vá estacionar. 468 00:18:55,876 --> 00:18:58,277 Certo. Tudo bem. 469 00:19:05,231 --> 00:19:06,531 SOMENTE AMBULÂNCIA. 470 00:19:06,752 --> 00:19:08,520 -Senhor... -Dunder Mifflin. Está tudo bem. 471 00:19:08,587 --> 00:19:10,555 Você não pode estacionar aqui. 472 00:19:13,058 --> 00:19:15,425 Acabei de estacionar. 473 00:19:17,743 --> 00:19:19,104 "Somente pacientes e equipe". 474 00:19:21,687 --> 00:19:22,787 Pam está ótima. 475 00:19:22,855 --> 00:19:24,922 Ela já dilatou 10 polegadas, 476 00:19:24,990 --> 00:19:27,124 desculpe, metros... Centímetros. 477 00:19:27,192 --> 00:19:28,725 E também está completamente obliterada. 478 00:19:28,793 --> 00:19:30,827 Que nem sei o que significa. 479 00:19:30,894 --> 00:19:32,228 Mas nada de bebê ainda. 480 00:19:32,296 --> 00:19:34,429 Se passaram só 6... 19 horas. 481 00:19:34,497 --> 00:19:36,531 E... Eu saí pra pegar gelo, 482 00:19:36,599 --> 00:19:38,266 eu posso ter desmaiado um pouquinho, mas... 483 00:19:38,334 --> 00:19:39,934 Eles são bem refrescantes, muito bom. 484 00:19:40,002 --> 00:19:42,136 Papai. Ela está pronta para empurrar. 485 00:19:42,204 --> 00:19:45,139 Certo! 486 00:19:48,475 --> 00:19:50,643 Onde está minha ternurinha? 487 00:19:50,711 --> 00:19:53,012 Halpert, quarto D-1. Tudo bem. 488 00:19:53,080 --> 00:19:55,014 Só a família a partir daqui. 489 00:19:55,082 --> 00:19:57,683 Obrigado! 490 00:19:57,751 --> 00:19:59,651 Aqui vamos nós. 491 00:20:02,988 --> 00:20:04,587 Você está indo bem. Empurre de novo. 492 00:20:04,655 --> 00:20:06,322 -Ainda não. -Não empurre. Puxe. 493 00:20:06,389 --> 00:20:07,856 Que tal ir buscar mais gelo? 494 00:20:07,857 --> 00:20:08,923 Não, Jim. Fica! 495 00:20:08,924 --> 00:20:10,357 Certo, empurre muito agora, Pam. 496 00:20:10,425 --> 00:20:11,925 Certo! 497 00:20:21,000 --> 00:20:24,002 Não, nada ainda, nada ainda, nada ainda. 498 00:20:24,069 --> 00:20:27,005 Preciso lavar meus olhos. 499 00:20:27,072 --> 00:20:30,708 Essa criança vai ter muito cabelo. 500 00:20:32,343 --> 00:20:34,309 -Vocês já a viram? -Ela ainda não apareceu. 501 00:20:34,377 --> 00:20:37,111 -O quê? -Droga! 502 00:20:37,179 --> 00:20:39,446 Era pra ela ter vindo ontem. 503 00:20:39,514 --> 00:20:40,865 Eu decidi dar para a bebê Halpert 504 00:20:40,866 --> 00:20:43,786 um jornal do dia que ela nasceu. "CHEGA A PRIMAVERA" 505 00:20:43,854 --> 00:20:46,622 Esta moldura me custou 55 dólares. 506 00:20:46,690 --> 00:20:48,790 Mas ela decidiu sair no seu próprio precioso tempo... 507 00:20:48,858 --> 00:20:51,913 E agora eu tenho que trocar pelo jornal de hoje. 508 00:20:51,914 --> 00:20:53,214 "ESTRANGULADOR ATACA DE NOVO" 509 00:20:53,729 --> 00:20:55,897 Isso é ridículo. Não podemos ficar esperando. 510 00:20:55,964 --> 00:20:57,498 Acho que será a qualquer momento. 511 00:20:57,566 --> 00:20:58,733 Mas você não sabe disso. 512 00:20:58,800 --> 00:21:00,100 Pode levar mais meia hora... 513 00:21:00,168 --> 00:21:02,069 Phyllis, o que é que você teria pra fazer? 514 00:21:02,137 --> 00:21:04,238 Tenho um bolo de sorvete no carro. 515 00:21:04,306 --> 00:21:05,906 Meu Deus! Vai, vai, vai! 516 00:21:05,974 --> 00:21:07,241 Você é doida? 517 00:21:07,309 --> 00:21:08,842 Certo. 518 00:21:08,910 --> 00:21:10,442 Pessoal? 519 00:21:10,510 --> 00:21:12,509 -Olá? -Você está indo bem... 520 00:21:12,577 --> 00:21:13,944 Você está indo bem. 521 00:21:14,012 --> 00:21:15,512 -Apenas relaxe. -Desculpe incomodar. 522 00:21:15,580 --> 00:21:17,747 Mas, se pudéssemos ter uma previsão... 523 00:21:17,815 --> 00:21:20,082 -De quando irá... -Isso não está acontecendo. 524 00:21:20,150 --> 00:21:22,017 Eles estão indo embora... 525 00:21:24,954 --> 00:21:26,755 Meu Deus! 526 00:21:26,823 --> 00:21:28,156 Veja só ela. 527 00:21:28,224 --> 00:21:30,758 -Pam, ela é tão linda. -Sim. 528 00:21:30,826 --> 00:21:33,127 -Meu Deus! -Meu Deus! 529 00:21:37,497 --> 00:21:39,932 É isso mesmo. É um bebê, vêem... 530 00:21:40,000 --> 00:21:42,301 Senhor. Senhor você não pode fumar aqui. 531 00:21:42,369 --> 00:21:43,769 -Certo. -Jogue... Jogue isso fora. 532 00:21:43,837 --> 00:21:45,104 Certo. 533 00:21:45,172 --> 00:21:48,206 Hoje em dia não dá pra fumar em lugar algum. 534 00:21:49,541 --> 00:21:52,109 Ela é incrível. 535 00:21:52,150 --> 00:21:53,977 Quer contar os dedos das mãos e dos pés de novo? 536 00:21:53,978 --> 00:21:55,511 Não. Vamos deixá-la descansar. 537 00:21:55,579 --> 00:21:58,614 -Talvez tenha 12 de cada ainda. -Certo. 538 00:21:58,682 --> 00:21:59,948 Pessoal, pessoal! 539 00:22:00,016 --> 00:22:02,551 O nome dela é Cecília Marie Halpert. 540 00:22:02,619 --> 00:22:04,653 -5 quilos... -Ela tem 3 Kg. 541 00:22:04,721 --> 00:22:06,221 -3 Kg. -56 gramas, 45 centímetros. 542 00:22:06,289 --> 00:22:07,989 Mãe e filha passam bem. 543 00:22:14,528 --> 00:22:15,995 Parabéns. 544 00:22:16,063 --> 00:22:17,897 -Aqui. -Ei, vovó voltou. 545 00:22:17,964 --> 00:22:19,697 Bom, foi uma grande aventura 546 00:22:19,765 --> 00:22:21,199 tentar achar a cafeteria. 547 00:22:21,267 --> 00:22:23,534 Mas eu voltei com o café. 548 00:22:23,602 --> 00:22:24,669 Obrigada Deus. 549 00:22:24,736 --> 00:22:26,237 Não tomei cafeína por 9 meses. 550 00:22:26,304 --> 00:22:27,571 -Posso? -Sim. 551 00:22:27,638 --> 00:22:30,339 Alguém tem uma fralda cheia. 552 00:22:30,407 --> 00:22:32,307 Eu dou um jeito nisso. 553 00:22:32,375 --> 00:22:34,509 Sou um mestre das fraldas. 554 00:22:34,577 --> 00:22:36,744 Só tenho feito isso nos últimos 2 meses. 555 00:22:36,811 --> 00:22:39,580 Não há nada que eu não possa por numa fralda. 556 00:22:39,648 --> 00:22:41,215 Vai lá, pense em alguma coisa. 557 00:22:41,283 --> 00:22:44,551 Eu desafio você. 558 00:22:44,618 --> 00:22:46,385 Cadê o bebê? 559 00:22:46,453 --> 00:22:48,020 Eu quero ver o bebê. 560 00:22:50,056 --> 00:22:51,490 Helene. 561 00:22:51,557 --> 00:22:52,923 Oi. 562 00:22:54,426 --> 00:22:56,360 Meu Deus, quais as chances disso acontecer? 563 00:22:56,428 --> 00:22:59,029 Parabéns por ser avó. 564 00:22:59,097 --> 00:23:00,263 Olá, Michael. 565 00:23:00,331 --> 00:23:01,764 Oi! 566 00:23:01,832 --> 00:23:03,132 Como vai? 567 00:23:03,200 --> 00:23:04,433 Estava preocupado contigo. 568 00:23:04,501 --> 00:23:05,833 Sabe, eu acho que... 569 00:23:05,901 --> 00:23:07,502 Acho que devo ir embora. 570 00:23:07,569 --> 00:23:09,370 Certo. 571 00:23:09,438 --> 00:23:10,738 Eu te amo. 572 00:23:10,805 --> 00:23:12,506 Eu te amo, como amiga. 573 00:23:12,573 --> 00:23:14,607 Te amo, mamãe. 574 00:23:18,144 --> 00:23:20,045 Quero segurar o bebê. 575 00:23:20,112 --> 00:23:22,613 Certo Mas você tem que higienizar as mãos primeiro. 576 00:23:22,681 --> 00:23:24,482 Está bem. 577 00:23:26,918 --> 00:23:28,585 De novo. Não seque na calça. 578 00:23:28,653 --> 00:23:30,921 Bem... 579 00:23:30,988 --> 00:23:32,956 Pronto? 580 00:23:43,365 --> 00:23:45,532 Michael. Michael. 581 00:23:45,600 --> 00:23:49,769 Estranho. Ela estava dizendo, antes de você entrar. 582 00:23:53,106 --> 00:23:55,307 Ontem fui enviado à casa de Jim e Pam 583 00:23:55,375 --> 00:23:57,242 para encontrar o ipod dela. 584 00:23:57,310 --> 00:24:00,645 Procurei em todo lugar e não achei. 585 00:24:00,713 --> 00:24:03,282 O que encontrei foi mofo... 586 00:24:03,349 --> 00:24:06,251 Muito mofo. 587 00:24:06,318 --> 00:24:08,387 Então fiz o que qualquer um faria... 588 00:24:08,388 --> 00:24:13,095 Li um livro, tomei banho, dormi e fiz planos para tirar o mofo. 589 00:24:15,480 --> 00:24:18,980 Também Perguntei ao Jim onde comprou lençóis. 590 00:24:20,497 --> 00:24:23,799 É hora de trabalhar. 591 00:24:28,904 --> 00:24:31,171 Ela sentava lá. Seu nome era Pam. 592 00:24:31,239 --> 00:24:33,073 Ela era recepcionista. 593 00:24:33,141 --> 00:24:35,474 Ela estava noiva de um animal. 594 00:24:35,542 --> 00:24:37,142 Lá estava Jim. 595 00:24:37,210 --> 00:24:40,012 Ele era um vendedor alto e desajeitado. 596 00:24:40,079 --> 00:24:43,348 As chances de ficarem juntos 597 00:24:43,416 --> 00:24:44,950 eram "desgigantescas". 598 00:24:45,018 --> 00:24:46,684 Eu formei uma família. 599 00:24:46,752 --> 00:24:48,753 Eu pus esses dois juntos e eu formei uma família. 600 00:24:48,821 --> 00:24:50,855 Esse homem tem um dom. 601 00:24:50,922 --> 00:24:52,422 Quem mais aqui está solteiro? 602 00:24:52,490 --> 00:24:54,924 Não estou solteira, eu tenho um homem. 603 00:24:54,992 --> 00:24:58,627 Estou oferecendo meus serviços. Viram o que eu fiz com Pam e Jim 604 00:24:58,695 --> 00:24:59,828 Posso ajudá-los também. 605 00:24:59,896 --> 00:25:01,462 Por que não encontra alguém pra si mesmo? 606 00:25:01,530 --> 00:25:03,331 Ao invés de se meter nos nossos romances. 607 00:25:03,398 --> 00:25:05,365 Certo. Levantem as mãos quem quem viver num Mundo 608 00:25:05,433 --> 00:25:09,268 E o Stanley tem duas amantes, e você não tem nenhuma? 609 00:25:09,336 --> 00:25:10,604 Alguém mais? 610 00:25:10,672 --> 00:25:12,640 Qual é, pessoal. Eu conheço modelos. 611 00:25:12,708 --> 00:25:15,309 Modelos extra grandes, talvez. 612 00:25:15,377 --> 00:25:17,044 Vocês entenderam, né? 613 00:25:17,112 --> 00:25:19,146 Meredith, qual é. Você está obviamente solteira. 614 00:25:19,214 --> 00:25:22,282 Você sabe disso. Eu jamais me casarei... 615 00:25:22,350 --> 00:25:24,084 Como o Clooney. 616 00:25:24,152 --> 00:25:25,452 Andrew, e quanto a você? 617 00:25:25,519 --> 00:25:27,620 Meu saco rasgado ainda está se remendando... logo... 618 00:25:27,688 --> 00:25:28,955 Não é um bom momento. 619 00:25:29,022 --> 00:25:30,923 Sim, eu vou convidar Erin pra sair. 620 00:25:30,991 --> 00:25:33,258 Só estou aguardando o alinhamento das estrelas. 621 00:25:33,259 --> 00:25:34,293 Literalmente. 622 00:25:34,360 --> 00:25:36,128 Tenho uma pequena escotilha no meu quarto 623 00:25:36,195 --> 00:25:38,529 e queria que a lua ficasse visível. 624 00:25:38,597 --> 00:25:40,364 Bem, quando se tem esperança, espere. 625 00:25:40,432 --> 00:25:42,166 Eu preencherei 626 00:25:42,234 --> 00:25:45,301 os pequenos vazios de suas vidas com amor. 627 00:25:45,369 --> 00:25:49,772 Preencherei aquele buraco vazio do seu corpo... 628 00:25:49,839 --> 00:25:51,740 Com outra pessoa. 629 00:25:51,808 --> 00:25:54,309 E, feito um cupido, atingirei vocês com amor. 630 00:26:07,536 --> 00:26:08,536 Lembra de ontem, 631 00:26:08,603 --> 00:26:11,104 quando estávamos apavorados em ser pais? 632 00:26:11,572 --> 00:26:12,805 Éramos apenas crianças. 633 00:26:12,873 --> 00:26:14,573 O que somos agora? 634 00:26:14,641 --> 00:26:16,074 Ei, como estamos? 635 00:26:16,142 --> 00:26:17,409 -Bem. -Ótimos. 636 00:26:17,477 --> 00:26:19,377 Quer que a leve para dormir na enfermaria? 637 00:26:19,745 --> 00:26:21,412 -Ela não dorme aqui? -Ela pode. 638 00:26:21,480 --> 00:26:23,447 Mas muitos pais preferem deixar seus bebês 639 00:26:23,448 --> 00:26:26,150 passarem a noite na enfermaria, para descansar um pouco. 640 00:26:26,151 --> 00:26:27,451 Vocês passaram por muita coisa. 641 00:26:27,519 --> 00:26:29,386 Acho que ficaremos bem. 642 00:26:29,454 --> 00:26:32,589 Certo, ótimo. 643 00:26:32,657 --> 00:26:35,292 Bocejão. 644 00:26:35,359 --> 00:26:36,893 Pronta? Um, dois, três. 645 00:26:36,961 --> 00:26:38,294 Um, e envolva-a. 646 00:26:38,362 --> 00:26:40,296 Está tudo bem. Está tudo bem. 647 00:26:40,364 --> 00:26:43,166 -Segure aquele braço pra baixo. -Não dá, ela é muito forte. 648 00:26:43,233 --> 00:26:45,099 Cuidado. Você não quer quebrá-lo. 649 00:26:45,167 --> 00:26:46,867 Ela não vai simplesmente... 650 00:26:46,935 --> 00:26:50,037 -Pam, eu faço... Certo. -Vai, vai. Desisto. 651 00:26:50,038 --> 00:26:51,338 Enfermeira? 652 00:26:51,339 --> 00:26:54,107 -Como estão indo? -Eu não sei. 653 00:26:54,175 --> 00:26:56,875 Eu só... Não sei se ela está mamando. 654 00:26:56,943 --> 00:26:59,443 -Mesmo? -Isso não parece certo. 655 00:26:59,511 --> 00:27:02,112 Bem, você está empurrando o leite pra fora, certo? 656 00:27:02,180 --> 00:27:04,214 Como alguém faria isso? 657 00:27:04,282 --> 00:27:06,116 Não foi isso... É meio que... 658 00:27:06,184 --> 00:27:07,984 É como... É assim. 659 00:27:08,051 --> 00:27:09,218 Gostaria de tentar, Jim? 660 00:27:09,286 --> 00:27:11,120 Acho que vocês estão indo bem. 661 00:27:11,188 --> 00:27:12,555 Estão fazendo um ótimo trabalho. 662 00:27:16,062 --> 00:27:17,685 Alguém chamou? 663 00:27:17,725 --> 00:27:19,559 Chamaram? Acho que sentei em cima, Pam. 664 00:27:19,627 --> 00:27:21,560 Não sei dizer se ela está conseguindo mamar. 665 00:27:21,561 --> 00:27:23,695 Simplesmente não parece certo. 666 00:27:23,696 --> 00:27:26,634 Talvez devessemos parar, e levá-la para a enfermaria 667 00:27:26,701 --> 00:27:28,536 e trazê-la mais tarde pra tentar de novo. 668 00:27:28,603 --> 00:27:29,737 Mesmo se ela não estiver mamando nada? 669 00:27:29,804 --> 00:27:31,205 Sim. Ela ficará bem. 670 00:27:31,272 --> 00:27:33,673 Posso dar a ela uma mamadeira na enfermaria. 671 00:27:33,741 --> 00:27:36,142 Não. Eu li que ela pode confundir com um mamilo. 672 00:27:36,210 --> 00:27:38,209 Ótimo, você sabe de tudo. 673 00:27:38,277 --> 00:27:41,011 Quero dizer, ela está apenas hesitante em agarrar. 674 00:27:41,012 --> 00:27:43,412 E eu só... Quero manter alta a autoestima dela. 675 00:27:43,480 --> 00:27:44,947 Vou trazê-la de volta daqui a pouco 676 00:27:45,015 --> 00:27:46,214 e tentaremos de novo, Certo? 677 00:27:46,282 --> 00:27:48,216 Certo. 678 00:27:51,051 --> 00:27:52,118 Tudo ficará bem. 679 00:27:52,185 --> 00:27:53,585 Talvez isso seja bom 680 00:27:53,653 --> 00:27:55,987 porque assim ela pode socializar com outros bebês. 681 00:27:57,489 --> 00:28:01,024 Não. É, isso seria... Isso seria bom. 682 00:28:01,091 --> 00:28:02,324 Você queria me ver? 683 00:28:02,392 --> 00:28:04,527 O quê você diria se eu te dissesse 684 00:28:04,595 --> 00:28:06,496 que eu estou prestes a mudar a sua vida? 685 00:28:06,564 --> 00:28:07,730 Cara. 686 00:28:09,233 --> 00:28:12,135 Que som é esse? 687 00:28:12,202 --> 00:28:13,368 Da-da! 688 00:28:13,436 --> 00:28:15,937 Eu gostaria que você conhecesse seu novo namorado. 689 00:28:16,005 --> 00:28:17,338 Sim. 690 00:28:17,405 --> 00:28:20,106 -Eu não sei o quê dizer. -Não diga nada. 691 00:28:20,174 --> 00:28:22,375 Você vai aprender a me amar. 692 00:28:22,443 --> 00:28:25,111 Certo! Espere. 693 00:28:25,178 --> 00:28:27,022 Vocês tem que deixar os biscoitos esfriarem 694 00:28:27,023 --> 00:28:29,082 antes de colocar na boca. 695 00:28:29,150 --> 00:28:31,118 Por que vocês não se conhecem melhor? 696 00:28:31,186 --> 00:28:32,585 Talvez almoçar juntos. 697 00:28:32,653 --> 00:28:36,189 Erin, você quer almoçar comigo? 698 00:28:36,190 --> 00:28:37,257 -Certo. -Legal! 699 00:28:37,258 --> 00:28:38,328 É! 700 00:28:38,396 --> 00:28:40,097 Michael, posso falar com você em particular? 701 00:28:40,165 --> 00:28:42,865 Claro. Kevin, por favor saia. 702 00:28:42,933 --> 00:28:46,434 -Tchau. -Tchau. 703 00:28:48,070 --> 00:28:51,971 Desculpa se pareceu que tô a fim do Kevin. Mas Gosto do Andy. 704 00:28:52,039 --> 00:28:54,940 Certo. Isso vai matar o Kevin. 705 00:28:55,007 --> 00:28:57,576 -Ele ficará bem. -Eu não tenho certeza. 706 00:28:57,644 --> 00:29:00,747 Kevin tem um coração enorme. 707 00:29:00,815 --> 00:29:02,616 Literalmente, ele tem um coração de elefante. 708 00:29:02,684 --> 00:29:04,018 Ele fez um transplante, 709 00:29:04,085 --> 00:29:06,453 quando ele tinha 17 anos, teve alguns problemas. 710 00:29:06,520 --> 00:29:08,254 Sério? 711 00:29:08,322 --> 00:29:11,490 Não. Kevin não tem o coração de um elefante. 712 00:29:11,558 --> 00:29:12,858 Mas é muito sensível. 713 00:29:12,859 --> 00:29:16,360 Erin não vai morrer se almoçar com ele na sala de descanso. 714 00:29:16,368 --> 00:29:20,130 Como eu prometi pra ele. 715 00:29:20,198 --> 00:29:22,999 Aposto que o coração dele é gigante, no entanto. 716 00:29:23,067 --> 00:29:24,266 Eu não quero que ninguém morra. 717 00:29:24,334 --> 00:29:26,835 Então não deixe ele sentar em você. 718 00:29:26,903 --> 00:29:28,669 Estou brincando. Estou brincando. 719 00:29:28,737 --> 00:29:30,504 Vocês vão se divertir. Vai ser legal. Vai ser legal. 720 00:29:30,572 --> 00:29:32,273 Aí está ele. 721 00:29:32,342 --> 00:29:34,509 Vá até ele. 722 00:29:34,577 --> 00:29:36,610 -Oi. -Oi. 723 00:29:38,547 --> 00:29:42,317 Ela tocou no meu ombro. 724 00:29:43,619 --> 00:29:45,186 Ei, pessoal, estamos sem espaço. 725 00:29:45,253 --> 00:29:47,187 Então esses são Dale e Kathy. 726 00:29:48,623 --> 00:29:50,656 -Oi. -Oi, desculpem. 727 00:29:50,724 --> 00:29:52,057 Oi. Mil desculpas. 728 00:29:52,125 --> 00:29:54,092 Com cuidado. 729 00:29:59,730 --> 00:30:01,330 Ela só pressiona o mamilo bem ali. 730 00:30:01,398 --> 00:30:02,865 Eu sei. 731 00:30:02,933 --> 00:30:04,333 Você viu isso? 732 00:30:04,401 --> 00:30:07,269 Eu tenho bastante certeza que ela está... 733 00:30:08,705 --> 00:30:10,005 Oi. 734 00:30:17,644 --> 00:30:20,012 Você cresceu aqui por perto? 735 00:30:20,080 --> 00:30:21,814 Não. 736 00:30:21,882 --> 00:30:24,016 Então... 737 00:30:24,083 --> 00:30:26,885 Você deve ter crescido perto de algum outro lugar? 738 00:30:26,953 --> 00:30:28,987 Sim. 739 00:30:34,059 --> 00:30:35,592 Por quê me esconder atrás da planta? 740 00:30:35,593 --> 00:30:36,893 Bem, 741 00:30:36,894 --> 00:30:38,324 na faculdade tive aula de botânica, 742 00:30:38,391 --> 00:30:40,424 e tinha muito drama naquela aula. 743 00:30:40,491 --> 00:30:42,602 Quando a garotada fofocava sobre mim... 744 00:30:42,603 --> 00:30:47,198 Eu escutava casualmente, me escondendo atrás das plantas 745 00:30:47,266 --> 00:30:48,666 na aula de botânica. 746 00:30:48,733 --> 00:30:51,668 E então, quando diziam coisas do tipo: 747 00:30:51,736 --> 00:30:53,470 "Esse cara vai reprovar nessa aula". 748 00:30:53,537 --> 00:30:55,538 "o quê esse cara está fazendo? 749 00:30:55,606 --> 00:30:57,673 espionando a gente por trás das plantas?" 750 00:30:57,741 --> 00:30:59,610 Eu saltava por trás das planta e os confrontava. 751 00:30:59,676 --> 00:31:03,678 "Acham que tudo que faço é se esconder atrás de plantas 752 00:31:03,746 --> 00:31:06,214 e espionar as pessoas? Peguei vocês". 753 00:31:06,282 --> 00:31:08,216 A razão? 754 00:31:08,283 --> 00:31:11,018 Razão pra me esconder atrás daquela planta, nessa situação 755 00:31:11,086 --> 00:31:12,653 era que eu pensei que a Erin e o Kevin 756 00:31:12,721 --> 00:31:15,088 estavam se dando superbem... E... 757 00:31:15,156 --> 00:31:17,457 Eu estava com ciúmes. 758 00:31:19,860 --> 00:31:21,494 Oi. Pam Halpert. 759 00:31:21,562 --> 00:31:23,796 -Sim. -Oi. Eu sou Clarke. 760 00:31:23,864 --> 00:31:27,365 Josie disse que uma consultora de lactacão poderia te ajudar. 761 00:31:28,946 --> 00:31:30,653 -Sim. -Sim, isso seria ótimo. 762 00:31:30,654 --> 00:31:31,954 -Muito bom. -Certo. 763 00:31:31,955 --> 00:31:33,255 Quando ela estará disponível? 764 00:31:33,903 --> 00:31:35,639 Na verdade, eu sou o consultor. 765 00:31:35,906 --> 00:31:37,206 "Tomou leite?" 766 00:31:37,207 --> 00:31:38,642 Tudo bem, 767 00:31:38,710 --> 00:31:41,311 Vamos ver com o que estamos lidando. 768 00:31:44,281 --> 00:31:48,359 Então, o maior problema... Além não poder amamentar... 769 00:31:48,360 --> 00:31:49,951 -Aqui, eu pego pra você. -Obrigada. 770 00:31:49,952 --> 00:31:54,720 Não sei se estou produzindo. ou se ela está recebendo algo. 771 00:31:54,721 --> 00:31:56,221 -Deixe eu sentir aqui. -Certo. 772 00:31:56,222 --> 00:31:57,522 É, está cheio. 773 00:31:57,590 --> 00:31:59,291 -Ponha a mão sobre a minha. -Certo. 774 00:31:59,358 --> 00:32:02,661 Quando ela estiver mamando, pressione com a mão. 775 00:32:02,729 --> 00:32:05,063 -Isso dói? -Não, quero dizer, 776 00:32:05,131 --> 00:32:06,682 sinto... pressão. 777 00:32:06,683 --> 00:32:08,234 Não dói mesmo? 778 00:32:08,301 --> 00:32:10,169 Não. Só sinto uma pressão. 779 00:32:10,237 --> 00:32:12,672 Vê como pressiono o mamilo? Assim. 780 00:32:12,673 --> 00:32:14,141 -Sim. -Você pode estimulá-lo. 781 00:32:14,208 --> 00:32:15,508 Sim. 782 00:32:15,677 --> 00:32:17,644 Tudo bem. Então, queira fazer isso, e... 783 00:32:17,645 --> 00:32:20,643 -Perfeito. -O bebê deverá agarrar nisso. 784 00:32:20,644 --> 00:32:21,682 -Acho que ela vai. -Certo. 785 00:32:21,683 --> 00:32:23,451 Só não estou certa de estar liberando... 786 00:32:23,518 --> 00:32:26,186 Nós vamos descobrir... Provavelmente. 787 00:32:26,254 --> 00:32:27,788 Por quê você não traz seu bebê bem aqui? 788 00:32:27,856 --> 00:32:29,189 Certo. 789 00:32:29,257 --> 00:32:30,557 Ela é linda. 790 00:32:30,624 --> 00:32:32,758 -Obrigada. -Sim. Parabéns. 791 00:32:32,826 --> 00:32:33,825 Obrigada. 792 00:32:33,893 --> 00:32:34,959 Bem, você está fazendo um bom trabalho. 793 00:32:35,027 --> 00:32:36,227 Só fique relaxada, e... 794 00:32:36,293 --> 00:32:38,425 Eu voltarei em um minuto para ver você, certo? 795 00:32:38,493 --> 00:32:40,493 -Certo. -Por favor, faça isso. 796 00:32:41,662 --> 00:32:43,695 -Droga. -O quê? 797 00:32:43,763 --> 00:32:45,096 Droga. Ela soltou. 798 00:32:45,164 --> 00:32:48,105 Tente... tente aquilo do torpedo. 799 00:32:48,140 --> 00:32:49,630 Você poderia trazer o Clarke bem rápido? 800 00:32:49,698 --> 00:32:51,747 Não precisa. Eu vi como ele faz. Eu posso tentar. 801 00:32:51,782 --> 00:32:55,569 Jim, por favor... Seria estranho você fazer. 802 00:32:55,670 --> 00:32:57,437 Faz sentido. 803 00:32:57,505 --> 00:33:00,740 Eu só vou... Trazer o outro cara. 804 00:33:00,808 --> 00:33:02,308 Sim. E aí, garota? 805 00:33:02,376 --> 00:33:06,412 Você teve chance de revisar o contrato que fiz para você? 806 00:33:06,479 --> 00:33:10,715 Só faltaram os pingos nos "i's", nos "j's". 807 00:33:10,783 --> 00:33:12,317 Por que não me encontra aqui 808 00:33:12,385 --> 00:33:15,120 exatamente no meio do final da tarde? 809 00:33:15,187 --> 00:33:16,988 Estou ansiosa por isso. 810 00:33:17,056 --> 00:33:19,557 -Muito bem. -Adeus. 811 00:33:25,558 --> 00:33:26,731 Jim. 812 00:33:26,799 --> 00:33:28,800 Jim, pega ela. 813 00:33:28,867 --> 00:33:30,268 Pegue o bebê. 814 00:33:30,335 --> 00:33:32,636 Pega ela, vai. 815 00:33:32,704 --> 00:33:36,808 Certo. Eu sei, eu sei. 816 00:33:40,146 --> 00:33:41,313 Está bem. 817 00:33:41,381 --> 00:33:43,816 -Obrigada. -Certo. 818 00:33:43,884 --> 00:33:46,152 Venha cá. 819 00:33:46,220 --> 00:33:47,754 Cara. 820 00:33:47,822 --> 00:33:49,857 -Tudo bem. -Peguei ela. 821 00:33:53,028 --> 00:33:55,664 Tudo bem. 822 00:33:55,731 --> 00:33:57,766 Tudo bem... 823 00:33:57,833 --> 00:34:00,235 Tudo bem. 824 00:34:02,105 --> 00:34:03,339 Jim. 825 00:34:03,406 --> 00:34:05,241 Ela pegou. Ela pegou. 826 00:34:05,309 --> 00:34:06,943 -Isso é incrível. -Meu Deus. 827 00:34:07,011 --> 00:34:08,712 Nem precisei fazer aquele lance do C. 828 00:34:08,780 --> 00:34:12,149 -Isso é fantástico. -Estamos conseguindo. 829 00:34:12,217 --> 00:34:16,387 -Que maravilha! -Somos realmente pais, agora. 830 00:34:16,455 --> 00:34:19,290 Kevin, Erin gostaria de umas palavrinhas com você. 831 00:34:19,358 --> 00:34:20,991 -Ei. -Oi. 832 00:34:21,059 --> 00:34:22,558 Gostei muito do tempo que passamos juntos. 833 00:34:22,559 --> 00:34:23,859 É. Eu também. 834 00:34:23,860 --> 00:34:25,160 Quero continuar trabalhando nossa amizade. 835 00:34:25,161 --> 00:34:26,461 Foi mesmo divertido. 836 00:34:26,462 --> 00:34:28,207 Acho que nossa amizade pode ser bem legal. 837 00:34:28,208 --> 00:34:29,508 É. Eu também. 838 00:34:30,630 --> 00:34:33,132 E você é meu amigo. Espero que eu seja sua amiga. 839 00:34:33,199 --> 00:34:36,336 -Sim. -Meu Deus, isso é agonizante. 840 00:34:36,403 --> 00:34:37,705 Veja, Kevin, 841 00:34:37,772 --> 00:34:41,242 você realmente acha que poderia ter namorado a Erin? 842 00:34:41,309 --> 00:34:42,742 Você disse que ela gostava de mim. 843 00:34:42,809 --> 00:34:44,975 Mesmo que alguém tenha dito isso 844 00:34:45,043 --> 00:34:48,745 você deveria saber que jamais seria possível, Kevin. 845 00:34:48,812 --> 00:34:50,079 E eu estou surpreso 846 00:34:50,147 --> 00:34:52,549 que você sequer tenha duvidado de mim, pra começar. 847 00:34:52,617 --> 00:34:54,551 -Já consegui melhor que a Erin. -Não conseguiu. 848 00:34:54,618 --> 00:34:56,886 Lynn era muito mais gostosa que a Erin, Michael. 849 00:34:56,954 --> 00:35:00,722 Lynn era tão gostosa quanto a Erin. 850 00:35:00,790 --> 00:35:02,757 É, Michael. Mas você namorou Holly e Jan, 851 00:35:02,824 --> 00:35:05,158 e elas eram tão mais atraentes que você. 852 00:35:05,226 --> 00:35:07,557 Não estamos falando de mim. E isso é discutível. 853 00:35:07,625 --> 00:35:10,424 E eu tenho personalidade, enquanto você... 854 00:35:10,491 --> 00:35:13,225 Sim, Andy? 855 00:35:18,431 --> 00:35:20,731 Kev? 856 00:35:20,799 --> 00:35:23,999 Mandou bem. 857 00:35:27,302 --> 00:35:30,771 Oi, Isabel. 858 00:35:30,839 --> 00:35:32,840 Ei. 859 00:35:32,908 --> 00:35:34,841 Pam, ela é maravilhosa. 860 00:35:34,909 --> 00:35:36,409 Meu... Posso segurá-la? 861 00:35:36,410 --> 00:35:37,476 Sim, sim. 862 00:35:37,477 --> 00:35:40,878 Ela estava um pouco agitada, mas está calma agora. 863 00:35:40,946 --> 00:35:43,247 Aqui, deixe-me apenas... Deixe-me fazê-la arrotar. 864 00:35:43,248 --> 00:35:45,016 Não quero que ela te cuspa inteira. 865 00:35:45,083 --> 00:35:47,218 -Veja só você. -Venha cá, querida. 866 00:35:49,088 --> 00:35:51,190 -Meu Deus. -O quê? 867 00:35:51,258 --> 00:35:52,859 -Bebê errado. -O quê? 868 00:35:52,927 --> 00:35:55,261 Bebê errado. Esse não é nosso bebê. 869 00:35:55,328 --> 00:35:57,762 Meu Deus. 870 00:36:01,265 --> 00:36:03,466 -Tudo bem, Tudo bem. -Meu Deus. 871 00:36:19,711 --> 00:36:21,544 Ela tá agitada há muito tempo? 872 00:36:21,612 --> 00:36:24,880 -Não. Não muito. -Perfeita. 873 00:36:24,948 --> 00:36:26,948 Apaguei feito uma lâmpada. 874 00:36:31,619 --> 00:36:34,321 Ela não está com fome. 875 00:36:41,629 --> 00:36:43,363 -Como estamos? -Bem... 876 00:36:43,431 --> 00:36:45,999 Ela parece ter fome, mas simplesmente não pega, 877 00:36:46,067 --> 00:36:48,001 o que é estranho, porque o outro bebê pegou. 878 00:36:49,503 --> 00:36:53,271 Mamadeiras são legais. Muitos crescem usando mamadeiras. 879 00:36:53,339 --> 00:36:55,239 Então, animados para levar seu bebê pra casa? 880 00:36:55,240 --> 00:36:57,140 Definitivamente. Às 15h, né? 881 00:36:57,208 --> 00:36:59,285 -Podemos ficar até as 15h? -Sim, podem. 882 00:36:59,320 --> 00:37:01,269 -Certo. -Mas são 14.35h. 883 00:37:01,270 --> 00:37:04,046 -Meia hora. -Bem, 25 minutos. 884 00:37:04,447 --> 00:37:07,158 -A cadeirinha está pronta? -Sim. A cadeirinha está ali. 885 00:37:07,750 --> 00:37:09,284 A parte do assento precisa ir no carro. 886 00:37:09,351 --> 00:37:11,586 Novidade: tudo isso precisa ir no carro. 887 00:37:13,222 --> 00:37:14,823 Estarei de volta em 25 minutos. 888 00:37:14,890 --> 00:37:17,091 Ou poderia ser em meia hora, se você quiser. 889 00:37:17,159 --> 00:37:18,960 Podemos sair mais tarde? 890 00:37:19,027 --> 00:37:21,395 Acho... Acho que não me escutou... 891 00:37:22,797 --> 00:37:26,133 Olá? 892 00:37:26,201 --> 00:37:27,901 Dwight? O que... 893 00:37:27,969 --> 00:37:29,736 O que está fazendo aqui? 894 00:37:29,804 --> 00:37:33,173 Isabel. Olá. 895 00:37:33,641 --> 00:37:35,442 Sim, 896 00:37:35,510 --> 00:37:36,677 cozinha estava nojenta, então 897 00:37:38,079 --> 00:37:39,279 -Novas prateleiras. -Sim. 898 00:37:39,347 --> 00:37:41,248 E eu só trouxe macarrão com queijo. 899 00:37:41,315 --> 00:37:43,750 Onde está a geladeira? 900 00:37:43,818 --> 00:37:45,919 Está no quintal. 901 00:37:45,986 --> 00:37:48,154 Eu fico com isso. 902 00:37:48,222 --> 00:37:50,757 Bom, vou deixá-lo voltar ao trabalho. 903 00:37:50,824 --> 00:37:52,592 Ei, ouça, eu sei que sou adulto, 904 00:37:52,660 --> 00:37:55,595 mas talvez eu possa aparecer para um clareamento dental... 905 00:37:55,662 --> 00:37:57,763 sabe? Só por diversão. 906 00:37:57,831 --> 00:38:01,000 Bem, adultos também vão ao dentista. 907 00:38:01,001 --> 00:38:03,002 É mesmo? 908 00:38:03,069 --> 00:38:05,204 Que jeito de gastar dinheiro, 909 00:38:05,271 --> 00:38:06,671 né? 910 00:38:06,739 --> 00:38:08,106 Sim. 911 00:38:08,174 --> 00:38:10,675 Certo. Vou te ligar, garota. 912 00:38:10,743 --> 00:38:14,278 Faça isso. 913 00:38:16,581 --> 00:38:19,049 -Tem certeza que devemos ir? -Sim. 914 00:38:19,050 --> 00:38:20,685 Mas você ouve o bebê chorando, né? 915 00:38:24,589 --> 00:38:26,657 Onde está seu carro? 916 00:38:26,724 --> 00:38:27,993 No estacionamento. 917 00:38:28,061 --> 00:38:30,963 Muitos pais trazem o carro pra cá. 918 00:38:31,031 --> 00:38:33,164 Certo. Está bem. Sim. 919 00:38:33,232 --> 00:38:36,132 Isso seria... esperto de se fazer. 920 00:38:36,200 --> 00:38:38,067 Pam, eu volto logo. 921 00:38:38,135 --> 00:38:39,802 Certo. Por favor, vá rápido. 922 00:38:39,869 --> 00:38:41,836 Erin... 923 00:38:41,904 --> 00:38:43,704 Preciso enviar este fax imediatamente. 924 00:38:43,772 --> 00:38:45,205 É muito importante, 925 00:38:45,273 --> 00:38:47,340 por isso ficarei aqui pra aguardar a confirmação. 926 00:38:47,407 --> 00:38:50,742 Certo. Bom. 927 00:38:50,810 --> 00:38:52,811 O fax diz... 928 00:38:52,878 --> 00:38:54,913 "Erin, gostaria de jantar comigo? 929 00:38:54,980 --> 00:38:56,080 Assinado: Andy". 930 00:38:56,148 --> 00:38:59,216 E o número do fax é o daqui do escritório. 931 00:38:59,284 --> 00:39:00,284 Está ocupado. 932 00:39:00,285 --> 00:39:03,186 Vou continuar tentando e já te dou a confirmação, certo? 933 00:39:03,254 --> 00:39:05,555 Desculpe. Isto é inaceitável. 934 00:39:05,622 --> 00:39:08,390 Preciso que envie isso imediatamente, 935 00:39:08,458 --> 00:39:11,161 ou será demitida. 936 00:39:11,228 --> 00:39:13,329 Você não pode falar assim comigo. 937 00:39:13,397 --> 00:39:15,598 Não fiz nada de errado. 938 00:39:15,666 --> 00:39:17,867 Tive um dia cheio e eu... eu... 939 00:39:17,934 --> 00:39:19,835 Deus, não. 940 00:39:19,903 --> 00:39:21,537 Eu... 941 00:39:21,604 --> 00:39:23,105 Apenas leia o fax. 942 00:39:23,172 --> 00:39:25,006 Leia o fax você! 943 00:39:25,074 --> 00:39:26,709 Eu estou... 944 00:39:26,777 --> 00:39:30,179 Eu estou te convidando pra sair. 945 00:39:30,247 --> 00:39:32,381 Meu Deus. 946 00:39:32,449 --> 00:39:33,950 Isto é maravilhoso. 947 00:39:36,086 --> 00:39:38,420 Deixe-me mandar esse fax e... 948 00:39:38,488 --> 00:39:41,089 Vou checar minha agenda. 949 00:39:41,157 --> 00:39:43,524 -Então, temos um encontro. -Sim. 950 00:39:43,592 --> 00:39:45,760 -Você tem algum dia em mente? -É, que dia? 951 00:39:45,827 --> 00:39:47,962 -Qual dia? -Qualquer dia está bom, ou... 952 00:39:48,030 --> 00:39:49,797 -Bem, quando é aquele dia? -Quinta feira? 953 00:39:49,865 --> 00:39:53,066 -Certo. Vamos nesse dia. -Está bem! 954 00:39:53,134 --> 00:39:56,068 Quer ajuda pra sair da cadeira? 955 00:39:56,136 --> 00:39:57,970 Sim, desculpe. Sim, não, tudo bem. 956 00:39:57,971 --> 00:39:59,804 É que tem muita gente de alta hoje. 957 00:39:59,872 --> 00:40:01,873 Certo. 958 00:40:01,941 --> 00:40:03,142 -Tudo bem. - Certo, obrigada. 959 00:40:03,210 --> 00:40:05,546 -Certo, obrigado. -Certo. 960 00:40:13,020 --> 00:40:15,154 Você quer comer? 961 00:40:15,221 --> 00:40:17,321 Vamos... Você quer tentar comer? 962 00:40:17,389 --> 00:40:20,123 Certo. 963 00:40:23,694 --> 00:40:25,895 Tudo bem. Vamos. 964 00:40:25,963 --> 00:40:28,397 Só você e eu. 965 00:40:28,465 --> 00:40:29,999 Somos só você e eu. Vamos lá. 966 00:40:30,066 --> 00:40:32,734 Pronta? Lá vamos nós. 967 00:40:36,338 --> 00:40:38,906 Isso! 968 00:40:38,974 --> 00:40:40,307 Assim mesmo. 969 00:40:40,375 --> 00:40:42,909 Lá vamos nós. 970 00:40:42,977 --> 00:40:44,577 Você conseguiu! 971 00:40:44,645 --> 00:40:46,979 Haviam 5 multas no párabrisa. 972 00:40:50,349 --> 00:40:53,284 Oi. 973 00:40:53,352 --> 00:40:56,420 Nós conseguimos. 974 00:40:56,488 --> 00:40:58,289 Você usou meu macete, não foi? 975 00:40:58,356 --> 00:41:00,857 Usei uma variação do seu macete. 976 00:41:02,359 --> 00:41:04,459 Não há sensação melhor do que 977 00:41:04,527 --> 00:41:07,628 quando duas pessoas que são perfeitas uma pra outra, 978 00:41:07,696 --> 00:41:10,931 ultrapassam todos os obstáculos e encontram o verdadeiro amor. 979 00:41:10,999 --> 00:41:13,267 E foi isso que eu achei 980 00:41:13,335 --> 00:41:16,369 que Erin e Kevin encontrariam hoje. 981 00:41:18,038 --> 00:41:19,372 Ach... 982 00:41:19,439 --> 00:41:21,508 Acho que vou vomitar. 983 00:41:26,323 --> 00:41:28,624 Duas formas de identificação, por favor. 984 00:41:31,593 --> 00:41:34,595 E agora, você... Duas formas de identificação, por favor. 985 00:41:39,766 --> 00:41:41,566 Certo, está tudo em ordem. 986 00:41:41,633 --> 00:41:44,067 Só preciso da sua assinatura. 987 00:41:46,970 --> 00:41:48,237 O que foi? 988 00:41:50,841 --> 00:41:53,776 Nada. 989 00:41:55,946 --> 00:41:57,514 Certo. 990 00:41:57,582 --> 00:42:00,151 Como gostaria de celebrar? 991 00:42:03,121 --> 00:42:04,521 Vá entornar um copo de suco de maçã. 992 00:42:04,589 --> 00:42:05,922 Não me sinto bem. 993 00:42:08,625 --> 00:42:10,058 O que...? 994 00:42:10,126 --> 00:42:13,094 Não achei o seu ipod. 995 00:42:17,099 --> 00:42:18,600 Me dê mais alguns dias... 996 00:42:19,867 --> 00:42:21,168 E deixo vocês em paz.