1 00:00:00,010 --> 00:00:02,188 Diga que não dá e não ligue mais. 2 00:00:03,174 --> 00:00:06,137 -Dá para acreditar? -Tem um cão no carro. 3 00:00:08,324 --> 00:00:10,784 Não pode deixar cães em carros. 4 00:00:10,785 --> 00:00:14,188 -O dono pratica snowboard. -Animais não praticam? 5 00:00:14,189 --> 00:00:16,936 Aposto que ele não deixa a maconha no carro. 6 00:00:16,937 --> 00:00:20,065 Temos que fazer algo porque é muito perigoso. 7 00:00:20,066 --> 00:00:21,574 Oscar, não está tão quente. 8 00:00:21,575 --> 00:00:23,828 Um carro no sol é como uma frigideira. 9 00:00:23,829 --> 00:00:26,251 Não sabemos há quanto tempo está estacionado 10 00:00:26,252 --> 00:00:28,060 e o sol não está em cima. 11 00:00:28,061 --> 00:00:30,534 E daí, Andy? Quer deixá-lo morrer, canalha? 12 00:00:30,535 --> 00:00:32,370 Vou entrar no meu carro. 13 00:00:32,371 --> 00:00:35,973 Quando começar a morrer, vou buzinar três vezes. 14 00:00:35,974 --> 00:00:37,942 Então podem salvar o cachorro. 15 00:00:37,943 --> 00:00:40,328 Vou dar algo para ele beber. 16 00:00:40,329 --> 00:00:41,829 Aqui, cachorrinho. 17 00:00:43,999 --> 00:00:46,100 -Venha. -Mire, Dwight. 18 00:00:46,101 --> 00:00:48,803 Pega, cachorrinho. Ele nem está tentando. Pega. 19 00:00:48,804 --> 00:00:50,321 A nuvem está passando. 20 00:00:50,322 --> 00:00:52,490 Não finja que se importa, Michael Vick. 21 00:00:52,491 --> 00:00:55,543 -Vick era legal. -Ele se foi há muito tempo. 22 00:00:55,544 --> 00:00:57,394 Perdeu o direito de ter uma janela. 23 00:00:57,395 --> 00:00:59,852 -Afaste-se. -Oscar, o que... Não! 24 00:01:02,468 --> 00:01:04,368 Isso. 25 00:01:05,688 --> 00:01:07,489 Bom trabalho, Oscar. 26 00:01:07,490 --> 00:01:09,323 Outra para ele aprender. 27 00:01:11,527 --> 00:01:15,413 -Quem vai pegar o cão? -Por que pegaríamos? 28 00:01:15,414 --> 00:01:17,231 E se ele pular da janela e fugir? 29 00:01:17,232 --> 00:01:18,732 Jim, ele não vai... 30 00:01:19,651 --> 00:01:24,322 -Fica. Fica. -Nein. Senta. Boa. 31 00:01:24,323 --> 00:01:28,219 Oscar, o que quer fazer? É problema seu. Quer o cão? 32 00:01:32,164 --> 00:01:34,181 Pronto. Está melhor. 33 00:01:35,868 --> 00:01:38,433 -Bom trabalho. -Tchau, Poochie. 34 00:01:47,023 --> 00:01:51,023 .: The Dundies :. Gym, Tan, Laundry! #GTL! 35 00:01:52,993 --> 00:01:57,033 .: Legenda :. caio.matrix | domingoss 36 00:02:04,599 --> 00:02:07,666 The Office S08E03 Lotto 37 00:02:07,667 --> 00:02:09,767 E como fica? Quanto cada um vai ganhar? 38 00:02:09,768 --> 00:02:12,436 Tem que ser mais de US$100.000. 39 00:02:12,437 --> 00:02:16,107 -Com os impostos. -Ainda é muito dinheiro. 40 00:02:16,108 --> 00:02:19,026 O pessoal do depósito ganhou na loteria ontem. 41 00:02:19,027 --> 00:02:23,381 US$950.000. E se demitiram. 42 00:02:23,382 --> 00:02:25,333 Ninguém consegue focar no trabalho. 43 00:02:25,334 --> 00:02:27,752 Está tudo nos meus ombros. 44 00:02:27,753 --> 00:02:29,954 Tenho que mandar voltarem ao trabalho. 45 00:02:29,955 --> 00:02:32,690 Tenho que mandar Darryl contratar gente nova. 46 00:02:32,691 --> 00:02:36,427 Tenho que falar essas coisas. 47 00:02:41,833 --> 00:02:43,900 Justine. 48 00:02:44,703 --> 00:02:47,739 Ótima surpresa. Como vai, querida? 49 00:02:47,740 --> 00:02:52,210 Não, eu não ganhei. Quando fui promovido, parei... 50 00:02:52,211 --> 00:02:56,469 O quê? Sim, o Glen ganhou. 51 00:02:58,017 --> 00:03:01,219 Quer ligar para ele? Certo, pode ligar. 52 00:03:01,220 --> 00:03:03,571 Dê os parabéns. Seria... 53 00:03:03,572 --> 00:03:08,426 O quê? O número dele está no seu celular velho. 54 00:03:08,427 --> 00:03:10,479 Sabe, acho que tenho... 55 00:03:11,430 --> 00:03:15,500 Quando trabalhava no depósito, eu fazia parte do bolão. 56 00:03:15,501 --> 00:03:17,335 Eles ganharam... 57 00:03:17,336 --> 00:03:19,437 jogando a data do meu aniversário. 58 00:03:19,438 --> 00:03:21,623 O que me interessa é um grupo dinâmico 59 00:03:21,624 --> 00:03:23,724 de seis pessoas ganhando a loteria. 60 00:03:23,725 --> 00:03:25,627 Não vai acabar bem, não é? 61 00:03:25,628 --> 00:03:27,478 Deve ter um suicídio 62 00:03:27,479 --> 00:03:29,513 -e uma bizarrice sexual. -No mínimo. 63 00:03:29,514 --> 00:03:31,382 Não sei o que faria com esse dinheiro. 64 00:03:31,383 --> 00:03:32,817 Eu sei. 65 00:03:32,818 --> 00:03:35,820 "Pam, vamos comprar roupões e nos abraçar." 66 00:03:35,821 --> 00:03:37,922 Não. Eu compraria terreno em Maine, 67 00:03:37,923 --> 00:03:40,174 construiria uma casa, trabalharia na cidade. 68 00:03:40,175 --> 00:03:42,893 Um lugar onde eu poderia ir de bicicleta ou caiaque. 69 00:03:42,894 --> 00:03:45,162 Pedalar até a loja de caiaque 70 00:03:45,163 --> 00:03:47,065 ou remar até a loja de bicicleta. 71 00:03:47,066 --> 00:03:49,499 E nos finais-de-semana, voltaria à realidade 72 00:03:49,500 --> 00:03:53,437 -e visitaria a família? -Pensei que gostasse de Maine. 73 00:03:53,438 --> 00:03:55,606 Melhor comprar uma casa em Soho. 74 00:03:55,607 --> 00:03:57,642 Lá só tem apartamento, mas tudo bem. 75 00:03:57,643 --> 00:04:00,645 E toda manhã, eu iria até a varanda 76 00:04:00,646 --> 00:04:03,397 e respiraria a inspiração da cidade. 77 00:04:03,398 --> 00:04:06,550 Absorver ideias para minha pinturas. 78 00:04:06,551 --> 00:04:08,119 Meu Deus. 79 00:04:08,120 --> 00:04:11,022 -E meu lindo marido... -Que seria eu. 80 00:04:11,023 --> 00:04:14,392 -Traria café para mim. -Sou barista na sua fantasia? 81 00:04:14,393 --> 00:04:16,594 Na sua, somos personagens do Stephen King. 82 00:04:16,595 --> 00:04:20,264 -Não sei quanto a isso. -Divórcio! Divórcio! 83 00:04:20,265 --> 00:04:21,966 Eu continuaria trabalhando. 84 00:04:21,967 --> 00:04:25,618 E meu salário seria um dólar por ano. 85 00:04:26,338 --> 00:04:28,806 Claro, eu não viria trabalhar de manhã. 86 00:04:28,807 --> 00:04:31,135 E não faria nada que não quisesse. 87 00:04:32,177 --> 00:04:36,314 Estou ganhando só um dólar por ano. Relaxa. 88 00:04:36,315 --> 00:04:38,082 Estão brincando? 89 00:04:38,083 --> 00:04:40,551 Se eu tiver que pedir para trabalharem de novo, 90 00:04:40,552 --> 00:04:42,653 vou mudar meu tom de voz. 91 00:04:42,654 --> 00:04:44,955 Para esse, do Mr. T. 92 00:04:44,956 --> 00:04:47,141 Pode ser bem irritante. 93 00:04:47,142 --> 00:04:50,277 Tenho simpatia pelos babacas que vão escutar isso o dia todo. 94 00:04:50,278 --> 00:04:52,663 Darryl, como vão os novos caras do depósito? 95 00:04:52,664 --> 00:04:54,298 Não sei. 96 00:04:55,500 --> 00:04:57,301 -Já temos os caras novos? -Não. 97 00:04:57,302 --> 00:04:59,870 -Eles estão a caminho? -Não contratei ninguém. 98 00:04:59,871 --> 00:05:01,572 Não tem ninguém no depósito? 99 00:05:01,573 --> 00:05:03,708 Tenho um pedido importante para às 17h. 100 00:05:03,709 --> 00:05:05,493 Mandei um e-mail. 101 00:05:05,494 --> 00:05:07,945 Não vou olhar o e-mail até o almoço. 102 00:05:07,946 --> 00:05:09,347 The 4-Hour Workweek. 103 00:05:09,348 --> 00:05:12,717 - Isso é urgente. - Entendi. Vou cuidar disso. 104 00:05:12,718 --> 00:05:16,070 Andy, é um grande pedido. Não posso perder o cliente. 105 00:05:16,071 --> 00:05:19,190 Até contratarmos, vamos juntar voluntários. 106 00:05:19,191 --> 00:05:21,942 -Quem vai? -A não ser que precisem de mim. 107 00:05:21,943 --> 00:05:24,529 Ficaremos bem. 108 00:05:24,530 --> 00:05:26,364 Sério? Ninguém vai ajudá-la? 109 00:05:26,365 --> 00:05:28,366 -O cavalheirismo morreu? -Vai ajudar? 110 00:05:28,367 --> 00:05:30,568 Claro... que iria. 111 00:05:30,569 --> 00:05:32,736 Mas meu quadril... 112 00:05:32,737 --> 00:05:34,438 Eu queria que estivesse bem. 113 00:05:34,439 --> 00:05:36,507 -E você, Jim? -Claro. 114 00:05:36,508 --> 00:05:39,043 Como o mais forte do escritório, acho que eu... 115 00:05:39,044 --> 00:05:43,429 Não, não. Você não é... Meu Deus. 116 00:05:44,583 --> 00:05:48,302 Falso. Andy, serei voluntário. 117 00:05:48,303 --> 00:05:50,870 Ótimo. E o Kevin. 118 00:05:52,023 --> 00:05:54,125 O bom e velho Kevin. 119 00:05:54,126 --> 00:05:56,677 Ele fará de tudo. 120 00:05:56,678 --> 00:06:00,886 Mas adivinhe? Não farei um bom trabalho. 121 00:06:04,302 --> 00:06:06,003 -Obrigada -Claro. 122 00:06:06,004 --> 00:06:09,590 -Espera, o que é isso? -Desculpe. 123 00:06:09,591 --> 00:06:12,643 Pensei que era um bolão para adivinhar o peso do bebê. 124 00:06:12,644 --> 00:06:14,945 Aqui está escrito "Bolão da Loteria". 125 00:06:14,946 --> 00:06:16,861 Sim. Já me desculpei. 126 00:06:18,450 --> 00:06:21,741 Por favor, acha mesmo que vou ter um bebê de 6kg? 127 00:06:29,711 --> 00:06:32,563 -Quando fiquei tão gordo? -Está incrível. 128 00:06:32,564 --> 00:06:34,698 Não contratei ninguém, se veio perguntar. 129 00:06:34,699 --> 00:06:37,835 -Como vai isso? -Tenho alguns candidatos. 130 00:06:37,836 --> 00:06:40,637 Só preciso abrir, olhar, 131 00:06:40,638 --> 00:06:42,606 entrevistar vários e contratar alguns. 132 00:06:42,607 --> 00:06:45,776 Acho que estamos no começo do processo. 133 00:06:45,777 --> 00:06:47,912 Foi comemorar com os caras ontem? 134 00:06:47,913 --> 00:06:51,956 Eles me convidaram, mas preferi ficar em casa. 135 00:06:52,717 --> 00:06:54,718 Comer tacos no meu porão. 136 00:06:54,719 --> 00:06:58,017 -Você tem um porão incrível. -Tinha. 137 00:06:58,857 --> 00:07:01,545 Tinha um porão incrível. 138 00:07:02,527 --> 00:07:05,229 Agora tem cheiro de tacos. 139 00:07:05,230 --> 00:07:09,633 O ar do porão não sai. E o cheiro do taco é forte. 140 00:07:09,634 --> 00:07:12,330 Ele se concentra embaixo. 141 00:07:13,805 --> 00:07:15,315 Certo. 142 00:07:16,975 --> 00:07:19,043 Que tal olharmos alguns candidatos? 143 00:07:20,245 --> 00:07:23,336 Esse cara usou caneta verde. Olha que legal. 144 00:07:29,838 --> 00:07:32,137 Aí está. 145 00:07:33,291 --> 00:07:36,226 Esse não é o Darryl. Não sei onde ele está. 146 00:07:36,227 --> 00:07:40,844 Suspeito que o nosso Darryl esteja dentro do Darryl gordo. 147 00:07:41,866 --> 00:07:45,586 Certo, 300 caixas de 9kg. 148 00:07:45,587 --> 00:07:49,072 São 75 caixas por pessoa, nada mal. 149 00:07:49,073 --> 00:07:53,576 Negativo. 300 caixas para mim, nenhuma para os bestas. 150 00:07:53,577 --> 00:07:56,810 -Não ligo. -Legal. 151 00:08:01,920 --> 00:08:03,420 Porra. 152 00:08:21,373 --> 00:08:24,890 Bem-vindos. Sou o Andy 153 00:08:24,891 --> 00:08:27,783 e esse é meu outro irmão, Darryl. 154 00:08:30,246 --> 00:08:32,581 Nenhum fã de Newhart? 155 00:08:32,582 --> 00:08:35,900 Certo. Darryl, como começamos? 156 00:08:36,536 --> 00:08:39,721 O que fizemos da última vez que o depósito ganhou na loteria? 157 00:08:39,722 --> 00:08:41,256 Eles ganharam na loteria? 158 00:08:41,257 --> 00:08:46,328 Alguém tem experiência com estantes, estoques? 159 00:08:46,329 --> 00:08:48,163 Usamos o Sistema Decimal de Dewey? 160 00:08:48,164 --> 00:08:51,617 -Espera, todos se demitiram? -Sim. 161 00:08:51,618 --> 00:08:54,903 O Glen vai começar um acampamento para obesos 162 00:08:54,904 --> 00:08:56,705 onde ele leva as crianças de noite. 163 00:08:56,706 --> 00:09:00,642 Madge e alguns caras construirão um clube de strip em um barco. 164 00:09:00,643 --> 00:09:04,746 E Hide está investindo em uma bebida energética 165 00:09:04,747 --> 00:09:06,885 para homossexuais asiáticos. 166 00:09:08,601 --> 00:09:10,752 Poderiam nos dar um minuto? 167 00:09:10,753 --> 00:09:13,255 Mas fiquem por perto, estão indo muito bem. 168 00:09:13,256 --> 00:09:17,067 Peguem café e se tiver donuts, podem dividir um. 169 00:09:17,793 --> 00:09:20,529 São para todos, para não ficarem bravos. 170 00:09:20,530 --> 00:09:22,531 Podem pegar. 171 00:09:31,890 --> 00:09:34,508 Quer falar sobre não ter ganhando na loteria? 172 00:09:34,509 --> 00:09:35,960 -Não. -Tem certeza? 173 00:09:35,961 --> 00:09:39,264 Porque fica falando e... 174 00:09:39,265 --> 00:09:42,585 Não, estou bem. Estou aqui. 175 00:09:42,586 --> 00:09:44,486 Vamos achar gente para o depósito. 176 00:09:44,487 --> 00:09:48,521 Ótimo. Poderia não falar sobre coisas deprimentes? 177 00:09:49,476 --> 00:09:51,643 Porque quanto mais falo, mais vão perceber 178 00:09:51,644 --> 00:09:53,361 que não sei o que estou falando. 179 00:09:54,047 --> 00:09:56,148 - Precisamos de você, certo? - Certo. 180 00:09:56,149 --> 00:09:57,949 Certo? Beleza. 181 00:10:04,223 --> 00:10:05,624 Qual é o problema? 182 00:10:05,625 --> 00:10:08,302 Gemer comprovadamente aumenta a força. 183 00:10:08,303 --> 00:10:11,334 Pergunte a uma tenista ou ao marido dela. 184 00:10:15,213 --> 00:10:16,687 Não senti nada. 185 00:10:19,425 --> 00:10:22,835 Obrigado por voltarem, novamente. 186 00:10:22,836 --> 00:10:25,690 Temos algumas perguntas. Darryl, é com você. 187 00:10:25,691 --> 00:10:28,504 -Por que querem trabalhar aqui? -Preciso de emprego. 188 00:10:28,505 --> 00:10:31,648 -Não é um bom motivo. -Boa. Mostrando honestidade! 189 00:10:31,649 --> 00:10:34,201 Não aceitem o primeiro emprego que aparecer. 190 00:10:34,202 --> 00:10:37,901 Quando percebe, passaram 10 anos e você continua lá. 191 00:10:37,902 --> 00:10:40,132 Pode escrever seu obituário amanhã... 192 00:10:40,133 --> 00:10:42,543 que não muda nada. 193 00:10:42,544 --> 00:10:46,293 -Não estamos assustando eles? -Espero que sim. 194 00:10:46,294 --> 00:10:47,863 Pensem com cuidado. 195 00:10:47,864 --> 00:10:50,559 Há vidas melhores que essa. 196 00:10:56,184 --> 00:10:57,675 Nunca fui sortudo. 197 00:10:57,676 --> 00:10:59,992 E não estou falando da loteria... 198 00:10:59,993 --> 00:11:04,321 Mas de coisas como ficar alérgico a soja aos 35 anos. 199 00:11:04,322 --> 00:11:08,565 Quem fica com alergia a soja aos 35 anos? 200 00:11:08,566 --> 00:11:11,239 E por que tem soja em tudo? 201 00:11:11,240 --> 00:11:13,964 Voltou ao lugar onde eu gostava de você. 202 00:11:13,965 --> 00:11:15,988 -Pode me fazer 10 cópias? -Não. 203 00:11:15,989 --> 00:11:18,000 Por quê? O que está fazendo? 204 00:11:18,001 --> 00:11:20,444 Apostando na loteria pela internet. 205 00:11:21,291 --> 00:11:23,329 Todos querem ficar ricos. 206 00:11:23,330 --> 00:11:25,826 Mas ninguém quer trabalhar para conseguir. 207 00:11:25,827 --> 00:11:30,006 -Chegou atrasado hoje, não foi? -Certo, deixa pra lá. 208 00:11:32,011 --> 00:11:35,280 -Todo mundo tem carteira? -De motorista? 209 00:11:35,281 --> 00:11:37,456 Não, carteira de depósito. 210 00:11:37,457 --> 00:11:40,389 Mestres nas ciências do depósito? 211 00:11:40,390 --> 00:11:43,093 Lembro que Darryl falou de alguma carteira. 212 00:11:43,094 --> 00:11:44,749 Isso é uma piada? 213 00:11:44,750 --> 00:11:47,768 Não, é a verdade. 214 00:11:47,769 --> 00:11:51,605 Uma verdade dolorosa, esse momento. 215 00:11:52,989 --> 00:11:57,029 Não vou conseguir Vou voltar. 216 00:11:57,030 --> 00:11:59,194 Deve haver uma maneira melhor. 217 00:11:59,195 --> 00:12:01,280 Foi assim que construíram as pirâmides. 218 00:12:01,281 --> 00:12:03,405 Eles chicoteavam pessoas, o que ajudava. 219 00:12:03,406 --> 00:12:06,620 Podemos mover caixas mais eficientemente 220 00:12:06,621 --> 00:12:08,952 que Madge e Hide. 221 00:12:08,953 --> 00:12:11,232 Não que eles não sejam inteligentes. 222 00:12:11,233 --> 00:12:13,576 Não, não. Eles são inteligentes. 223 00:12:13,577 --> 00:12:16,452 -Têm uma inteligência corporal. -Apoio isso. 224 00:12:16,453 --> 00:12:18,864 -Como babuínos e elefantes. -Isso não... 225 00:12:18,865 --> 00:12:22,578 Quando eu era criança, minhas irmãs passavam manteiga 226 00:12:22,579 --> 00:12:26,161 e me deslizavam pelo chão da cozinha. 227 00:12:26,162 --> 00:12:28,272 Elas riam pra valer! 228 00:12:28,273 --> 00:12:31,422 É uma ótima ideia, mas não se aplica... 229 00:12:31,423 --> 00:12:33,767 Movemos as caixas e nos divertimos. 230 00:12:33,768 --> 00:12:37,033 -Kevin, não se aplica. -Sim, e minha mãe... 231 00:12:37,034 --> 00:12:39,634 Esqueça isso, certo? 232 00:12:39,635 --> 00:12:42,367 Eu adorei bastante, mas eles odiaram, 233 00:12:42,368 --> 00:12:44,581 então esqueça logo. 234 00:12:47,678 --> 00:12:51,315 Quem se distrai facilmente com plástico-bolha? 235 00:12:54,503 --> 00:12:57,974 Vocês vão lidar com plástico-bolha, claro. 236 00:12:57,975 --> 00:13:00,093 Quanto tempo isso vai durar? 237 00:13:01,895 --> 00:13:05,900 -Você os contratou? -Não, porque foram embora. 238 00:13:05,901 --> 00:13:07,751 Como assim? 239 00:13:07,752 --> 00:13:10,851 Depois que você sumiu, 240 00:13:10,852 --> 00:13:13,954 fiquei confuso e um pouco estranho. 241 00:13:13,955 --> 00:13:17,327 E as coisas que você disse também não ajudaram. 242 00:13:17,328 --> 00:13:19,663 Então devia me demitir. 243 00:13:19,664 --> 00:13:22,141 Do que está falando? Não vou te demitir. 244 00:13:22,142 --> 00:13:25,395 Tire-me dessa aflição. 245 00:13:27,724 --> 00:13:30,579 Isso é bizarro, não entendi a piada. 246 00:13:30,580 --> 00:13:32,080 Não? Está certo. 247 00:13:34,905 --> 00:13:37,002 Não quero mais trabalhar aqui. 248 00:13:37,870 --> 00:13:39,791 Demita-me. 249 00:13:44,186 --> 00:13:46,558 E Darryl disse: "Demita-me." 250 00:13:46,559 --> 00:13:48,563 Mas ele queria dizer: 251 00:13:48,564 --> 00:13:52,349 "Vou dizer algo estranho. Tente entender o significado." 252 00:13:52,350 --> 00:13:55,120 Então eu digo: "Você não está demitido." 253 00:13:55,121 --> 00:13:59,307 Mas querendo dizer: "Não faço ideia do que fala. 254 00:13:59,308 --> 00:14:02,195 Mas vou contratar gente para o depósito 255 00:14:02,196 --> 00:14:05,275 e esperar que se sinta melhor." 256 00:14:07,673 --> 00:14:10,593 Espero que seja isso que queríamos dizer. 257 00:14:11,558 --> 00:14:14,641 Atenção. Conhecem quem possa trabalhar no depósito? 258 00:14:14,642 --> 00:14:16,367 Temos salário. 259 00:14:16,368 --> 00:14:20,001 Oscar, qual é o cara mais musculoso de Scranton? 260 00:14:20,002 --> 00:14:21,491 Sua fantasia mais louca. 261 00:14:21,492 --> 00:14:23,814 -Em volume ou definição? -Definição. 262 00:14:23,815 --> 00:14:26,221 Bruce Kenward, malha na Planet Fitness. 263 00:14:26,222 --> 00:14:28,585 São para se exibir ou ele é forte mesmo? 264 00:14:28,586 --> 00:14:30,116 É forte de verdade. 265 00:14:30,117 --> 00:14:32,042 O lugar era de Reggie Winters, 266 00:14:32,043 --> 00:14:34,615 da Gold's Gym. Mas ele se mudou. 267 00:14:34,616 --> 00:14:37,103 E ficou entre Bruce e Dean. 268 00:14:38,581 --> 00:14:42,668 Mas Dean ficou obcecado pelas panturrilhas, 269 00:14:42,669 --> 00:14:45,590 e os tríceps desapareceram. 270 00:14:45,591 --> 00:14:47,489 Estive pensando. 271 00:14:47,490 --> 00:14:49,841 Após receber o prêmio da loteria... 272 00:14:49,842 --> 00:14:52,483 -Prêmio de mentira. -E vamos para o sul da França. 273 00:14:52,484 --> 00:14:55,384 Veja, ainda dá para andar e bicicleta. 274 00:14:55,385 --> 00:14:58,078 -Não é lá o Tour de France? -É, sim. 275 00:14:58,079 --> 00:14:59,988 Não entendo como eu poderia abrir mão. 276 00:14:59,989 --> 00:15:02,571 Na minha fantasia, estamos em Maine e você adora. 277 00:15:02,572 --> 00:15:05,509 Mas não sou assim, nem na sua fantasia. 278 00:15:05,510 --> 00:15:09,321 Não, está ótima na minha fantasia. 279 00:15:09,322 --> 00:15:11,870 Idiota, o que Erin queria mesmo? 280 00:15:11,871 --> 00:15:14,213 Um chá de chocolate quente. 281 00:15:14,214 --> 00:15:18,415 Gideon, está tentando o PhD com um estudo sobre 282 00:15:18,416 --> 00:15:21,116 a redução nos EUA da mão-de-obra operária? 283 00:15:21,117 --> 00:15:22,750 Na América do Norte. 284 00:15:22,751 --> 00:15:26,788 "Redução" é simplista, mas é como coloquei no título. 285 00:15:26,789 --> 00:15:28,655 Ótimo. 286 00:15:28,656 --> 00:15:31,038 Trará uma nova perspectiva ao depósito. 287 00:15:31,039 --> 00:15:34,976 Informo que dou aulas da quarta à sexta-feira. 288 00:15:34,977 --> 00:15:36,548 Tranquilo, daremos um jeito. 289 00:15:36,549 --> 00:15:39,212 Também informo... 290 00:15:39,213 --> 00:15:42,903 Tecnicamente, não tenho problema auditivo. 291 00:15:42,904 --> 00:15:47,575 Mas quando há muito barulho ao mesmo tempo, 292 00:15:47,576 --> 00:15:50,306 ouço uma grande confusão. 293 00:15:50,307 --> 00:15:54,647 Repito, não é que não ouço. É mentira, eu ouço. 294 00:15:54,648 --> 00:15:59,256 Só não posso diferenciar tudo que ouço. 295 00:15:59,257 --> 00:16:00,923 Entendido e anotado. 296 00:16:00,924 --> 00:16:03,857 Você! Camisa regata mais maneira que já vi. 297 00:16:03,858 --> 00:16:06,048 -Onde comprou? -Eu fiz. 298 00:16:06,049 --> 00:16:08,726 Massa! Que grupo diversificado! 299 00:16:08,727 --> 00:16:10,505 É o que amo nas entrevistas. 300 00:16:10,506 --> 00:16:14,429 Conheço pessoas que nem encontraria ou conversaria. 301 00:16:14,430 --> 00:16:16,546 "Uma Carta de Amor", "O Mensageiro"... 302 00:16:16,547 --> 00:16:18,947 -É Kevin Costner! -Kevin Costner! 303 00:16:22,526 --> 00:16:26,082 Então, achei essa graxa. 304 00:16:26,083 --> 00:16:28,420 E lembrei que você achou uma ótima ideia. 305 00:16:28,421 --> 00:16:31,700 Disse que era ótima ideia! Eu ouvi! 306 00:16:33,473 --> 00:16:37,732 -Não é a ideia mais idiota... -Nem a melhor... 307 00:16:37,733 --> 00:16:39,844 E ainda temos que mover as caixas. 308 00:16:39,845 --> 00:16:42,691 E claro que não vamos carregá-las. 309 00:16:42,692 --> 00:16:45,575 -Infelizmente, é o que temos. -Exatamente. 310 00:16:45,576 --> 00:16:48,017 Acho que já podemos... 311 00:16:49,375 --> 00:16:51,941 -Ele está bem? -Vai ficar ótimo. 312 00:16:53,510 --> 00:16:56,859 Surpresa! Sua nova equipe. 313 00:16:56,860 --> 00:16:59,923 Pode me demitir logo? 314 00:16:59,924 --> 00:17:03,652 Por quê? Porque não ganhou na loteria? 315 00:17:03,653 --> 00:17:07,512 -Como vou te deixar feliz? -Quer me deixar feliz? 316 00:17:07,513 --> 00:17:09,415 -Dê seu cargo para mim. -Como é? 317 00:17:09,416 --> 00:17:11,191 Serei melhor que você. 318 00:17:11,192 --> 00:17:13,568 Eu era digno, eu merecia. 319 00:17:13,569 --> 00:17:15,853 Não me escolheram Deus sabe o porquê. 320 00:17:15,854 --> 00:17:19,139 Motivos que nunca vou entender. 321 00:17:19,140 --> 00:17:22,346 O cargo era meu, Andy. Todo mundo dizia. 322 00:17:22,994 --> 00:17:27,132 -Faça-me gerente ou me demita. -Não vou dar meu cargo! 323 00:17:27,133 --> 00:17:29,418 É meu, eu mereci! 324 00:17:30,509 --> 00:17:32,832 Você nem era a segunda opção. 325 00:17:32,833 --> 00:17:34,859 Perguntei sobre você, vi sua ficha. 326 00:17:34,860 --> 00:17:38,284 Tem histórico de grosserias e contratou Glen, seu amigo, 327 00:17:38,285 --> 00:17:40,149 para substituí-lo no depósito. 328 00:17:40,150 --> 00:17:42,735 Ele não tinha qualificação. Todo mundo viu. 329 00:17:42,736 --> 00:17:47,064 Darryl, já contei para Andy, você já deve saber, 330 00:17:47,065 --> 00:17:50,116 não tenho exatamente um problema auditivo. 331 00:17:50,117 --> 00:17:54,314 -Mas quando tem muito barulho... -Nate, por favor. 332 00:17:54,315 --> 00:17:56,532 Obrigado. 333 00:17:58,557 --> 00:18:00,907 Você não tem formação de administração. 334 00:18:00,908 --> 00:18:02,981 Você teria aulas com DeAngelo. 335 00:18:02,982 --> 00:18:04,833 -O que houve? -Ele morreu! 336 00:18:04,834 --> 00:18:06,773 Não morreu, o cérebro que morreu. 337 00:18:06,774 --> 00:18:08,946 E o meu está bem vivo. 338 00:18:08,947 --> 00:18:12,318 Ficaria contente de dar aulas, mas por que nunca pediu? 339 00:18:12,319 --> 00:18:15,518 O que disse...? Estou tendo... 340 00:18:15,519 --> 00:18:18,592 Nada disso é da sua conta. 341 00:18:19,522 --> 00:18:22,039 Não tive tempo por causa da minha filha. 342 00:18:22,040 --> 00:18:25,520 Mas teve tempo para softbol e culinária mediterrânea. 343 00:18:25,521 --> 00:18:28,560 Não te contei para que jogasse na minha cara! 344 00:18:28,561 --> 00:18:33,289 É o seguinte: Jo viu algo em você. Ela te adorou. 345 00:18:33,290 --> 00:18:36,751 Ela te deu uma chance e você se acomodou. 346 00:18:36,752 --> 00:18:38,611 Ela percebeu. 347 00:18:45,859 --> 00:18:48,079 -Certo. -O quê? 348 00:18:50,404 --> 00:18:53,899 Certo, não me demita. 349 00:18:57,063 --> 00:18:59,191 Certo. 350 00:18:59,192 --> 00:19:03,700 Meu futuro não será definido por sete bolinhas da loteria. 351 00:19:03,701 --> 00:19:07,414 Será definido por duas bolas pretas e grandes. 352 00:19:07,415 --> 00:19:10,080 Controlo meu destino. 353 00:19:10,081 --> 00:19:12,588 De verdade. 354 00:19:12,589 --> 00:19:14,255 Vou pôr um pessoal hoje. 355 00:19:14,256 --> 00:19:16,771 Os melhores dos nossos grupos. 356 00:19:16,772 --> 00:19:19,503 Mas vou avisando, será mais gente do meu grupo. 357 00:19:19,504 --> 00:19:23,275 Faz sentido. Tudo certo. 358 00:19:23,904 --> 00:19:26,558 -O que está havendo? -Olá, pessoal. 359 00:19:26,559 --> 00:19:28,576 Por que a empilhadeira está na parede? 360 00:19:28,577 --> 00:19:30,153 Por que o caminhão está vazio? 361 00:19:30,154 --> 00:19:31,596 Não está completamente vazio. 362 00:19:31,597 --> 00:19:33,359 Isso é graxa? 363 00:19:35,601 --> 00:19:38,422 Vejo que estão irritados, pela forma como chegaram. 364 00:19:38,423 --> 00:19:41,745 Mas pensamos muito para chegar nessa situação. 365 00:19:41,746 --> 00:19:44,668 E seu cérebro disse pra estragar as caixas? 366 00:19:44,669 --> 00:19:48,126 Darryl, escute e entenderá. 367 00:19:48,127 --> 00:19:51,915 As caixas se estragaram nos nossos testes. 368 00:19:51,916 --> 00:19:54,942 Mas agora achamos outra utilidade para elas. 369 00:19:54,943 --> 00:19:57,488 Certo. Vejam... 370 00:19:57,489 --> 00:20:01,246 Só pensamos na melhor maneira de transportar as caixas. 371 00:20:01,247 --> 00:20:03,602 -E...? -E conseguimos! 372 00:20:03,603 --> 00:20:06,436 Jim, conte como o chamamos. 373 00:20:06,437 --> 00:20:09,384 -Não precisa. -Não, diga o nome. 374 00:20:09,385 --> 00:20:11,477 Não faz diferença! 375 00:20:11,478 --> 00:20:14,373 Señor Loadenstein. Uma bobagem. 376 00:20:14,374 --> 00:20:18,181 Señor Loadenstein. Diga a origem do nome, Jim. 377 00:20:18,182 --> 00:20:19,635 Certo, não precisa. 378 00:20:19,636 --> 00:20:23,795 Não, Jim. Conte-nos o porquê desse nome. 379 00:20:25,018 --> 00:20:26,726 Porque es muy rápido. 380 00:20:26,727 --> 00:20:30,258 Foi um dia duro. Que tal deixarmos isso de lado? 381 00:20:30,259 --> 00:20:33,075 -Demonstrem. -Ainda está nos testes iniciais. 382 00:20:33,076 --> 00:20:36,127 -Demonstrem! -Pega o negócio! Lubrifica! 383 00:20:36,128 --> 00:20:37,973 Kevin, esfrega! 384 00:20:37,974 --> 00:20:40,597 Uno, dos, tres. 385 00:20:44,048 --> 00:20:46,711 É, perdi meu cliente. 386 00:20:47,542 --> 00:20:51,469 Já ganhei na loteria. Nasci nos Estados Unidos, gata. 387 00:20:51,470 --> 00:20:53,974 Por segurança, tenho passaporte suíço. 388 00:20:53,975 --> 00:20:56,431 Eu dedicaria bastante tempo 389 00:20:56,432 --> 00:20:59,967 lançando meu podcast criminal, "Os Arquivos de Flenderson." 390 00:21:01,450 --> 00:21:03,099 "Arquivos do Flenderson." 391 00:21:03,100 --> 00:21:04,564 Chegamos num acordo. 392 00:21:04,565 --> 00:21:08,683 Viveremos numa casa de arenito em cima de uma montanha. 393 00:21:08,684 --> 00:21:10,282 Cidade e serra juntas. 394 00:21:10,283 --> 00:21:13,262 Apenas pegando metrô, visitamos os melhores museus. 395 00:21:13,263 --> 00:21:16,418 E posso pescar da janela do estúdio da Pam. 396 00:21:16,419 --> 00:21:18,667 E conversaremos o quanto quisermos. 397 00:21:18,668 --> 00:21:22,367 -Como agora. -Como agora. 398 00:21:22,368 --> 00:21:25,137 As escolas são péssimas, mas o que podemos fazer? 399 00:21:25,138 --> 00:21:26,577 O que podemos fazer?