1
00:00:00,010 --> 00:00:02,188
Diga que não dá
e não ligue mais.
2
00:00:03,174 --> 00:00:06,137
-Dá para acreditar?
-Tem um cão no carro.
3
00:00:08,324 --> 00:00:10,784
Não pode deixar
cães em carros.
4
00:00:10,785 --> 00:00:14,188
-O dono pratica snowboard.
-Animais não praticam?
5
00:00:14,189 --> 00:00:16,936
Aposto que ele não deixa
a maconha no carro.
6
00:00:16,937 --> 00:00:20,065
Temos que fazer algo
porque é muito perigoso.
7
00:00:20,066 --> 00:00:21,574
Oscar, não está tão quente.
8
00:00:21,575 --> 00:00:23,828
Um carro no sol
é como uma frigideira.
9
00:00:23,829 --> 00:00:26,251
Não sabemos há quanto tempo
está estacionado
10
00:00:26,252 --> 00:00:28,060
e o sol não está em cima.
11
00:00:28,061 --> 00:00:30,534
E daí, Andy?
Quer deixá-lo morrer, canalha?
12
00:00:30,535 --> 00:00:32,370
Vou entrar no meu carro.
13
00:00:32,371 --> 00:00:35,973
Quando começar a morrer,
vou buzinar três vezes.
14
00:00:35,974 --> 00:00:37,942
Então podem salvar o cachorro.
15
00:00:37,943 --> 00:00:40,328
Vou dar algo para ele beber.
16
00:00:40,329 --> 00:00:41,829
Aqui, cachorrinho.
17
00:00:43,999 --> 00:00:46,100
-Venha.
-Mire, Dwight.
18
00:00:46,101 --> 00:00:48,803
Pega, cachorrinho.
Ele nem está tentando. Pega.
19
00:00:48,804 --> 00:00:50,321
A nuvem está passando.
20
00:00:50,322 --> 00:00:52,490
Não finja que se importa,
Michael Vick.
21
00:00:52,491 --> 00:00:55,543
-Vick era legal.
-Ele se foi há muito tempo.
22
00:00:55,544 --> 00:00:57,394
Perdeu o direito
de ter uma janela.
23
00:00:57,395 --> 00:00:59,852
-Afaste-se.
-Oscar, o que... Não!
24
00:01:02,468 --> 00:01:04,368
Isso.
25
00:01:05,688 --> 00:01:07,489
Bom trabalho, Oscar.
26
00:01:07,490 --> 00:01:09,323
Outra para ele aprender.
27
00:01:11,527 --> 00:01:15,413
-Quem vai pegar o cão?
-Por que pegaríamos?
28
00:01:15,414 --> 00:01:17,231
E se ele pular da janela
e fugir?
29
00:01:17,232 --> 00:01:18,732
Jim, ele não vai...
30
00:01:19,651 --> 00:01:24,322
-Fica. Fica.
-Nein. Senta. Boa.
31
00:01:24,323 --> 00:01:28,219
Oscar, o que quer fazer?
É problema seu. Quer o cão?
32
00:01:32,164 --> 00:01:34,181
Pronto.
Está melhor.
33
00:01:35,868 --> 00:01:38,433
-Bom trabalho.
-Tchau, Poochie.
34
00:01:47,023 --> 00:01:51,023
.: The Dundies :.
Gym, Tan, Laundry! #GTL!
35
00:01:52,993 --> 00:01:57,033
.: Legenda :.
caio.matrix | domingoss
36
00:02:04,599 --> 00:02:07,666
The Office S08E03
Lotto
37
00:02:07,667 --> 00:02:09,767
E como fica?
Quanto cada um vai ganhar?
38
00:02:09,768 --> 00:02:12,436
Tem que ser
mais de US$100.000.
39
00:02:12,437 --> 00:02:16,107
-Com os impostos.
-Ainda é muito dinheiro.
40
00:02:16,108 --> 00:02:19,026
O pessoal do depósito
ganhou na loteria ontem.
41
00:02:19,027 --> 00:02:23,381
US$950.000.
E se demitiram.
42
00:02:23,382 --> 00:02:25,333
Ninguém consegue
focar no trabalho.
43
00:02:25,334 --> 00:02:27,752
Está tudo nos meus ombros.
44
00:02:27,753 --> 00:02:29,954
Tenho que mandar
voltarem ao trabalho.
45
00:02:29,955 --> 00:02:32,690
Tenho que mandar Darryl
contratar gente nova.
46
00:02:32,691 --> 00:02:36,427
Tenho que falar essas coisas.
47
00:02:41,833 --> 00:02:43,900
Justine.
48
00:02:44,703 --> 00:02:47,739
Ótima surpresa.
Como vai, querida?
49
00:02:47,740 --> 00:02:52,210
Não, eu não ganhei.
Quando fui promovido, parei...
50
00:02:52,211 --> 00:02:56,469
O quê?
Sim, o Glen ganhou.
51
00:02:58,017 --> 00:03:01,219
Quer ligar para ele?
Certo, pode ligar.
52
00:03:01,220 --> 00:03:03,571
Dê os parabéns.
Seria...
53
00:03:03,572 --> 00:03:08,426
O quê? O número dele
está no seu celular velho.
54
00:03:08,427 --> 00:03:10,479
Sabe, acho que tenho...
55
00:03:11,430 --> 00:03:15,500
Quando trabalhava no depósito,
eu fazia parte do bolão.
56
00:03:15,501 --> 00:03:17,335
Eles ganharam...
57
00:03:17,336 --> 00:03:19,437
jogando a data
do meu aniversário.
58
00:03:19,438 --> 00:03:21,623
O que me interessa
é um grupo dinâmico
59
00:03:21,624 --> 00:03:23,724
de seis pessoas
ganhando a loteria.
60
00:03:23,725 --> 00:03:25,627
Não vai acabar bem, não é?
61
00:03:25,628 --> 00:03:27,478
Deve ter um suicídio
62
00:03:27,479 --> 00:03:29,513
-e uma bizarrice sexual.
-No mínimo.
63
00:03:29,514 --> 00:03:31,382
Não sei o que faria
com esse dinheiro.
64
00:03:31,383 --> 00:03:32,817
Eu sei.
65
00:03:32,818 --> 00:03:35,820
"Pam, vamos comprar roupões
e nos abraçar."
66
00:03:35,821 --> 00:03:37,922
Não. Eu compraria terreno
em Maine,
67
00:03:37,923 --> 00:03:40,174
construiria uma casa,
trabalharia na cidade.
68
00:03:40,175 --> 00:03:42,893
Um lugar onde eu poderia
ir de bicicleta ou caiaque.
69
00:03:42,894 --> 00:03:45,162
Pedalar até a loja de caiaque
70
00:03:45,163 --> 00:03:47,065
ou remar
até a loja de bicicleta.
71
00:03:47,066 --> 00:03:49,499
E nos finais-de-semana,
voltaria à realidade
72
00:03:49,500 --> 00:03:53,437
-e visitaria a família?
-Pensei que gostasse de Maine.
73
00:03:53,438 --> 00:03:55,606
Melhor comprar uma casa
em Soho.
74
00:03:55,607 --> 00:03:57,642
Lá só tem apartamento,
mas tudo bem.
75
00:03:57,643 --> 00:04:00,645
E toda manhã,
eu iria até a varanda
76
00:04:00,646 --> 00:04:03,397
e respiraria a inspiração
da cidade.
77
00:04:03,398 --> 00:04:06,550
Absorver ideias
para minha pinturas.
78
00:04:06,551 --> 00:04:08,119
Meu Deus.
79
00:04:08,120 --> 00:04:11,022
-E meu lindo marido...
-Que seria eu.
80
00:04:11,023 --> 00:04:14,392
-Traria café para mim.
-Sou barista na sua fantasia?
81
00:04:14,393 --> 00:04:16,594
Na sua, somos personagens
do Stephen King.
82
00:04:16,595 --> 00:04:20,264
-Não sei quanto a isso.
-Divórcio! Divórcio!
83
00:04:20,265 --> 00:04:21,966
Eu continuaria trabalhando.
84
00:04:21,967 --> 00:04:25,618
E meu salário seria
um dólar por ano.
85
00:04:26,338 --> 00:04:28,806
Claro, eu não viria
trabalhar de manhã.
86
00:04:28,807 --> 00:04:31,135
E não faria nada
que não quisesse.
87
00:04:32,177 --> 00:04:36,314
Estou ganhando só
um dólar por ano. Relaxa.
88
00:04:36,315 --> 00:04:38,082
Estão brincando?
89
00:04:38,083 --> 00:04:40,551
Se eu tiver que pedir
para trabalharem de novo,
90
00:04:40,552 --> 00:04:42,653
vou mudar meu tom de voz.
91
00:04:42,654 --> 00:04:44,955
Para esse, do Mr. T.
92
00:04:44,956 --> 00:04:47,141
Pode ser bem irritante.
93
00:04:47,142 --> 00:04:50,277
Tenho simpatia pelos babacas
que vão escutar isso o dia todo.
94
00:04:50,278 --> 00:04:52,663
Darryl, como vão
os novos caras do depósito?
95
00:04:52,664 --> 00:04:54,298
Não sei.
96
00:04:55,500 --> 00:04:57,301
-Já temos os caras novos?
-Não.
97
00:04:57,302 --> 00:04:59,870
-Eles estão a caminho?
-Não contratei ninguém.
98
00:04:59,871 --> 00:05:01,572
Não tem ninguém no depósito?
99
00:05:01,573 --> 00:05:03,708
Tenho um pedido importante
para às 17h.
100
00:05:03,709 --> 00:05:05,493
Mandei um e-mail.
101
00:05:05,494 --> 00:05:07,945
Não vou olhar o e-mail
até o almoço.
102
00:05:07,946 --> 00:05:09,347
The 4-Hour Workweek.
103
00:05:09,348 --> 00:05:12,717
- Isso é urgente.
- Entendi. Vou cuidar disso.
104
00:05:12,718 --> 00:05:16,070
Andy, é um grande pedido.
Não posso perder o cliente.
105
00:05:16,071 --> 00:05:19,190
Até contratarmos,
vamos juntar voluntários.
106
00:05:19,191 --> 00:05:21,942
-Quem vai?
-A não ser que precisem de mim.
107
00:05:21,943 --> 00:05:24,529
Ficaremos bem.
108
00:05:24,530 --> 00:05:26,364
Sério? Ninguém vai ajudá-la?
109
00:05:26,365 --> 00:05:28,366
-O cavalheirismo morreu?
-Vai ajudar?
110
00:05:28,367 --> 00:05:30,568
Claro... que iria.
111
00:05:30,569 --> 00:05:32,736
Mas meu quadril...
112
00:05:32,737 --> 00:05:34,438
Eu queria que estivesse bem.
113
00:05:34,439 --> 00:05:36,507
-E você, Jim?
-Claro.
114
00:05:36,508 --> 00:05:39,043
Como o mais forte do escritório,
acho que eu...
115
00:05:39,044 --> 00:05:43,429
Não, não.
Você não é... Meu Deus.
116
00:05:44,583 --> 00:05:48,302
Falso.
Andy, serei voluntário.
117
00:05:48,303 --> 00:05:50,870
Ótimo. E o Kevin.
118
00:05:52,023 --> 00:05:54,125
O bom e velho Kevin.
119
00:05:54,126 --> 00:05:56,677
Ele fará de tudo.
120
00:05:56,678 --> 00:06:00,886
Mas adivinhe?
Não farei um bom trabalho.
121
00:06:04,302 --> 00:06:06,003
-Obrigada
-Claro.
122
00:06:06,004 --> 00:06:09,590
-Espera, o que é isso?
-Desculpe.
123
00:06:09,591 --> 00:06:12,643
Pensei que era um bolão
para adivinhar o peso do bebê.
124
00:06:12,644 --> 00:06:14,945
Aqui está escrito
"Bolão da Loteria".
125
00:06:14,946 --> 00:06:16,861
Sim. Já me desculpei.
126
00:06:18,450 --> 00:06:21,741
Por favor, acha mesmo
que vou ter um bebê de 6kg?
127
00:06:29,711 --> 00:06:32,563
-Quando fiquei tão gordo?
-Está incrível.
128
00:06:32,564 --> 00:06:34,698
Não contratei ninguém,
se veio perguntar.
129
00:06:34,699 --> 00:06:37,835
-Como vai isso?
-Tenho alguns candidatos.
130
00:06:37,836 --> 00:06:40,637
Só preciso abrir, olhar,
131
00:06:40,638 --> 00:06:42,606
entrevistar vários
e contratar alguns.
132
00:06:42,607 --> 00:06:45,776
Acho que estamos
no começo do processo.
133
00:06:45,777 --> 00:06:47,912
Foi comemorar
com os caras ontem?
134
00:06:47,913 --> 00:06:51,956
Eles me convidaram,
mas preferi ficar em casa.
135
00:06:52,717 --> 00:06:54,718
Comer tacos no meu porão.
136
00:06:54,719 --> 00:06:58,017
-Você tem um porão incrível.
-Tinha.
137
00:06:58,857 --> 00:07:01,545
Tinha um porão incrível.
138
00:07:02,527 --> 00:07:05,229
Agora tem cheiro de tacos.
139
00:07:05,230 --> 00:07:09,633
O ar do porão não sai.
E o cheiro do taco é forte.
140
00:07:09,634 --> 00:07:12,330
Ele se concentra embaixo.
141
00:07:13,805 --> 00:07:15,315
Certo.
142
00:07:16,975 --> 00:07:19,043
Que tal olharmos
alguns candidatos?
143
00:07:20,245 --> 00:07:23,336
Esse cara usou caneta verde.
Olha que legal.
144
00:07:29,838 --> 00:07:32,137
Aí está.
145
00:07:33,291 --> 00:07:36,226
Esse não é o Darryl.
Não sei onde ele está.
146
00:07:36,227 --> 00:07:40,844
Suspeito que o nosso Darryl
esteja dentro do Darryl gordo.
147
00:07:41,866 --> 00:07:45,586
Certo, 300 caixas de 9kg.
148
00:07:45,587 --> 00:07:49,072
São 75 caixas por pessoa,
nada mal.
149
00:07:49,073 --> 00:07:53,576
Negativo. 300 caixas para mim,
nenhuma para os bestas.
150
00:07:53,577 --> 00:07:56,810
-Não ligo.
-Legal.
151
00:08:01,920 --> 00:08:03,420
Porra.
152
00:08:21,373 --> 00:08:24,890
Bem-vindos.
Sou o Andy
153
00:08:24,891 --> 00:08:27,783
e esse é meu outro irmão,
Darryl.
154
00:08:30,246 --> 00:08:32,581
Nenhum fã de Newhart?
155
00:08:32,582 --> 00:08:35,900
Certo. Darryl,
como começamos?
156
00:08:36,536 --> 00:08:39,721
O que fizemos da última vez que
o depósito ganhou na loteria?
157
00:08:39,722 --> 00:08:41,256
Eles ganharam na loteria?
158
00:08:41,257 --> 00:08:46,328
Alguém tem experiência
com estantes, estoques?
159
00:08:46,329 --> 00:08:48,163
Usamos o Sistema Decimal
de Dewey?
160
00:08:48,164 --> 00:08:51,617
-Espera, todos se demitiram?
-Sim.
161
00:08:51,618 --> 00:08:54,903
O Glen vai começar
um acampamento para obesos
162
00:08:54,904 --> 00:08:56,705
onde ele leva as crianças
de noite.
163
00:08:56,706 --> 00:09:00,642
Madge e alguns caras construirão
um clube de strip em um barco.
164
00:09:00,643 --> 00:09:04,746
E Hide está investindo
em uma bebida energética
165
00:09:04,747 --> 00:09:06,885
para homossexuais asiáticos.
166
00:09:08,601 --> 00:09:10,752
Poderiam nos dar um minuto?
167
00:09:10,753 --> 00:09:13,255
Mas fiquem por perto,
estão indo muito bem.
168
00:09:13,256 --> 00:09:17,067
Peguem café e se tiver donuts,
podem dividir um.
169
00:09:17,793 --> 00:09:20,529
São para todos,
para não ficarem bravos.
170
00:09:20,530 --> 00:09:22,531
Podem pegar.
171
00:09:31,890 --> 00:09:34,508
Quer falar sobre não ter
ganhando na loteria?
172
00:09:34,509 --> 00:09:35,960
-Não.
-Tem certeza?
173
00:09:35,961 --> 00:09:39,264
Porque fica falando e...
174
00:09:39,265 --> 00:09:42,585
Não, estou bem.
Estou aqui.
175
00:09:42,586 --> 00:09:44,486
Vamos achar gente
para o depósito.
176
00:09:44,487 --> 00:09:48,521
Ótimo. Poderia não falar
sobre coisas deprimentes?
177
00:09:49,476 --> 00:09:51,643
Porque quanto mais falo,
mais vão perceber
178
00:09:51,644 --> 00:09:53,361
que não sei
o que estou falando.
179
00:09:54,047 --> 00:09:56,148
- Precisamos de você, certo?
- Certo.
180
00:09:56,149 --> 00:09:57,949
Certo? Beleza.
181
00:10:04,223 --> 00:10:05,624
Qual é o problema?
182
00:10:05,625 --> 00:10:08,302
Gemer comprovadamente
aumenta a força.
183
00:10:08,303 --> 00:10:11,334
Pergunte a uma tenista
ou ao marido dela.
184
00:10:15,213 --> 00:10:16,687
Não senti nada.
185
00:10:19,425 --> 00:10:22,835
Obrigado por voltarem,
novamente.
186
00:10:22,836 --> 00:10:25,690
Temos algumas perguntas.
Darryl, é com você.
187
00:10:25,691 --> 00:10:28,504
-Por que querem trabalhar aqui?
-Preciso de emprego.
188
00:10:28,505 --> 00:10:31,648
-Não é um bom motivo.
-Boa. Mostrando honestidade!
189
00:10:31,649 --> 00:10:34,201
Não aceitem o primeiro emprego
que aparecer.
190
00:10:34,202 --> 00:10:37,901
Quando percebe, passaram 10 anos
e você continua lá.
191
00:10:37,902 --> 00:10:40,132
Pode escrever seu
obituário amanhã...
192
00:10:40,133 --> 00:10:42,543
que não muda nada.
193
00:10:42,544 --> 00:10:46,293
-Não estamos assustando eles?
-Espero que sim.
194
00:10:46,294 --> 00:10:47,863
Pensem com cuidado.
195
00:10:47,864 --> 00:10:50,559
Há vidas melhores que essa.
196
00:10:56,184 --> 00:10:57,675
Nunca fui sortudo.
197
00:10:57,676 --> 00:10:59,992
E não estou falando
da loteria...
198
00:10:59,993 --> 00:11:04,321
Mas de coisas como ficar
alérgico a soja aos 35 anos.
199
00:11:04,322 --> 00:11:08,565
Quem fica com alergia a soja
aos 35 anos?
200
00:11:08,566 --> 00:11:11,239
E por que tem soja
em tudo?
201
00:11:11,240 --> 00:11:13,964
Voltou ao lugar
onde eu gostava de você.
202
00:11:13,965 --> 00:11:15,988
-Pode me fazer 10 cópias?
-Não.
203
00:11:15,989 --> 00:11:18,000
Por quê?
O que está fazendo?
204
00:11:18,001 --> 00:11:20,444
Apostando na loteria
pela internet.
205
00:11:21,291 --> 00:11:23,329
Todos querem ficar ricos.
206
00:11:23,330 --> 00:11:25,826
Mas ninguém quer trabalhar
para conseguir.
207
00:11:25,827 --> 00:11:30,006
-Chegou atrasado hoje, não foi?
-Certo, deixa pra lá.
208
00:11:32,011 --> 00:11:35,280
-Todo mundo tem carteira?
-De motorista?
209
00:11:35,281 --> 00:11:37,456
Não, carteira de depósito.
210
00:11:37,457 --> 00:11:40,389
Mestres nas ciências
do depósito?
211
00:11:40,390 --> 00:11:43,093
Lembro que Darryl falou
de alguma carteira.
212
00:11:43,094 --> 00:11:44,749
Isso é uma piada?
213
00:11:44,750 --> 00:11:47,768
Não, é a verdade.
214
00:11:47,769 --> 00:11:51,605
Uma verdade dolorosa,
esse momento.
215
00:11:52,989 --> 00:11:57,029
Não vou conseguir
Vou voltar.
216
00:11:57,030 --> 00:11:59,194
Deve haver uma
maneira melhor.
217
00:11:59,195 --> 00:12:01,280
Foi assim que construíram
as pirâmides.
218
00:12:01,281 --> 00:12:03,405
Eles chicoteavam pessoas,
o que ajudava.
219
00:12:03,406 --> 00:12:06,620
Podemos mover caixas
mais eficientemente
220
00:12:06,621 --> 00:12:08,952
que Madge e Hide.
221
00:12:08,953 --> 00:12:11,232
Não que eles
não sejam inteligentes.
222
00:12:11,233 --> 00:12:13,576
Não, não.
Eles são inteligentes.
223
00:12:13,577 --> 00:12:16,452
-Têm uma inteligência corporal.
-Apoio isso.
224
00:12:16,453 --> 00:12:18,864
-Como babuínos e elefantes.
-Isso não...
225
00:12:18,865 --> 00:12:22,578
Quando eu era criança,
minhas irmãs passavam manteiga
226
00:12:22,579 --> 00:12:26,161
e me deslizavam
pelo chão da cozinha.
227
00:12:26,162 --> 00:12:28,272
Elas riam pra valer!
228
00:12:28,273 --> 00:12:31,422
É uma ótima ideia,
mas não se aplica...
229
00:12:31,423 --> 00:12:33,767
Movemos as caixas
e nos divertimos.
230
00:12:33,768 --> 00:12:37,033
-Kevin, não se aplica.
-Sim, e minha mãe...
231
00:12:37,034 --> 00:12:39,634
Esqueça isso, certo?
232
00:12:39,635 --> 00:12:42,367
Eu adorei bastante,
mas eles odiaram,
233
00:12:42,368 --> 00:12:44,581
então esqueça logo.
234
00:12:47,678 --> 00:12:51,315
Quem se distrai facilmente
com plástico-bolha?
235
00:12:54,503 --> 00:12:57,974
Vocês vão lidar
com plástico-bolha, claro.
236
00:12:57,975 --> 00:13:00,093
Quanto tempo isso vai durar?
237
00:13:01,895 --> 00:13:05,900
-Você os contratou?
-Não, porque foram embora.
238
00:13:05,901 --> 00:13:07,751
Como assim?
239
00:13:07,752 --> 00:13:10,851
Depois que você sumiu,
240
00:13:10,852 --> 00:13:13,954
fiquei confuso
e um pouco estranho.
241
00:13:13,955 --> 00:13:17,327
E as coisas que você disse
também não ajudaram.
242
00:13:17,328 --> 00:13:19,663
Então devia me demitir.
243
00:13:19,664 --> 00:13:22,141
Do que está falando?
Não vou te demitir.
244
00:13:22,142 --> 00:13:25,395
Tire-me dessa aflição.
245
00:13:27,724 --> 00:13:30,579
Isso é bizarro,
não entendi a piada.
246
00:13:30,580 --> 00:13:32,080
Não? Está certo.
247
00:13:34,905 --> 00:13:37,002
Não quero mais trabalhar aqui.
248
00:13:37,870 --> 00:13:39,791
Demita-me.
249
00:13:44,186 --> 00:13:46,558
E Darryl disse:
"Demita-me."
250
00:13:46,559 --> 00:13:48,563
Mas ele queria dizer:
251
00:13:48,564 --> 00:13:52,349
"Vou dizer algo estranho.
Tente entender o significado."
252
00:13:52,350 --> 00:13:55,120
Então eu digo:
"Você não está demitido."
253
00:13:55,121 --> 00:13:59,307
Mas querendo dizer:
"Não faço ideia do que fala.
254
00:13:59,308 --> 00:14:02,195
Mas vou contratar gente
para o depósito
255
00:14:02,196 --> 00:14:05,275
e esperar que
se sinta melhor."
256
00:14:07,673 --> 00:14:10,593
Espero que seja isso
que queríamos dizer.
257
00:14:11,558 --> 00:14:14,641
Atenção. Conhecem quem possa
trabalhar no depósito?
258
00:14:14,642 --> 00:14:16,367
Temos salário.
259
00:14:16,368 --> 00:14:20,001
Oscar, qual é o cara
mais musculoso de Scranton?
260
00:14:20,002 --> 00:14:21,491
Sua fantasia mais louca.
261
00:14:21,492 --> 00:14:23,814
-Em volume ou definição?
-Definição.
262
00:14:23,815 --> 00:14:26,221
Bruce Kenward,
malha na Planet Fitness.
263
00:14:26,222 --> 00:14:28,585
São para se exibir
ou ele é forte mesmo?
264
00:14:28,586 --> 00:14:30,116
É forte de verdade.
265
00:14:30,117 --> 00:14:32,042
O lugar era
de Reggie Winters,
266
00:14:32,043 --> 00:14:34,615
da Gold's Gym.
Mas ele se mudou.
267
00:14:34,616 --> 00:14:37,103
E ficou entre Bruce e Dean.
268
00:14:38,581 --> 00:14:42,668
Mas Dean ficou obcecado
pelas panturrilhas,
269
00:14:42,669 --> 00:14:45,590
e os tríceps
desapareceram.
270
00:14:45,591 --> 00:14:47,489
Estive pensando.
271
00:14:47,490 --> 00:14:49,841
Após receber o prêmio
da loteria...
272
00:14:49,842 --> 00:14:52,483
-Prêmio de mentira.
-E vamos para o sul da França.
273
00:14:52,484 --> 00:14:55,384
Veja, ainda dá
para andar e bicicleta.
274
00:14:55,385 --> 00:14:58,078
-Não é lá o Tour de France?
-É, sim.
275
00:14:58,079 --> 00:14:59,988
Não entendo como
eu poderia abrir mão.
276
00:14:59,989 --> 00:15:02,571
Na minha fantasia,
estamos em Maine e você adora.
277
00:15:02,572 --> 00:15:05,509
Mas não sou assim,
nem na sua fantasia.
278
00:15:05,510 --> 00:15:09,321
Não, está ótima
na minha fantasia.
279
00:15:09,322 --> 00:15:11,870
Idiota, o que Erin
queria mesmo?
280
00:15:11,871 --> 00:15:14,213
Um chá de chocolate quente.
281
00:15:14,214 --> 00:15:18,415
Gideon, está tentando o PhD
com um estudo sobre
282
00:15:18,416 --> 00:15:21,116
a redução nos EUA
da mão-de-obra operária?
283
00:15:21,117 --> 00:15:22,750
Na América do Norte.
284
00:15:22,751 --> 00:15:26,788
"Redução" é simplista,
mas é como coloquei no título.
285
00:15:26,789 --> 00:15:28,655
Ótimo.
286
00:15:28,656 --> 00:15:31,038
Trará uma nova perspectiva
ao depósito.
287
00:15:31,039 --> 00:15:34,976
Informo que dou aulas
da quarta à sexta-feira.
288
00:15:34,977 --> 00:15:36,548
Tranquilo,
daremos um jeito.
289
00:15:36,549 --> 00:15:39,212
Também informo...
290
00:15:39,213 --> 00:15:42,903
Tecnicamente, não tenho
problema auditivo.
291
00:15:42,904 --> 00:15:47,575
Mas quando há muito barulho
ao mesmo tempo,
292
00:15:47,576 --> 00:15:50,306
ouço uma
grande confusão.
293
00:15:50,307 --> 00:15:54,647
Repito, não é que não ouço.
É mentira, eu ouço.
294
00:15:54,648 --> 00:15:59,256
Só não posso diferenciar
tudo que ouço.
295
00:15:59,257 --> 00:16:00,923
Entendido e anotado.
296
00:16:00,924 --> 00:16:03,857
Você! Camisa regata
mais maneira que já vi.
297
00:16:03,858 --> 00:16:06,048
-Onde comprou?
-Eu fiz.
298
00:16:06,049 --> 00:16:08,726
Massa!
Que grupo diversificado!
299
00:16:08,727 --> 00:16:10,505
É o que amo
nas entrevistas.
300
00:16:10,506 --> 00:16:14,429
Conheço pessoas que
nem encontraria ou conversaria.
301
00:16:14,430 --> 00:16:16,546
"Uma Carta de Amor",
"O Mensageiro"...
302
00:16:16,547 --> 00:16:18,947
-É Kevin Costner!
-Kevin Costner!
303
00:16:22,526 --> 00:16:26,082
Então, achei essa graxa.
304
00:16:26,083 --> 00:16:28,420
E lembrei que você
achou uma ótima ideia.
305
00:16:28,421 --> 00:16:31,700
Disse que era ótima ideia!
Eu ouvi!
306
00:16:33,473 --> 00:16:37,732
-Não é a ideia mais idiota...
-Nem a melhor...
307
00:16:37,733 --> 00:16:39,844
E ainda temos
que mover as caixas.
308
00:16:39,845 --> 00:16:42,691
E claro que não
vamos carregá-las.
309
00:16:42,692 --> 00:16:45,575
-Infelizmente, é o que temos.
-Exatamente.
310
00:16:45,576 --> 00:16:48,017
Acho que já podemos...
311
00:16:49,375 --> 00:16:51,941
-Ele está bem?
-Vai ficar ótimo.
312
00:16:53,510 --> 00:16:56,859
Surpresa!
Sua nova equipe.
313
00:16:56,860 --> 00:16:59,923
Pode me demitir logo?
314
00:16:59,924 --> 00:17:03,652
Por quê? Porque não ganhou
na loteria?
315
00:17:03,653 --> 00:17:07,512
-Como vou te deixar feliz?
-Quer me deixar feliz?
316
00:17:07,513 --> 00:17:09,415
-Dê seu cargo para mim.
-Como é?
317
00:17:09,416 --> 00:17:11,191
Serei melhor que você.
318
00:17:11,192 --> 00:17:13,568
Eu era digno, eu merecia.
319
00:17:13,569 --> 00:17:15,853
Não me escolheram
Deus sabe o porquê.
320
00:17:15,854 --> 00:17:19,139
Motivos que nunca
vou entender.
321
00:17:19,140 --> 00:17:22,346
O cargo era meu, Andy.
Todo mundo dizia.
322
00:17:22,994 --> 00:17:27,132
-Faça-me gerente ou me demita.
-Não vou dar meu cargo!
323
00:17:27,133 --> 00:17:29,418
É meu, eu mereci!
324
00:17:30,509 --> 00:17:32,832
Você nem era
a segunda opção.
325
00:17:32,833 --> 00:17:34,859
Perguntei sobre você,
vi sua ficha.
326
00:17:34,860 --> 00:17:38,284
Tem histórico de grosserias
e contratou Glen, seu amigo,
327
00:17:38,285 --> 00:17:40,149
para substituí-lo no depósito.
328
00:17:40,150 --> 00:17:42,735
Ele não tinha qualificação.
Todo mundo viu.
329
00:17:42,736 --> 00:17:47,064
Darryl, já contei para Andy,
você já deve saber,
330
00:17:47,065 --> 00:17:50,116
não tenho exatamente
um problema auditivo.
331
00:17:50,117 --> 00:17:54,314
-Mas quando tem muito barulho...
-Nate, por favor.
332
00:17:54,315 --> 00:17:56,532
Obrigado.
333
00:17:58,557 --> 00:18:00,907
Você não tem formação
de administração.
334
00:18:00,908 --> 00:18:02,981
Você teria aulas
com DeAngelo.
335
00:18:02,982 --> 00:18:04,833
-O que houve?
-Ele morreu!
336
00:18:04,834 --> 00:18:06,773
Não morreu,
o cérebro que morreu.
337
00:18:06,774 --> 00:18:08,946
E o meu está bem vivo.
338
00:18:08,947 --> 00:18:12,318
Ficaria contente de dar aulas,
mas por que nunca pediu?
339
00:18:12,319 --> 00:18:15,518
O que disse...?
Estou tendo...
340
00:18:15,519 --> 00:18:18,592
Nada disso é da sua conta.
341
00:18:19,522 --> 00:18:22,039
Não tive tempo
por causa da minha filha.
342
00:18:22,040 --> 00:18:25,520
Mas teve tempo para softbol
e culinária mediterrânea.
343
00:18:25,521 --> 00:18:28,560
Não te contei para
que jogasse na minha cara!
344
00:18:28,561 --> 00:18:33,289
É o seguinte: Jo viu algo
em você. Ela te adorou.
345
00:18:33,290 --> 00:18:36,751
Ela te deu uma chance
e você se acomodou.
346
00:18:36,752 --> 00:18:38,611
Ela percebeu.
347
00:18:45,859 --> 00:18:48,079
-Certo.
-O quê?
348
00:18:50,404 --> 00:18:53,899
Certo, não me demita.
349
00:18:57,063 --> 00:18:59,191
Certo.
350
00:18:59,192 --> 00:19:03,700
Meu futuro não será definido
por sete bolinhas da loteria.
351
00:19:03,701 --> 00:19:07,414
Será definido por duas bolas
pretas e grandes.
352
00:19:07,415 --> 00:19:10,080
Controlo meu destino.
353
00:19:10,081 --> 00:19:12,588
De verdade.
354
00:19:12,589 --> 00:19:14,255
Vou pôr um pessoal hoje.
355
00:19:14,256 --> 00:19:16,771
Os melhores
dos nossos grupos.
356
00:19:16,772 --> 00:19:19,503
Mas vou avisando,
será mais gente do meu grupo.
357
00:19:19,504 --> 00:19:23,275
Faz sentido.
Tudo certo.
358
00:19:23,904 --> 00:19:26,558
-O que está havendo?
-Olá, pessoal.
359
00:19:26,559 --> 00:19:28,576
Por que a empilhadeira
está na parede?
360
00:19:28,577 --> 00:19:30,153
Por que o caminhão
está vazio?
361
00:19:30,154 --> 00:19:31,596
Não está
completamente vazio.
362
00:19:31,597 --> 00:19:33,359
Isso é graxa?
363
00:19:35,601 --> 00:19:38,422
Vejo que estão irritados,
pela forma como chegaram.
364
00:19:38,423 --> 00:19:41,745
Mas pensamos muito
para chegar nessa situação.
365
00:19:41,746 --> 00:19:44,668
E seu cérebro disse
pra estragar as caixas?
366
00:19:44,669 --> 00:19:48,126
Darryl, escute e entenderá.
367
00:19:48,127 --> 00:19:51,915
As caixas se estragaram
nos nossos testes.
368
00:19:51,916 --> 00:19:54,942
Mas agora achamos
outra utilidade para elas.
369
00:19:54,943 --> 00:19:57,488
Certo.
Vejam...
370
00:19:57,489 --> 00:20:01,246
Só pensamos na melhor maneira
de transportar as caixas.
371
00:20:01,247 --> 00:20:03,602
-E...?
-E conseguimos!
372
00:20:03,603 --> 00:20:06,436
Jim, conte como o chamamos.
373
00:20:06,437 --> 00:20:09,384
-Não precisa.
-Não, diga o nome.
374
00:20:09,385 --> 00:20:11,477
Não faz diferença!
375
00:20:11,478 --> 00:20:14,373
Señor Loadenstein.
Uma bobagem.
376
00:20:14,374 --> 00:20:18,181
Señor Loadenstein.
Diga a origem do nome, Jim.
377
00:20:18,182 --> 00:20:19,635
Certo, não precisa.
378
00:20:19,636 --> 00:20:23,795
Não, Jim. Conte-nos
o porquê desse nome.
379
00:20:25,018 --> 00:20:26,726
Porque es muy rápido.
380
00:20:26,727 --> 00:20:30,258
Foi um dia duro.
Que tal deixarmos isso de lado?
381
00:20:30,259 --> 00:20:33,075
-Demonstrem.
-Ainda está nos testes iniciais.
382
00:20:33,076 --> 00:20:36,127
-Demonstrem!
-Pega o negócio! Lubrifica!
383
00:20:36,128 --> 00:20:37,973
Kevin, esfrega!
384
00:20:37,974 --> 00:20:40,597
Uno, dos, tres.
385
00:20:44,048 --> 00:20:46,711
É, perdi meu cliente.
386
00:20:47,542 --> 00:20:51,469
Já ganhei na loteria.
Nasci nos Estados Unidos, gata.
387
00:20:51,470 --> 00:20:53,974
Por segurança,
tenho passaporte suíço.
388
00:20:53,975 --> 00:20:56,431
Eu dedicaria bastante tempo
389
00:20:56,432 --> 00:20:59,967
lançando meu podcast criminal,
"Os Arquivos de Flenderson."
390
00:21:01,450 --> 00:21:03,099
"Arquivos do Flenderson."
391
00:21:03,100 --> 00:21:04,564
Chegamos num acordo.
392
00:21:04,565 --> 00:21:08,683
Viveremos numa casa de arenito
em cima de uma montanha.
393
00:21:08,684 --> 00:21:10,282
Cidade e serra juntas.
394
00:21:10,283 --> 00:21:13,262
Apenas pegando metrô,
visitamos os melhores museus.
395
00:21:13,263 --> 00:21:16,418
E posso pescar da janela
do estúdio da Pam.
396
00:21:16,419 --> 00:21:18,667
E conversaremos
o quanto quisermos.
397
00:21:18,668 --> 00:21:22,367
-Como agora.
-Como agora.
398
00:21:22,368 --> 00:21:25,137
As escolas são péssimas,
mas o que podemos fazer?
399
00:21:25,138 --> 00:21:26,577
O que podemos fazer?