1 00:00:00,776 --> 00:00:05,155 Hoje tem o teste do lançamento da nova loja da Sabre. 2 00:00:05,974 --> 00:00:10,423 E eu, Dwight Schrute, estou comandando a operação. 3 00:00:10,424 --> 00:00:13,360 Se eu me sair bem, a loja for um sucesso, 4 00:00:13,361 --> 00:00:17,130 e Nellie ver, serei o vice-presidente. 5 00:00:17,131 --> 00:00:19,700 Está segurando a cadeira? Parece que vou cair. 6 00:00:19,701 --> 00:00:22,553 -Esse sapato não é para isso. -Já falamos sobre isso. 7 00:00:22,554 --> 00:00:24,354 Seus dedos fazem melhores nós. 8 00:00:24,355 --> 00:00:28,116 Oi, estranhos. Tão animada para a abertura da loja. 9 00:00:31,763 --> 00:00:33,497 Oi, sou Tabitha. 10 00:00:33,498 --> 00:00:37,052 Estou acampando na entrada para comprar a Pirâmide. 11 00:00:38,685 --> 00:00:40,287 Sou eu, Erin. 12 00:00:40,288 --> 00:00:43,524 Dwight mandou eu me vestir de hipster e está funcionando. 13 00:00:43,525 --> 00:00:45,723 Já tem gente acampando atrás de mim. 14 00:00:49,280 --> 00:00:52,180 .: The Dundies :. Iron Golems! 15 00:00:52,181 --> 00:00:55,010 .: Legenda :. caio.matrix | domingoss 16 00:00:55,011 --> 00:00:58,648 The Office S08E17 Test The Store 17 00:00:59,574 --> 00:01:02,109 É dia do teste de lançamento, pessoal. 18 00:01:02,110 --> 00:01:06,847 Agora, eu gostaria de contar um segredinho sobre mim 19 00:01:06,848 --> 00:01:08,582 para inspirar vocês. 20 00:01:08,583 --> 00:01:11,752 Vocês devem pensar que sou uma deusa nobre. 21 00:01:11,753 --> 00:01:13,937 Mas na verdade, 22 00:01:13,938 --> 00:01:19,476 nasci na pequena cidade de Basildon e até os 32 anos, 23 00:01:19,477 --> 00:01:23,864 eu falava assim. É terrível, não é? 24 00:01:23,865 --> 00:01:25,899 Eu vim da sujeira. 25 00:01:25,900 --> 00:01:29,403 Não, o que é mais fundo que isso? 26 00:01:29,404 --> 00:01:32,039 Crosta, magma, manto, núcleo externo, núcleo interno. 27 00:01:32,040 --> 00:01:34,074 Sim, obrigada. Crosta. 28 00:01:34,075 --> 00:01:36,243 Vim da crosta sangrenta. 29 00:01:36,244 --> 00:01:38,779 O fundo do poço foi fazer teste para as Spice Girls. 30 00:01:38,780 --> 00:01:40,314 Nunca me ligaram. 31 00:01:40,315 --> 00:01:42,933 -Que Spice Girl? -A negra. 32 00:01:42,934 --> 00:01:44,619 Nunca tive chance. 33 00:01:46,055 --> 00:01:51,492 Pensem na minha jornada e deixem inspirar vocês. 34 00:01:51,493 --> 00:01:54,728 Muito obrigado, Nellie. 35 00:01:54,729 --> 00:01:56,447 Hoje é o dia da imprensa 36 00:01:56,448 --> 00:02:00,067 e ela vai decidir o futuro da loja. 37 00:02:00,068 --> 00:02:02,602 Para uma empresa tecnológica, imprensa é uma coisa: 38 00:02:02,603 --> 00:02:05,939 Blogueiros. Dossiê sobre os blogueiros. 39 00:02:05,940 --> 00:02:11,278 Eles são nojentos, obesos, têm mau hálito. 40 00:02:11,279 --> 00:02:13,197 Vai adorá-los. 41 00:02:13,198 --> 00:02:16,483 Ryan será o evento principal. 42 00:02:16,484 --> 00:02:22,006 Ele fará o discurso profundo, mas agressivo. 43 00:02:22,007 --> 00:02:23,540 Ryan, está pronto? 44 00:02:23,541 --> 00:02:25,943 Quando ouvirem, vão cagar nas calças. 45 00:02:25,944 --> 00:02:29,263 -Qual é, cara? -Muito nojento. 46 00:02:29,264 --> 00:02:31,565 Cathy será a gostosa que conversará com eles. 47 00:02:31,566 --> 00:02:34,051 Me mata logo. Eu dei a ideia. 48 00:02:34,052 --> 00:02:35,836 Packer será o predador sexual 49 00:02:35,837 --> 00:02:38,805 que vai tirar vantagem das garotas 50 00:02:38,806 --> 00:02:41,208 que gostarem da Pirâmide. 51 00:02:41,209 --> 00:02:42,993 Excelente. 52 00:02:42,994 --> 00:02:45,279 Não entendi o ponto, mas vou pelo time. 53 00:02:45,280 --> 00:02:46,713 Tudo perfeito, não é? 54 00:02:46,714 --> 00:02:49,750 Schrute quer me derrubar, mas é um longo jogo. 55 00:02:49,751 --> 00:02:53,531 Quando ele deslizar, dou uma de predador sexual. 56 00:02:54,355 --> 00:02:58,959 Quero criar uma sensação de maravilha e entusiasmo 57 00:02:58,960 --> 00:03:03,563 como se no fim de E.T., saísse doce da tela. 58 00:03:03,564 --> 00:03:07,968 Entendem? Quero ficar arrepiada. 59 00:03:07,969 --> 00:03:12,753 Falando em arrepio, vamos liberar os blogueiros! 60 00:03:13,775 --> 00:03:15,509 Bom dia, pessoal. 61 00:03:15,510 --> 00:03:17,210 Andy, adivinha o que aconteceu? 62 00:03:17,211 --> 00:03:20,835 -Não ligo, conte depois. -É importante. Tem que ouvir. 63 00:03:22,166 --> 00:03:24,583 -O quê? -Meu Deus. 64 00:03:24,584 --> 00:03:26,687 -Está com o olho roxo? -Sim, Phyllis. 65 00:03:26,688 --> 00:03:30,807 Acordei sem querer às 4h, na hora que entregam o jornal. 66 00:03:30,808 --> 00:03:32,259 E adivinha. 67 00:03:32,260 --> 00:03:35,612 Não é uma criança de bicicleta. É um homem de carro. 68 00:03:35,613 --> 00:03:38,382 -Andy, quem te bateu? -Eu estava no banheiro. 69 00:03:38,383 --> 00:03:42,068 -Chegou um homem de roxo? -Olho roxo, Meredith. 70 00:03:42,069 --> 00:03:43,887 Pode explicar o que está havendo? 71 00:03:43,888 --> 00:03:47,806 Aconteceu algo interessante e nada até agora, 72 00:03:47,807 --> 00:03:49,475 minha vida está carregando. 73 00:03:49,476 --> 00:03:51,111 Foi o seguinte: 74 00:03:51,112 --> 00:03:57,049 Estava chegando com Pam e tinha uma gangue de bicicleta... 75 00:03:57,050 --> 00:04:00,504 de motos. E estavam mexendo com ela. 76 00:04:00,505 --> 00:04:04,374 -Verdade. -Eles portavam armas. 77 00:04:04,375 --> 00:04:06,994 Tentei conversar com eles. 78 00:04:06,995 --> 00:04:10,297 Mas não são o tipo de gente que escutam. 79 00:04:10,298 --> 00:04:14,133 Deram vários socos, escapei de alguns, dei outros, 80 00:04:14,134 --> 00:04:18,755 e briguei com eles. Foi um crime sem sentido. 81 00:04:18,756 --> 00:04:21,407 -Ainda bem que ele me salvou. -Bom trabalho, Andy. 82 00:04:22,977 --> 00:04:26,045 Fiz o que qualquer um faria. 83 00:04:26,046 --> 00:04:28,147 Abram os portões! 84 00:04:29,184 --> 00:04:33,687 Tem o bastante para todos. Sem pânico. 85 00:04:33,688 --> 00:04:36,723 Não precisa empurrar. 86 00:04:36,724 --> 00:04:39,259 -Eu estava na sua frente. -Certo. 87 00:04:39,260 --> 00:04:43,880 Tudo bem, tem Pirâmides suficientes. 88 00:04:43,881 --> 00:04:45,799 Eu estava na fila primeiro. 89 00:04:45,800 --> 00:04:50,120 -Você é blogueiro, não é? -Sim, sou. 90 00:04:50,121 --> 00:04:52,656 Meu Deus, fique longe. 91 00:04:54,057 --> 00:04:56,042 Sempre me dou mal com blogueiros. 92 00:04:56,043 --> 00:04:58,645 Estou tentando ser uma boa garota dessa vez. 93 00:04:58,646 --> 00:05:01,882 Já comprei minha Pirâmide, mas não quero ir embora. 94 00:05:01,883 --> 00:05:03,750 Não me divirto tanto desde que vi 95 00:05:03,751 --> 00:05:07,220 Zooey Deschanel no festival "Coucharilla". 96 00:05:07,221 --> 00:05:08,822 Tão divertido. 97 00:05:08,823 --> 00:05:11,157 Como nos sentiremos seguros com gangues? 98 00:05:11,158 --> 00:05:16,163 -Vamos chamar a polícia. -Não precisa disso. 99 00:05:16,164 --> 00:05:19,766 Só vão fazer perguntas, se meter, não é, Pam? 100 00:05:19,767 --> 00:05:22,602 Não precisa da polícia. Já foi resolvido. 101 00:05:22,603 --> 00:05:25,672 E meu olho vai melhorar, mas se a polícia vier, 102 00:05:25,673 --> 00:05:29,326 vão pensar que nosso bairro é inseguro. 103 00:05:29,327 --> 00:05:32,712 Por que liga para o que a polícia acha do bairro? 104 00:05:32,713 --> 00:05:36,850 Porque tenho orgulho. 18505. 105 00:05:36,851 --> 00:05:40,554 -18505. -Pessoal, ficou vazio. 106 00:05:40,555 --> 00:05:42,789 Tem que dizer o código mais 4 números. 107 00:05:42,790 --> 00:05:47,043 18505-7427. 108 00:05:47,044 --> 00:05:50,697 Não me sinto segura. Melhor chamar a polícia. 109 00:05:50,698 --> 00:05:54,334 Claro, temos que nos sentir seguros. Por isso... 110 00:05:54,335 --> 00:05:57,890 que Toby vai nos ensinar autodefesa. 111 00:05:58,573 --> 00:06:00,123 Eu? 112 00:06:00,124 --> 00:06:04,511 -Pode ensinar, Toby? -Sim. Não acredito que lembrou. 113 00:06:04,512 --> 00:06:08,115 Faço autodefesa. Volto já. 114 00:06:08,116 --> 00:06:09,683 Ótimo. 115 00:06:11,402 --> 00:06:13,687 Não sabia qual de vocês era o Chuck. 116 00:06:13,688 --> 00:06:15,455 Parece estar indo bem. 117 00:06:16,841 --> 00:06:18,909 Andy apanhou de uma garotinha? 118 00:06:18,910 --> 00:06:20,394 Olha esse cara. 119 00:06:20,395 --> 00:06:22,595 Tem o telefone da Sabre mas não está usando. 120 00:06:22,596 --> 00:06:26,099 É uma foto perfeita para meu blog, "Falha Diária". 121 00:06:26,100 --> 00:06:28,085 Tenho que ir. 122 00:06:28,086 --> 00:06:30,671 Dwight, por que "falha"? Parece ser ruim. 123 00:06:30,672 --> 00:06:32,939 Não, é bom. 124 00:06:32,940 --> 00:06:36,927 Na internet, é muito... Sim, é muito bom. 125 00:06:36,928 --> 00:06:40,330 -Está querendo sabotar o evento? -Sinto muito. 126 00:06:40,331 --> 00:06:45,118 Demos um Arrowhead de graça por hoje. 127 00:06:45,119 --> 00:06:48,555 Será que é tão difícil fazer isso? 128 00:06:48,556 --> 00:06:51,458 "Oi, querida. É o Jim. 129 00:06:51,459 --> 00:06:55,362 Estou te ligando do Arrowhead, por isso minha voz está clara 130 00:06:55,363 --> 00:06:59,049 e minha mão não cansa por causa do formato." 131 00:06:59,050 --> 00:07:02,736 Sinto muito. Posso fazer algo? Fingir ser o Chuck, talvez? 132 00:07:02,737 --> 00:07:06,339 Se pudesse fingir ser ele, eu já teria implorado. 133 00:07:06,340 --> 00:07:09,309 Mas escolheu ser você e não pode mais ser Chuck. 134 00:07:09,310 --> 00:07:11,033 Largue o triângulo. 135 00:07:16,550 --> 00:07:18,181 Você sabe o que tem que fazer. 136 00:07:24,191 --> 00:07:26,326 Aponte para a loja, idiota. 137 00:07:35,924 --> 00:07:38,592 Entende? Um desses botões... 138 00:07:39,894 --> 00:07:42,329 Droga. Assuma. 139 00:07:42,330 --> 00:07:45,115 Oi, pessoal, devem estar perdidos. 140 00:07:45,116 --> 00:07:47,317 Com licença, senhor. 141 00:07:47,318 --> 00:07:50,120 A fonte para alimentar pombos é atrás do banco. 142 00:07:50,121 --> 00:07:52,238 Fale para seu bisneto trazer o filho dele. 143 00:07:52,239 --> 00:07:54,107 Até mais. Tchau. 144 00:07:54,108 --> 00:07:56,376 Erin, venha. 145 00:07:56,377 --> 00:07:58,311 Os velhos sugam a vida dos mais novos. 146 00:07:58,312 --> 00:08:02,115 -Tire eles daqui. -Estamos fechados! 147 00:08:02,116 --> 00:08:05,485 Autodefesa não é uma luta de boxe divertida. 148 00:08:05,486 --> 00:08:07,221 É para escapar com vida. 149 00:08:07,222 --> 00:08:11,505 Então bata, grita e corra. 150 00:08:11,506 --> 00:08:13,275 Vamos tentar. 151 00:08:18,817 --> 00:08:21,435 -Isso foi culpa minha. -Que diabos, Toby? 152 00:08:21,436 --> 00:08:25,856 Mas em uma situação real, não vão ter tempo para pensar. 153 00:08:25,857 --> 00:08:30,944 Lembrem: AVEI. A virilha é importante. 154 00:08:30,945 --> 00:08:36,116 E se estiver sendo atacado por um homem pequeno 155 00:08:36,117 --> 00:08:38,318 que não tem virilha? 156 00:08:38,319 --> 00:08:40,120 Isso não é comum. 157 00:08:40,121 --> 00:08:44,759 E se for atacado por um homem de 1,50m sem pênis? 158 00:08:44,760 --> 00:08:48,062 Por que a obsessão por um agressor transexual? 159 00:08:48,063 --> 00:08:49,763 Por que não começamos do começo? 160 00:08:49,764 --> 00:08:51,865 Mostre como se defender de um bebê, 161 00:08:51,866 --> 00:08:57,805 depois de uma garotinha e se der tempo, um homem. 162 00:08:57,806 --> 00:09:02,142 O cenário comum é um homem atacando uma mulher. 163 00:09:02,143 --> 00:09:05,370 Nesse cenário, e se... 164 00:09:05,371 --> 00:09:09,483 a vítima der um soco na cara do agressor, 165 00:09:09,484 --> 00:09:12,853 o que o agressor pode fazer para se proteger? 166 00:09:12,854 --> 00:09:16,590 É interessante você ver pelo lado do agressor. 167 00:09:16,591 --> 00:09:19,459 "Você gostaria de virar a mesa." 168 00:09:19,460 --> 00:09:21,327 É o último romance de Chad Flenderman, 169 00:09:21,328 --> 00:09:25,099 baseado no ponto de vista do nêmesis dele, Dr. Lucifer Wu. 170 00:09:25,100 --> 00:09:27,485 Posso ir? Tenho uma flauta de estupro. 171 00:09:27,486 --> 00:09:29,821 Certo, vamos tentar uma técnica simples. 172 00:09:29,822 --> 00:09:31,906 Podem se levantar? 173 00:09:31,907 --> 00:09:34,508 Então, estão sendo atacados, com as mãos para cima. 174 00:09:34,509 --> 00:09:39,212 Empurra o queixo. Bem no queixo. Um, dois. 175 00:09:39,213 --> 00:09:43,525 -Um, dois. -Toma, garotinha. 176 00:09:43,526 --> 00:09:47,354 Cathy, quero te apresentar ao Fatty Gruesome. 177 00:09:47,355 --> 00:09:50,107 Ele está aqui pela Wired Magazine. 178 00:09:50,108 --> 00:09:52,209 Patty Grossman. Sou mulher. 179 00:09:52,210 --> 00:09:54,328 -Mas trabalha para Wired? -Sim. 180 00:09:54,329 --> 00:09:57,831 Ótimo. Flerte. 181 00:09:57,832 --> 00:10:00,703 Sabre. É hora de ir para casa. 182 00:10:04,465 --> 00:10:07,586 Foi bom, foi bom. 183 00:10:07,587 --> 00:10:10,882 -Só parecia nervoso... -Não brinca, Sherlock! 184 00:10:10,883 --> 00:10:12,860 Alguém pode me dizer algo animador 185 00:10:12,861 --> 00:10:15,737 antes de eu me apresentar para milhões de pessoas? 186 00:10:15,738 --> 00:10:18,516 Eu sei, campeão. Se acalme. 187 00:10:18,517 --> 00:10:21,239 Quando estiver na frente das pessoas 188 00:10:21,240 --> 00:10:26,000 lembre-se que há muito em jogo. 189 00:10:26,001 --> 00:10:28,494 -Não faz ideia. -Dwight! 190 00:10:28,495 --> 00:10:30,548 Ele deve se sentir importante. 191 00:10:30,549 --> 00:10:34,675 Queria a Kelly aqui. Ela saberia o que dizer. 192 00:10:36,871 --> 00:10:38,727 Que legal, Ryan. 193 00:10:38,728 --> 00:10:40,939 É mais esperto que Mark Zuckerberg 194 00:10:40,940 --> 00:10:43,543 e os caras do Google. 195 00:10:44,613 --> 00:10:47,594 Você é ignorante, nem sabe do que está falando. 196 00:10:47,595 --> 00:10:51,498 É ridículo. Devia ler mais livros. 197 00:10:51,499 --> 00:10:56,092 -O que é um livro? -Você me dá vergonha. 198 00:10:56,093 --> 00:10:59,275 Mas é minha mãe que diria coisas melhores. 199 00:11:05,379 --> 00:11:09,396 Você conse... Você consegue, Ryan. 200 00:11:09,397 --> 00:11:14,268 -Sabe que sou capaz. -É o único capaz, querido. 201 00:11:14,269 --> 00:11:19,112 -O que achou da apresentação? -Maravilhosa, querido. 202 00:11:19,113 --> 00:11:22,836 -Eu só mudaria... -Sabia que tinha odiado! 203 00:11:22,837 --> 00:11:25,435 -Preciso beber algo! -Jim, pegue água. 204 00:11:25,436 --> 00:11:28,066 Não, quero uma bebida esportiva. Só tem porcaria. 205 00:11:28,067 --> 00:11:31,119 Vermelho, não! Quero algo amarelo ou verde. 206 00:11:31,120 --> 00:11:32,968 Vermelho, não! 207 00:11:32,969 --> 00:11:34,552 Por que está parado? 208 00:11:34,553 --> 00:11:37,849 Vá comprar uma bebida esportiva amarela ou verde! 209 00:11:39,691 --> 00:11:42,996 Mas se o agressor for propenso a violar cadáveres, 210 00:11:42,997 --> 00:11:46,905 pare de fingir de morto e avise que está vivo. 211 00:11:46,906 --> 00:11:48,839 Me desculpem pela intromissão. 212 00:11:48,840 --> 00:11:52,002 Creio que minha filha discutiu com alguém daqui. 213 00:11:52,003 --> 00:11:54,649 Um senhor elegante com voz aguda? 214 00:11:54,650 --> 00:11:56,772 Acho que estão no escritório errado. 215 00:11:56,773 --> 00:11:59,938 Foi ele. Que eu bati. 216 00:11:59,939 --> 00:12:01,813 -O quê? -Deve ser brincadeira! 217 00:12:01,814 --> 00:12:05,666 Pobrezinho. Primeiro apanha de uma gangue, 218 00:12:05,667 --> 00:12:08,122 -e agora ela te humilha? -Não, Kevin... 219 00:12:08,123 --> 00:12:10,300 Quem é a moça que você jogou pinhas? 220 00:12:10,301 --> 00:12:12,539 É ela, a gordinha. 221 00:12:12,540 --> 00:12:16,228 -Eu tive um filho. -Ontem? 222 00:12:16,229 --> 00:12:19,281 -Peça desculpas. -Me desculpe por te bater 223 00:12:19,282 --> 00:12:21,125 na frente da sua namorada "magra". 224 00:12:21,126 --> 00:12:24,087 Por que não volta ano que vem, quando estiver grávida? 225 00:12:24,088 --> 00:12:26,207 Tiffy irá para a faculdade. 226 00:12:26,208 --> 00:12:29,037 Não sei do que estão falando, 227 00:12:29,038 --> 00:12:32,285 mas aceitarei as desculpas para encerrarmos isso. 228 00:12:32,286 --> 00:12:33,720 Ainda bem. 229 00:12:33,721 --> 00:12:37,246 Um amigo usa papel de vocês. Fazem um bom trabalho. 230 00:12:37,247 --> 00:12:39,665 -Tchau. -Tchau. 231 00:12:39,666 --> 00:12:42,571 Devíamos ter outro seminário, 232 00:12:42,572 --> 00:12:45,523 sobre como se proteger de garotinhas. 233 00:12:45,524 --> 00:12:48,775 Não é vergonhoso apanhar de mulher. 234 00:12:48,776 --> 00:12:50,815 Minha ex-mulher descia a porrada em mim. 235 00:12:50,816 --> 00:12:54,095 É vergonhoso, sim. Precisamos estabelecer limites. 236 00:12:54,096 --> 00:12:57,153 Acho que ficou uma marca do pirulito. 237 00:12:59,790 --> 00:13:02,713 -Você viu Erin? -Estou de folga. 238 00:13:05,270 --> 00:13:06,858 Meu Deus. 239 00:13:06,859 --> 00:13:08,697 Blogueiros, para onde pensam que vão? 240 00:13:08,698 --> 00:13:10,350 Precisam ver a apresentação. 241 00:13:10,351 --> 00:13:13,573 Temos um garoto promissor, Ryan. É o Bill Gates mais bonito. 242 00:13:13,574 --> 00:13:16,352 -Quando começa? -Daqui a pouco. Fiquem aqui. 243 00:13:16,353 --> 00:13:18,927 Tio Lucas, é seu sobrinho Ryan. 244 00:13:18,928 --> 00:13:22,670 Preciso de uma receita para comprar ritalin. 245 00:13:22,671 --> 00:13:25,383 Eu sei que fez isso com a tia Carol. 246 00:13:26,066 --> 00:13:28,732 É diferente porque é sua esposa? 247 00:13:28,733 --> 00:13:30,567 Isso não faz sentido. 248 00:13:30,568 --> 00:13:32,929 -Como está indo? -Não fale comigo. 249 00:13:32,930 --> 00:13:34,413 Sei que é minha chefe, 250 00:13:34,414 --> 00:13:37,591 mas precisa sumir da minha frente. 251 00:13:39,411 --> 00:13:42,701 Seu garoto está descontrolado. 252 00:13:42,702 --> 00:13:44,244 Conserte isso. 253 00:13:44,245 --> 00:13:46,038 Desculpe por te expulsar. 254 00:13:46,039 --> 00:13:49,051 Não queremos associar a nossa marca com morte. 255 00:13:49,052 --> 00:13:53,754 Tudo bem, vou na Costco procurar um garanhão. 256 00:13:53,755 --> 00:13:57,347 -Não é casada ainda? -Já fui. 257 00:13:57,348 --> 00:14:01,626 Com meu melhor amigo. Ele faleceu. 258 00:14:02,756 --> 00:14:05,292 Meu melhor amigo era meu chefe, Andy. 259 00:14:05,293 --> 00:14:08,740 Nós namoramos, mas depois disso ele só me rejeitou, 260 00:14:08,741 --> 00:14:10,198 e não somos mais amigos. 261 00:14:10,199 --> 00:14:12,504 Alguém te rejeitou? 262 00:14:12,505 --> 00:14:15,448 Com esse corpo e esses peitões? 263 00:14:15,449 --> 00:14:17,034 Esqueça ele. 264 00:14:17,035 --> 00:14:19,872 Isso, vou esquecer ele! 265 00:14:19,873 --> 00:14:23,059 -Devia esquecer seu marido. -Bem... 266 00:14:24,775 --> 00:14:27,527 -Faz tempo que está no banheiro? -Uns 10 minutos. 267 00:14:27,528 --> 00:14:29,383 O que ele faz lá dentro? 268 00:14:29,384 --> 00:14:30,888 É meu celular. Posso atender 269 00:14:30,889 --> 00:14:33,466 -ou vai ficar louco? -Tem blogueiros por aqui? 270 00:14:33,467 --> 00:14:34,911 É do Ryan. 271 00:14:34,912 --> 00:14:37,513 "Me desculpem por mentir. Não estou no banheiro. 272 00:14:37,514 --> 00:14:40,710 Não consigo. Fui embora, preciso ver minha mãe." 273 00:14:40,711 --> 00:14:43,635 Por que essa demora toda? 274 00:14:43,636 --> 00:14:45,477 Cadê Ryan? 275 00:14:45,478 --> 00:14:49,648 -Por que não está aqui? -Mandei ele embora. 276 00:14:49,649 --> 00:14:52,881 Por mais brilhante e criativo que fosse, 277 00:14:52,882 --> 00:14:56,181 ele não era nada comparado a esse cara! 278 00:14:57,547 --> 00:15:00,311 -Como é? -Pode me dar um instante? 279 00:15:00,312 --> 00:15:02,528 Vai arruinar tudo, seu maldito! 280 00:15:02,529 --> 00:15:05,974 Seu tolo desvairado e asno maldito... 281 00:15:07,479 --> 00:15:09,394 -Jim... -Não farei a apresentação. 282 00:15:09,395 --> 00:15:12,699 Olhe para mim! Olhe para esse rosto! 283 00:15:12,700 --> 00:15:14,744 Não é o rosto de um apresentador. 284 00:15:14,745 --> 00:15:17,939 É o rosto assustador que vemos antes de morrer. 285 00:15:17,940 --> 00:15:21,324 Estou dizendo, se não fizer isso... 286 00:15:21,325 --> 00:15:25,143 eu não tenho nenhuma chance. 287 00:15:25,144 --> 00:15:27,030 Por favor, Jim. 288 00:15:32,384 --> 00:15:35,764 -Tudo bem, eu faço. -Meu Deus! 289 00:15:35,765 --> 00:15:38,418 É isso aí! 290 00:15:38,419 --> 00:15:40,963 Pegue a fantasia e veja as anotações. 291 00:15:40,964 --> 00:15:43,466 -Uma fantasia? -Claro que sim! 292 00:15:45,034 --> 00:15:47,795 Vai ser demais. Mudanças repentinas 293 00:15:47,796 --> 00:15:50,412 energizam uma apresentação. 294 00:16:02,051 --> 00:16:04,746 Você desmaiou? Por que a demora? 295 00:16:04,747 --> 00:16:08,006 -Entrei faz 20 segundos. -Se apresse. Abre aqui. 296 00:16:08,007 --> 00:16:10,977 Quero ver se arrumando. Achou o delineador? 297 00:16:12,195 --> 00:16:15,731 -Não usarei delineador. -Vai usar sim, Jim! 298 00:16:24,492 --> 00:16:29,241 Tempo. Espaço. Sexo. 299 00:16:29,242 --> 00:16:31,269 Não há mais regras. 300 00:16:31,270 --> 00:16:33,969 Todas as barreiras serão quebradas 301 00:16:33,970 --> 00:16:36,943 no despertar do futuro infinito. 302 00:16:37,852 --> 00:16:41,048 Tudo o que... Tudo o que perma... 303 00:16:41,049 --> 00:16:45,032 Tudo o que permanece igual são as coisas atemporais. 304 00:16:45,033 --> 00:16:49,977 O amor, os princípios, e claro, as pirâmides. 305 00:16:49,978 --> 00:16:53,399 A forma mais resistente já construída. 306 00:16:53,400 --> 00:16:57,835 Uma forma que agrega toda as outras formas. 307 00:16:57,836 --> 00:17:00,363 -Isso não está... -Verdade. 308 00:17:00,364 --> 00:17:02,738 Esse é o futuro, 309 00:17:02,739 --> 00:17:06,491 porque isso é o passado. 310 00:17:06,492 --> 00:17:09,372 Já enfrentei muitos problemas. 311 00:17:09,373 --> 00:17:12,161 Já vivenciei o vício das drogas, 312 00:17:12,162 --> 00:17:14,107 o desemprego... 313 00:17:14,108 --> 00:17:17,194 e estive em um relacionamento que destruiu meu coração, 314 00:17:17,195 --> 00:17:21,425 sem perceber que era o amor que carregava a dor. 315 00:17:22,871 --> 00:17:26,710 Quando tinha 10 anos, fui à Disneylândia. 316 00:17:26,711 --> 00:17:29,621 E chorei no passeio inteiro. 317 00:17:29,622 --> 00:17:35,032 Não compreendia a beleza diante dos meus olhos. 318 00:17:35,033 --> 00:17:38,750 Eu só queria ir para casa. 319 00:17:38,751 --> 00:17:42,466 É o que a pirâmide fará para você. 320 00:17:42,467 --> 00:17:45,596 É a sua ponte para o mundo. 321 00:17:45,597 --> 00:17:47,335 Tem uma porta USB. 322 00:17:47,336 --> 00:17:52,404 A rede sem fio estará disponível em 2013. 323 00:17:52,405 --> 00:17:55,487 Você pode assistir qualquer coisa... 324 00:17:55,488 --> 00:17:58,580 de "Chuck" a "Carros 2". 325 00:18:00,026 --> 00:18:05,582 Com a pirâmide, você se conecta com tudo. 326 00:18:05,583 --> 00:18:09,135 No tempo e no espaço. 327 00:18:20,780 --> 00:18:24,974 Sabre. É hora de ir para casa. 328 00:18:37,096 --> 00:18:40,044 Que bacana. Muito obrigado. 329 00:18:42,670 --> 00:18:44,390 Boa noite! 330 00:18:51,618 --> 00:18:53,928 Ainda não terminamos. Vamos nos concentrar. 331 00:18:53,929 --> 00:18:56,706 Rimos do Andy por ter apanhado de uma garotinha, 332 00:18:56,707 --> 00:18:59,688 mas coisa pequenas podem ser perigosas. 333 00:18:59,689 --> 00:19:03,143 Como um Gremlin ou O Boneco Assassino. 334 00:19:03,144 --> 00:19:05,897 A solução é jogá-los em alguma coisa, 335 00:19:05,898 --> 00:19:09,521 como uma fogueira ou um tubo de eletricidade. 336 00:19:09,522 --> 00:19:13,172 -Bem lembrado. -Bem lembrado? 337 00:19:13,173 --> 00:19:15,357 O que é um tubo de eletricidade? 338 00:19:15,358 --> 00:19:17,362 -Eu não... -Com todo respeito, 339 00:19:17,363 --> 00:19:20,970 sabemos o que enfrentamos. Uma valentona de 12 anos. 340 00:19:20,971 --> 00:19:22,712 Eu fui valentona aos 12 anos. 341 00:19:22,713 --> 00:19:26,087 Ótimo! Kelly devia atacar Toby. 342 00:19:26,088 --> 00:19:27,909 Não é uma má ideia, 343 00:19:27,910 --> 00:19:30,641 pois tenho muita agressividade reprimida. 344 00:19:30,642 --> 00:19:32,158 Ótimo. Vai! 345 00:19:32,159 --> 00:19:34,853 -Não acho se vai ajudar. -Vai, Kelly! 346 00:19:34,854 --> 00:19:37,326 Devemos usar exemplos tradicionais... 347 00:19:37,327 --> 00:19:39,012 Você se acha bonita? 348 00:19:39,013 --> 00:19:41,495 Não vai estar bonita para o baile! 349 00:19:41,496 --> 00:19:44,314 -É a posição de pré-violência. -Tome isso! Tome isso! 350 00:19:44,315 --> 00:19:46,575 Engole essa pré-violência! 351 00:19:46,576 --> 00:19:49,261 Estou no "momento decisivo". 352 00:19:49,262 --> 00:19:51,433 Kelly, pare! Já chega! 353 00:19:51,434 --> 00:19:53,788 Deus! Meu olho bom! 354 00:19:54,532 --> 00:19:56,493 Minha nossa... 355 00:19:56,494 --> 00:19:58,111 Não estou rindo de você! 356 00:19:58,112 --> 00:20:02,290 Estou rindo de uma coisa que Cece fez no parquinho, 357 00:20:02,291 --> 00:20:05,759 ontem... hoje de manhã. 358 00:20:05,760 --> 00:20:08,592 Sabem por que apanhei de garotas? 359 00:20:08,593 --> 00:20:13,259 Porque fui defender os outros. Pam e Toby. 360 00:20:14,166 --> 00:20:18,750 Eu entrei na briga e não liguei se eram garotas. 361 00:20:18,751 --> 00:20:20,577 Deviam se perguntar: 362 00:20:20,578 --> 00:20:24,703 onde estavam quando elas vieram? 363 00:20:25,725 --> 00:20:28,677 Foi um dia difícil, mas me sinto bem. 364 00:20:28,678 --> 00:20:32,297 Comandei o escritório, tomei analgésicos, 365 00:20:32,298 --> 00:20:35,361 tomei metade de uma garrafa de vinho e tirei as calças. 366 00:20:35,362 --> 00:20:37,576 Me sinto ótimo! 367 00:20:39,197 --> 00:20:41,646 Certo, sou o primeiro a admitir 368 00:20:41,647 --> 00:20:43,977 que poderíamos ter colocado mais Chuck. 369 00:20:43,978 --> 00:20:47,192 Dwight, você é o vice-presidente. 370 00:20:48,745 --> 00:20:51,798 Beleza! Massa! 371 00:20:51,799 --> 00:20:54,852 É isso aí! Sensacional!