1
00:00:00,776 --> 00:00:05,155
Hoje tem o teste do lançamento
da nova loja da Sabre.
2
00:00:05,974 --> 00:00:10,423
E eu, Dwight Schrute,
estou comandando a operação.
3
00:00:10,424 --> 00:00:13,360
Se eu me sair bem,
a loja for um sucesso,
4
00:00:13,361 --> 00:00:17,130
e Nellie ver,
serei o vice-presidente.
5
00:00:17,131 --> 00:00:19,700
Está segurando a cadeira?
Parece que vou cair.
6
00:00:19,701 --> 00:00:22,553
-Esse sapato não é para isso.
-Já falamos sobre isso.
7
00:00:22,554 --> 00:00:24,354
Seus dedos
fazem melhores nós.
8
00:00:24,355 --> 00:00:28,116
Oi, estranhos. Tão animada
para a abertura da loja.
9
00:00:31,763 --> 00:00:33,497
Oi, sou Tabitha.
10
00:00:33,498 --> 00:00:37,052
Estou acampando na entrada
para comprar a Pirâmide.
11
00:00:38,685 --> 00:00:40,287
Sou eu, Erin.
12
00:00:40,288 --> 00:00:43,524
Dwight mandou eu me vestir
de hipster e está funcionando.
13
00:00:43,525 --> 00:00:45,723
Já tem gente acampando
atrás de mim.
14
00:00:49,280 --> 00:00:52,180
.: The Dundies :.
Iron Golems!
15
00:00:52,181 --> 00:00:55,010
.: Legenda :.
caio.matrix | domingoss
16
00:00:55,011 --> 00:00:58,648
The Office S08E17
Test The Store
17
00:00:59,574 --> 00:01:02,109
É dia do teste
de lançamento, pessoal.
18
00:01:02,110 --> 00:01:06,847
Agora, eu gostaria de contar
um segredinho sobre mim
19
00:01:06,848 --> 00:01:08,582
para inspirar vocês.
20
00:01:08,583 --> 00:01:11,752
Vocês devem pensar
que sou uma deusa nobre.
21
00:01:11,753 --> 00:01:13,937
Mas na verdade,
22
00:01:13,938 --> 00:01:19,476
nasci na pequena cidade
de Basildon e até os 32 anos,
23
00:01:19,477 --> 00:01:23,864
eu falava assim.
É terrível, não é?
24
00:01:23,865 --> 00:01:25,899
Eu vim da sujeira.
25
00:01:25,900 --> 00:01:29,403
Não, o que é
mais fundo que isso?
26
00:01:29,404 --> 00:01:32,039
Crosta, magma, manto,
núcleo externo, núcleo interno.
27
00:01:32,040 --> 00:01:34,074
Sim, obrigada. Crosta.
28
00:01:34,075 --> 00:01:36,243
Vim da crosta sangrenta.
29
00:01:36,244 --> 00:01:38,779
O fundo do poço foi fazer
teste para as Spice Girls.
30
00:01:38,780 --> 00:01:40,314
Nunca me ligaram.
31
00:01:40,315 --> 00:01:42,933
-Que Spice Girl?
-A negra.
32
00:01:42,934 --> 00:01:44,619
Nunca tive chance.
33
00:01:46,055 --> 00:01:51,492
Pensem na minha jornada
e deixem inspirar vocês.
34
00:01:51,493 --> 00:01:54,728
Muito obrigado, Nellie.
35
00:01:54,729 --> 00:01:56,447
Hoje é o dia da imprensa
36
00:01:56,448 --> 00:02:00,067
e ela vai decidir
o futuro da loja.
37
00:02:00,068 --> 00:02:02,602
Para uma empresa tecnológica,
imprensa é uma coisa:
38
00:02:02,603 --> 00:02:05,939
Blogueiros.
Dossiê sobre os blogueiros.
39
00:02:05,940 --> 00:02:11,278
Eles são nojentos, obesos,
têm mau hálito.
40
00:02:11,279 --> 00:02:13,197
Vai adorá-los.
41
00:02:13,198 --> 00:02:16,483
Ryan será
o evento principal.
42
00:02:16,484 --> 00:02:22,006
Ele fará o discurso profundo,
mas agressivo.
43
00:02:22,007 --> 00:02:23,540
Ryan, está pronto?
44
00:02:23,541 --> 00:02:25,943
Quando ouvirem,
vão cagar nas calças.
45
00:02:25,944 --> 00:02:29,263
-Qual é, cara?
-Muito nojento.
46
00:02:29,264 --> 00:02:31,565
Cathy será a gostosa
que conversará com eles.
47
00:02:31,566 --> 00:02:34,051
Me mata logo.
Eu dei a ideia.
48
00:02:34,052 --> 00:02:35,836
Packer será
o predador sexual
49
00:02:35,837 --> 00:02:38,805
que vai tirar vantagem
das garotas
50
00:02:38,806 --> 00:02:41,208
que gostarem da Pirâmide.
51
00:02:41,209 --> 00:02:42,993
Excelente.
52
00:02:42,994 --> 00:02:45,279
Não entendi o ponto,
mas vou pelo time.
53
00:02:45,280 --> 00:02:46,713
Tudo perfeito, não é?
54
00:02:46,714 --> 00:02:49,750
Schrute quer me derrubar,
mas é um longo jogo.
55
00:02:49,751 --> 00:02:53,531
Quando ele deslizar,
dou uma de predador sexual.
56
00:02:54,355 --> 00:02:58,959
Quero criar uma sensação
de maravilha e entusiasmo
57
00:02:58,960 --> 00:03:03,563
como se no fim de E.T.,
saísse doce da tela.
58
00:03:03,564 --> 00:03:07,968
Entendem?
Quero ficar arrepiada.
59
00:03:07,969 --> 00:03:12,753
Falando em arrepio,
vamos liberar os blogueiros!
60
00:03:13,775 --> 00:03:15,509
Bom dia, pessoal.
61
00:03:15,510 --> 00:03:17,210
Andy, adivinha
o que aconteceu?
62
00:03:17,211 --> 00:03:20,835
-Não ligo, conte depois.
-É importante. Tem que ouvir.
63
00:03:22,166 --> 00:03:24,583
-O quê?
-Meu Deus.
64
00:03:24,584 --> 00:03:26,687
-Está com o olho roxo?
-Sim, Phyllis.
65
00:03:26,688 --> 00:03:30,807
Acordei sem querer às 4h,
na hora que entregam o jornal.
66
00:03:30,808 --> 00:03:32,259
E adivinha.
67
00:03:32,260 --> 00:03:35,612
Não é uma criança de bicicleta.
É um homem de carro.
68
00:03:35,613 --> 00:03:38,382
-Andy, quem te bateu?
-Eu estava no banheiro.
69
00:03:38,383 --> 00:03:42,068
-Chegou um homem de roxo?
-Olho roxo, Meredith.
70
00:03:42,069 --> 00:03:43,887
Pode explicar
o que está havendo?
71
00:03:43,888 --> 00:03:47,806
Aconteceu algo interessante
e nada até agora,
72
00:03:47,807 --> 00:03:49,475
minha vida está carregando.
73
00:03:49,476 --> 00:03:51,111
Foi o seguinte:
74
00:03:51,112 --> 00:03:57,049
Estava chegando com Pam e tinha
uma gangue de bicicleta...
75
00:03:57,050 --> 00:04:00,504
de motos. E estavam
mexendo com ela.
76
00:04:00,505 --> 00:04:04,374
-Verdade.
-Eles portavam armas.
77
00:04:04,375 --> 00:04:06,994
Tentei conversar com eles.
78
00:04:06,995 --> 00:04:10,297
Mas não são o tipo de gente
que escutam.
79
00:04:10,298 --> 00:04:14,133
Deram vários socos,
escapei de alguns, dei outros,
80
00:04:14,134 --> 00:04:18,755
e briguei com eles.
Foi um crime sem sentido.
81
00:04:18,756 --> 00:04:21,407
-Ainda bem que ele me salvou.
-Bom trabalho, Andy.
82
00:04:22,977 --> 00:04:26,045
Fiz o que qualquer um faria.
83
00:04:26,046 --> 00:04:28,147
Abram os portões!
84
00:04:29,184 --> 00:04:33,687
Tem o bastante para todos.
Sem pânico.
85
00:04:33,688 --> 00:04:36,723
Não precisa empurrar.
86
00:04:36,724 --> 00:04:39,259
-Eu estava na sua frente.
-Certo.
87
00:04:39,260 --> 00:04:43,880
Tudo bem,
tem Pirâmides suficientes.
88
00:04:43,881 --> 00:04:45,799
Eu estava na fila primeiro.
89
00:04:45,800 --> 00:04:50,120
-Você é blogueiro, não é?
-Sim, sou.
90
00:04:50,121 --> 00:04:52,656
Meu Deus, fique longe.
91
00:04:54,057 --> 00:04:56,042
Sempre me dou mal
com blogueiros.
92
00:04:56,043 --> 00:04:58,645
Estou tentando ser
uma boa garota dessa vez.
93
00:04:58,646 --> 00:05:01,882
Já comprei minha Pirâmide,
mas não quero ir embora.
94
00:05:01,883 --> 00:05:03,750
Não me divirto tanto
desde que vi
95
00:05:03,751 --> 00:05:07,220
Zooey Deschanel
no festival "Coucharilla".
96
00:05:07,221 --> 00:05:08,822
Tão divertido.
97
00:05:08,823 --> 00:05:11,157
Como nos sentiremos seguros
com gangues?
98
00:05:11,158 --> 00:05:16,163
-Vamos chamar a polícia.
-Não precisa disso.
99
00:05:16,164 --> 00:05:19,766
Só vão fazer perguntas,
se meter, não é, Pam?
100
00:05:19,767 --> 00:05:22,602
Não precisa da polícia.
Já foi resolvido.
101
00:05:22,603 --> 00:05:25,672
E meu olho vai melhorar,
mas se a polícia vier,
102
00:05:25,673 --> 00:05:29,326
vão pensar que nosso bairro
é inseguro.
103
00:05:29,327 --> 00:05:32,712
Por que liga para o que
a polícia acha do bairro?
104
00:05:32,713 --> 00:05:36,850
Porque tenho orgulho.
18505.
105
00:05:36,851 --> 00:05:40,554
-18505.
-Pessoal, ficou vazio.
106
00:05:40,555 --> 00:05:42,789
Tem que dizer o código
mais 4 números.
107
00:05:42,790 --> 00:05:47,043
18505-7427.
108
00:05:47,044 --> 00:05:50,697
Não me sinto segura.
Melhor chamar a polícia.
109
00:05:50,698 --> 00:05:54,334
Claro, temos que
nos sentir seguros. Por isso...
110
00:05:54,335 --> 00:05:57,890
que Toby vai nos ensinar
autodefesa.
111
00:05:58,573 --> 00:06:00,123
Eu?
112
00:06:00,124 --> 00:06:04,511
-Pode ensinar, Toby?
-Sim. Não acredito que lembrou.
113
00:06:04,512 --> 00:06:08,115
Faço autodefesa.
Volto já.
114
00:06:08,116 --> 00:06:09,683
Ótimo.
115
00:06:11,402 --> 00:06:13,687
Não sabia qual de vocês
era o Chuck.
116
00:06:13,688 --> 00:06:15,455
Parece estar indo bem.
117
00:06:16,841 --> 00:06:18,909
Andy apanhou
de uma garotinha?
118
00:06:18,910 --> 00:06:20,394
Olha esse cara.
119
00:06:20,395 --> 00:06:22,595
Tem o telefone da Sabre
mas não está usando.
120
00:06:22,596 --> 00:06:26,099
É uma foto perfeita
para meu blog, "Falha Diária".
121
00:06:26,100 --> 00:06:28,085
Tenho que ir.
122
00:06:28,086 --> 00:06:30,671
Dwight, por que "falha"?
Parece ser ruim.
123
00:06:30,672 --> 00:06:32,939
Não, é bom.
124
00:06:32,940 --> 00:06:36,927
Na internet, é muito...
Sim, é muito bom.
125
00:06:36,928 --> 00:06:40,330
-Está querendo sabotar o evento?
-Sinto muito.
126
00:06:40,331 --> 00:06:45,118
Demos um Arrowhead de graça
por hoje.
127
00:06:45,119 --> 00:06:48,555
Será que é tão difícil
fazer isso?
128
00:06:48,556 --> 00:06:51,458
"Oi, querida. É o Jim.
129
00:06:51,459 --> 00:06:55,362
Estou te ligando do Arrowhead,
por isso minha voz está clara
130
00:06:55,363 --> 00:06:59,049
e minha mão não cansa
por causa do formato."
131
00:06:59,050 --> 00:07:02,736
Sinto muito. Posso fazer algo?
Fingir ser o Chuck, talvez?
132
00:07:02,737 --> 00:07:06,339
Se pudesse fingir ser ele,
eu já teria implorado.
133
00:07:06,340 --> 00:07:09,309
Mas escolheu ser você
e não pode mais ser Chuck.
134
00:07:09,310 --> 00:07:11,033
Largue o triângulo.
135
00:07:16,550 --> 00:07:18,181
Você sabe
o que tem que fazer.
136
00:07:24,191 --> 00:07:26,326
Aponte para a loja, idiota.
137
00:07:35,924 --> 00:07:38,592
Entende?
Um desses botões...
138
00:07:39,894 --> 00:07:42,329
Droga. Assuma.
139
00:07:42,330 --> 00:07:45,115
Oi, pessoal,
devem estar perdidos.
140
00:07:45,116 --> 00:07:47,317
Com licença, senhor.
141
00:07:47,318 --> 00:07:50,120
A fonte para alimentar pombos
é atrás do banco.
142
00:07:50,121 --> 00:07:52,238
Fale para seu bisneto
trazer o filho dele.
143
00:07:52,239 --> 00:07:54,107
Até mais. Tchau.
144
00:07:54,108 --> 00:07:56,376
Erin, venha.
145
00:07:56,377 --> 00:07:58,311
Os velhos sugam a vida
dos mais novos.
146
00:07:58,312 --> 00:08:02,115
-Tire eles daqui.
-Estamos fechados!
147
00:08:02,116 --> 00:08:05,485
Autodefesa não é
uma luta de boxe divertida.
148
00:08:05,486 --> 00:08:07,221
É para escapar com vida.
149
00:08:07,222 --> 00:08:11,505
Então bata, grita e corra.
150
00:08:11,506 --> 00:08:13,275
Vamos tentar.
151
00:08:18,817 --> 00:08:21,435
-Isso foi culpa minha.
-Que diabos, Toby?
152
00:08:21,436 --> 00:08:25,856
Mas em uma situação real,
não vão ter tempo para pensar.
153
00:08:25,857 --> 00:08:30,944
Lembrem: AVEI.
A virilha é importante.
154
00:08:30,945 --> 00:08:36,116
E se estiver sendo atacado
por um homem pequeno
155
00:08:36,117 --> 00:08:38,318
que não tem virilha?
156
00:08:38,319 --> 00:08:40,120
Isso não é comum.
157
00:08:40,121 --> 00:08:44,759
E se for atacado por um homem
de 1,50m sem pênis?
158
00:08:44,760 --> 00:08:48,062
Por que a obsessão
por um agressor transexual?
159
00:08:48,063 --> 00:08:49,763
Por que não começamos
do começo?
160
00:08:49,764 --> 00:08:51,865
Mostre como se defender
de um bebê,
161
00:08:51,866 --> 00:08:57,805
depois de uma garotinha
e se der tempo, um homem.
162
00:08:57,806 --> 00:09:02,142
O cenário comum é um homem
atacando uma mulher.
163
00:09:02,143 --> 00:09:05,370
Nesse cenário, e se...
164
00:09:05,371 --> 00:09:09,483
a vítima der um soco
na cara do agressor,
165
00:09:09,484 --> 00:09:12,853
o que o agressor pode fazer
para se proteger?
166
00:09:12,854 --> 00:09:16,590
É interessante você ver
pelo lado do agressor.
167
00:09:16,591 --> 00:09:19,459
"Você gostaria
de virar a mesa."
168
00:09:19,460 --> 00:09:21,327
É o último romance
de Chad Flenderman,
169
00:09:21,328 --> 00:09:25,099
baseado no ponto de vista
do nêmesis dele, Dr. Lucifer Wu.
170
00:09:25,100 --> 00:09:27,485
Posso ir?
Tenho uma flauta de estupro.
171
00:09:27,486 --> 00:09:29,821
Certo, vamos tentar
uma técnica simples.
172
00:09:29,822 --> 00:09:31,906
Podem se levantar?
173
00:09:31,907 --> 00:09:34,508
Então, estão sendo atacados,
com as mãos para cima.
174
00:09:34,509 --> 00:09:39,212
Empurra o queixo.
Bem no queixo. Um, dois.
175
00:09:39,213 --> 00:09:43,525
-Um, dois.
-Toma, garotinha.
176
00:09:43,526 --> 00:09:47,354
Cathy, quero te apresentar
ao Fatty Gruesome.
177
00:09:47,355 --> 00:09:50,107
Ele está aqui
pela Wired Magazine.
178
00:09:50,108 --> 00:09:52,209
Patty Grossman.
Sou mulher.
179
00:09:52,210 --> 00:09:54,328
-Mas trabalha para Wired?
-Sim.
180
00:09:54,329 --> 00:09:57,831
Ótimo.
Flerte.
181
00:09:57,832 --> 00:10:00,703
Sabre.
É hora de ir para casa.
182
00:10:04,465 --> 00:10:07,586
Foi bom, foi bom.
183
00:10:07,587 --> 00:10:10,882
-Só parecia nervoso...
-Não brinca, Sherlock!
184
00:10:10,883 --> 00:10:12,860
Alguém pode me dizer
algo animador
185
00:10:12,861 --> 00:10:15,737
antes de eu me apresentar
para milhões de pessoas?
186
00:10:15,738 --> 00:10:18,516
Eu sei, campeão.
Se acalme.
187
00:10:18,517 --> 00:10:21,239
Quando estiver
na frente das pessoas
188
00:10:21,240 --> 00:10:26,000
lembre-se que
há muito em jogo.
189
00:10:26,001 --> 00:10:28,494
-Não faz ideia.
-Dwight!
190
00:10:28,495 --> 00:10:30,548
Ele deve se sentir importante.
191
00:10:30,549 --> 00:10:34,675
Queria a Kelly aqui.
Ela saberia o que dizer.
192
00:10:36,871 --> 00:10:38,727
Que legal, Ryan.
193
00:10:38,728 --> 00:10:40,939
É mais esperto
que Mark Zuckerberg
194
00:10:40,940 --> 00:10:43,543
e os caras do Google.
195
00:10:44,613 --> 00:10:47,594
Você é ignorante,
nem sabe do que está falando.
196
00:10:47,595 --> 00:10:51,498
É ridículo.
Devia ler mais livros.
197
00:10:51,499 --> 00:10:56,092
-O que é um livro?
-Você me dá vergonha.
198
00:10:56,093 --> 00:10:59,275
Mas é minha mãe
que diria coisas melhores.
199
00:11:05,379 --> 00:11:09,396
Você conse...
Você consegue, Ryan.
200
00:11:09,397 --> 00:11:14,268
-Sabe que sou capaz.
-É o único capaz, querido.
201
00:11:14,269 --> 00:11:19,112
-O que achou da apresentação?
-Maravilhosa, querido.
202
00:11:19,113 --> 00:11:22,836
-Eu só mudaria...
-Sabia que tinha odiado!
203
00:11:22,837 --> 00:11:25,435
-Preciso beber algo!
-Jim, pegue água.
204
00:11:25,436 --> 00:11:28,066
Não, quero uma bebida esportiva.
Só tem porcaria.
205
00:11:28,067 --> 00:11:31,119
Vermelho, não!
Quero algo amarelo ou verde.
206
00:11:31,120 --> 00:11:32,968
Vermelho, não!
207
00:11:32,969 --> 00:11:34,552
Por que está parado?
208
00:11:34,553 --> 00:11:37,849
Vá comprar uma bebida esportiva
amarela ou verde!
209
00:11:39,691 --> 00:11:42,996
Mas se o agressor for propenso
a violar cadáveres,
210
00:11:42,997 --> 00:11:46,905
pare de fingir de morto
e avise que está vivo.
211
00:11:46,906 --> 00:11:48,839
Me desculpem
pela intromissão.
212
00:11:48,840 --> 00:11:52,002
Creio que minha filha
discutiu com alguém daqui.
213
00:11:52,003 --> 00:11:54,649
Um senhor elegante
com voz aguda?
214
00:11:54,650 --> 00:11:56,772
Acho que estão
no escritório errado.
215
00:11:56,773 --> 00:11:59,938
Foi ele.
Que eu bati.
216
00:11:59,939 --> 00:12:01,813
-O quê?
-Deve ser brincadeira!
217
00:12:01,814 --> 00:12:05,666
Pobrezinho.
Primeiro apanha de uma gangue,
218
00:12:05,667 --> 00:12:08,122
-e agora ela te humilha?
-Não, Kevin...
219
00:12:08,123 --> 00:12:10,300
Quem é a moça
que você jogou pinhas?
220
00:12:10,301 --> 00:12:12,539
É ela, a gordinha.
221
00:12:12,540 --> 00:12:16,228
-Eu tive um filho.
-Ontem?
222
00:12:16,229 --> 00:12:19,281
-Peça desculpas.
-Me desculpe por te bater
223
00:12:19,282 --> 00:12:21,125
na frente da sua
namorada "magra".
224
00:12:21,126 --> 00:12:24,087
Por que não volta ano que vem,
quando estiver grávida?
225
00:12:24,088 --> 00:12:26,207
Tiffy irá para a faculdade.
226
00:12:26,208 --> 00:12:29,037
Não sei do que
estão falando,
227
00:12:29,038 --> 00:12:32,285
mas aceitarei as desculpas
para encerrarmos isso.
228
00:12:32,286 --> 00:12:33,720
Ainda bem.
229
00:12:33,721 --> 00:12:37,246
Um amigo usa papel de vocês.
Fazem um bom trabalho.
230
00:12:37,247 --> 00:12:39,665
-Tchau.
-Tchau.
231
00:12:39,666 --> 00:12:42,571
Devíamos ter
outro seminário,
232
00:12:42,572 --> 00:12:45,523
sobre como se proteger
de garotinhas.
233
00:12:45,524 --> 00:12:48,775
Não é vergonhoso
apanhar de mulher.
234
00:12:48,776 --> 00:12:50,815
Minha ex-mulher
descia a porrada em mim.
235
00:12:50,816 --> 00:12:54,095
É vergonhoso, sim.
Precisamos estabelecer limites.
236
00:12:54,096 --> 00:12:57,153
Acho que ficou
uma marca do pirulito.
237
00:12:59,790 --> 00:13:02,713
-Você viu Erin?
-Estou de folga.
238
00:13:05,270 --> 00:13:06,858
Meu Deus.
239
00:13:06,859 --> 00:13:08,697
Blogueiros, para onde
pensam que vão?
240
00:13:08,698 --> 00:13:10,350
Precisam ver a apresentação.
241
00:13:10,351 --> 00:13:13,573
Temos um garoto promissor, Ryan.
É o Bill Gates mais bonito.
242
00:13:13,574 --> 00:13:16,352
-Quando começa?
-Daqui a pouco. Fiquem aqui.
243
00:13:16,353 --> 00:13:18,927
Tio Lucas,
é seu sobrinho Ryan.
244
00:13:18,928 --> 00:13:22,670
Preciso de uma receita
para comprar ritalin.
245
00:13:22,671 --> 00:13:25,383
Eu sei que fez isso
com a tia Carol.
246
00:13:26,066 --> 00:13:28,732
É diferente
porque é sua esposa?
247
00:13:28,733 --> 00:13:30,567
Isso não faz sentido.
248
00:13:30,568 --> 00:13:32,929
-Como está indo?
-Não fale comigo.
249
00:13:32,930 --> 00:13:34,413
Sei que é minha chefe,
250
00:13:34,414 --> 00:13:37,591
mas precisa sumir
da minha frente.
251
00:13:39,411 --> 00:13:42,701
Seu garoto
está descontrolado.
252
00:13:42,702 --> 00:13:44,244
Conserte isso.
253
00:13:44,245 --> 00:13:46,038
Desculpe por te expulsar.
254
00:13:46,039 --> 00:13:49,051
Não queremos associar
a nossa marca com morte.
255
00:13:49,052 --> 00:13:53,754
Tudo bem, vou na Costco
procurar um garanhão.
256
00:13:53,755 --> 00:13:57,347
-Não é casada ainda?
-Já fui.
257
00:13:57,348 --> 00:14:01,626
Com meu melhor amigo.
Ele faleceu.
258
00:14:02,756 --> 00:14:05,292
Meu melhor amigo
era meu chefe, Andy.
259
00:14:05,293 --> 00:14:08,740
Nós namoramos, mas depois
disso ele só me rejeitou,
260
00:14:08,741 --> 00:14:10,198
e não somos mais amigos.
261
00:14:10,199 --> 00:14:12,504
Alguém te rejeitou?
262
00:14:12,505 --> 00:14:15,448
Com esse corpo
e esses peitões?
263
00:14:15,449 --> 00:14:17,034
Esqueça ele.
264
00:14:17,035 --> 00:14:19,872
Isso, vou esquecer ele!
265
00:14:19,873 --> 00:14:23,059
-Devia esquecer seu marido.
-Bem...
266
00:14:24,775 --> 00:14:27,527
-Faz tempo que está no banheiro?
-Uns 10 minutos.
267
00:14:27,528 --> 00:14:29,383
O que ele faz lá dentro?
268
00:14:29,384 --> 00:14:30,888
É meu celular.
Posso atender
269
00:14:30,889 --> 00:14:33,466
-ou vai ficar louco?
-Tem blogueiros por aqui?
270
00:14:33,467 --> 00:14:34,911
É do Ryan.
271
00:14:34,912 --> 00:14:37,513
"Me desculpem por mentir.
Não estou no banheiro.
272
00:14:37,514 --> 00:14:40,710
Não consigo. Fui embora,
preciso ver minha mãe."
273
00:14:40,711 --> 00:14:43,635
Por que essa demora toda?
274
00:14:43,636 --> 00:14:45,477
Cadê Ryan?
275
00:14:45,478 --> 00:14:49,648
-Por que não está aqui?
-Mandei ele embora.
276
00:14:49,649 --> 00:14:52,881
Por mais brilhante
e criativo que fosse,
277
00:14:52,882 --> 00:14:56,181
ele não era nada
comparado a esse cara!
278
00:14:57,547 --> 00:15:00,311
-Como é?
-Pode me dar um instante?
279
00:15:00,312 --> 00:15:02,528
Vai arruinar tudo,
seu maldito!
280
00:15:02,529 --> 00:15:05,974
Seu tolo desvairado
e asno maldito...
281
00:15:07,479 --> 00:15:09,394
-Jim...
-Não farei a apresentação.
282
00:15:09,395 --> 00:15:12,699
Olhe para mim!
Olhe para esse rosto!
283
00:15:12,700 --> 00:15:14,744
Não é o rosto
de um apresentador.
284
00:15:14,745 --> 00:15:17,939
É o rosto assustador
que vemos antes de morrer.
285
00:15:17,940 --> 00:15:21,324
Estou dizendo,
se não fizer isso...
286
00:15:21,325 --> 00:15:25,143
eu não tenho
nenhuma chance.
287
00:15:25,144 --> 00:15:27,030
Por favor, Jim.
288
00:15:32,384 --> 00:15:35,764
-Tudo bem, eu faço.
-Meu Deus!
289
00:15:35,765 --> 00:15:38,418
É isso aí!
290
00:15:38,419 --> 00:15:40,963
Pegue a fantasia
e veja as anotações.
291
00:15:40,964 --> 00:15:43,466
-Uma fantasia?
-Claro que sim!
292
00:15:45,034 --> 00:15:47,795
Vai ser demais.
Mudanças repentinas
293
00:15:47,796 --> 00:15:50,412
energizam uma apresentação.
294
00:16:02,051 --> 00:16:04,746
Você desmaiou?
Por que a demora?
295
00:16:04,747 --> 00:16:08,006
-Entrei faz 20 segundos.
-Se apresse. Abre aqui.
296
00:16:08,007 --> 00:16:10,977
Quero ver se arrumando.
Achou o delineador?
297
00:16:12,195 --> 00:16:15,731
-Não usarei delineador.
-Vai usar sim, Jim!
298
00:16:24,492 --> 00:16:29,241
Tempo. Espaço.
Sexo.
299
00:16:29,242 --> 00:16:31,269
Não há mais regras.
300
00:16:31,270 --> 00:16:33,969
Todas as barreiras
serão quebradas
301
00:16:33,970 --> 00:16:36,943
no despertar
do futuro infinito.
302
00:16:37,852 --> 00:16:41,048
Tudo o que...
Tudo o que perma...
303
00:16:41,049 --> 00:16:45,032
Tudo o que permanece igual
são as coisas atemporais.
304
00:16:45,033 --> 00:16:49,977
O amor, os princípios,
e claro, as pirâmides.
305
00:16:49,978 --> 00:16:53,399
A forma mais resistente
já construída.
306
00:16:53,400 --> 00:16:57,835
Uma forma que agrega
toda as outras formas.
307
00:16:57,836 --> 00:17:00,363
-Isso não está...
-Verdade.
308
00:17:00,364 --> 00:17:02,738
Esse é o futuro,
309
00:17:02,739 --> 00:17:06,491
porque isso
é o passado.
310
00:17:06,492 --> 00:17:09,372
Já enfrentei
muitos problemas.
311
00:17:09,373 --> 00:17:12,161
Já vivenciei
o vício das drogas,
312
00:17:12,162 --> 00:17:14,107
o desemprego...
313
00:17:14,108 --> 00:17:17,194
e estive em um relacionamento
que destruiu meu coração,
314
00:17:17,195 --> 00:17:21,425
sem perceber que era
o amor que carregava a dor.
315
00:17:22,871 --> 00:17:26,710
Quando tinha 10 anos,
fui à Disneylândia.
316
00:17:26,711 --> 00:17:29,621
E chorei no passeio inteiro.
317
00:17:29,622 --> 00:17:35,032
Não compreendia a beleza
diante dos meus olhos.
318
00:17:35,033 --> 00:17:38,750
Eu só queria ir para casa.
319
00:17:38,751 --> 00:17:42,466
É o que a pirâmide
fará para você.
320
00:17:42,467 --> 00:17:45,596
É a sua ponte
para o mundo.
321
00:17:45,597 --> 00:17:47,335
Tem uma porta USB.
322
00:17:47,336 --> 00:17:52,404
A rede sem fio
estará disponível em 2013.
323
00:17:52,405 --> 00:17:55,487
Você pode assistir
qualquer coisa...
324
00:17:55,488 --> 00:17:58,580
de "Chuck" a "Carros 2".
325
00:18:00,026 --> 00:18:05,582
Com a pirâmide,
você se conecta com tudo.
326
00:18:05,583 --> 00:18:09,135
No tempo e no espaço.
327
00:18:20,780 --> 00:18:24,974
Sabre.
É hora de ir para casa.
328
00:18:37,096 --> 00:18:40,044
Que bacana.
Muito obrigado.
329
00:18:42,670 --> 00:18:44,390
Boa noite!
330
00:18:51,618 --> 00:18:53,928
Ainda não terminamos.
Vamos nos concentrar.
331
00:18:53,929 --> 00:18:56,706
Rimos do Andy por
ter apanhado de uma garotinha,
332
00:18:56,707 --> 00:18:59,688
mas coisa pequenas
podem ser perigosas.
333
00:18:59,689 --> 00:19:03,143
Como um Gremlin
ou O Boneco Assassino.
334
00:19:03,144 --> 00:19:05,897
A solução é jogá-los
em alguma coisa,
335
00:19:05,898 --> 00:19:09,521
como uma fogueira
ou um tubo de eletricidade.
336
00:19:09,522 --> 00:19:13,172
-Bem lembrado.
-Bem lembrado?
337
00:19:13,173 --> 00:19:15,357
O que é um
tubo de eletricidade?
338
00:19:15,358 --> 00:19:17,362
-Eu não...
-Com todo respeito,
339
00:19:17,363 --> 00:19:20,970
sabemos o que enfrentamos.
Uma valentona de 12 anos.
340
00:19:20,971 --> 00:19:22,712
Eu fui valentona
aos 12 anos.
341
00:19:22,713 --> 00:19:26,087
Ótimo! Kelly devia
atacar Toby.
342
00:19:26,088 --> 00:19:27,909
Não é uma má ideia,
343
00:19:27,910 --> 00:19:30,641
pois tenho muita
agressividade reprimida.
344
00:19:30,642 --> 00:19:32,158
Ótimo. Vai!
345
00:19:32,159 --> 00:19:34,853
-Não acho se vai ajudar.
-Vai, Kelly!
346
00:19:34,854 --> 00:19:37,326
Devemos usar
exemplos tradicionais...
347
00:19:37,327 --> 00:19:39,012
Você se acha bonita?
348
00:19:39,013 --> 00:19:41,495
Não vai estar bonita
para o baile!
349
00:19:41,496 --> 00:19:44,314
-É a posição de pré-violência.
-Tome isso! Tome isso!
350
00:19:44,315 --> 00:19:46,575
Engole essa pré-violência!
351
00:19:46,576 --> 00:19:49,261
Estou no "momento decisivo".
352
00:19:49,262 --> 00:19:51,433
Kelly, pare! Já chega!
353
00:19:51,434 --> 00:19:53,788
Deus! Meu olho bom!
354
00:19:54,532 --> 00:19:56,493
Minha nossa...
355
00:19:56,494 --> 00:19:58,111
Não estou rindo de você!
356
00:19:58,112 --> 00:20:02,290
Estou rindo de uma coisa
que Cece fez no parquinho,
357
00:20:02,291 --> 00:20:05,759
ontem...
hoje de manhã.
358
00:20:05,760 --> 00:20:08,592
Sabem por que
apanhei de garotas?
359
00:20:08,593 --> 00:20:13,259
Porque fui defender os outros.
Pam e Toby.
360
00:20:14,166 --> 00:20:18,750
Eu entrei na briga
e não liguei se eram garotas.
361
00:20:18,751 --> 00:20:20,577
Deviam se perguntar:
362
00:20:20,578 --> 00:20:24,703
onde estavam
quando elas vieram?
363
00:20:25,725 --> 00:20:28,677
Foi um dia difícil,
mas me sinto bem.
364
00:20:28,678 --> 00:20:32,297
Comandei o escritório,
tomei analgésicos,
365
00:20:32,298 --> 00:20:35,361
tomei metade de uma garrafa
de vinho e tirei as calças.
366
00:20:35,362 --> 00:20:37,576
Me sinto ótimo!
367
00:20:39,197 --> 00:20:41,646
Certo, sou o primeiro a admitir
368
00:20:41,647 --> 00:20:43,977
que poderíamos ter
colocado mais Chuck.
369
00:20:43,978 --> 00:20:47,192
Dwight,
você é o vice-presidente.
370
00:20:48,745 --> 00:20:51,798
Beleza! Massa!
371
00:20:51,799 --> 00:20:54,852
É isso aí! Sensacional!