1 00:00:01,035 --> 00:00:02,766 آندي سيعود مُجدداً اليوم 2 00:00:04,141 --> 00:00:07,844 آندي سيعود مُجدداً اليوم 3 00:00:09,180 --> 00:00:11,014 آندي سيعود مُجدداً اليوم 4 00:00:11,082 --> 00:00:13,383 ديفيد والاس أرسله إلى مُنظمّة الذهاب إلى الخارج 5 00:00:13,451 --> 00:00:15,251 حيث تقام هُناك مغامرة بريّة لمدة شهر كامل 6 00:00:15,319 --> 00:00:16,920 لجعله أكثر حسماً للأمور , ولتطوير الثقه لديه 7 00:00:16,987 --> 00:00:19,022 إضافة إلى أن والاس أرسل إبنه أيضاً 8 00:00:19,090 --> 00:00:23,259 وقال المستشار أن كلاهما نضج إلى حدٍ كبير 9 00:00:25,729 --> 00:00:28,698 كيف كان الصيف ؟ لقد كان خليط من الأمور 10 00:00:28,766 --> 00:00:31,501 لقد إخترعت مشروباً من البنجر 11 00:00:31,569 --> 00:00:36,005 همممم همممممم لقد كان جيداً جداً 12 00:00:36,073 --> 00:00:40,543 ولكن , حصلت على بعض الآخبار الطبية المخيبة للآمال 13 00:00:40,611 --> 00:00:42,145 السيد شروت , التحاليل ظهرت 14 00:00:42,213 --> 00:00:45,081 أنت لست الأب - لقد أخبرتك - 15 00:00:47,451 --> 00:00:50,453 يا إلهي يا إلهي 16 00:00:50,521 --> 00:00:53,123 آوه , ياله من صيف 17 00:00:53,190 --> 00:00:55,391 العاطفة المُسليّة "ألبوم أطلق في هذا الصيف" 18 00:00:55,459 --> 00:00:58,128 ولقد دهست سلحافاةً في مواقف السيارات 19 00:00:59,530 --> 00:01:04,100 ولكن بعد ذلك أنقذته , من خلال جمع حطامه وتلصيقه مُجدداً 20 00:01:04,168 --> 00:01:06,302 ولكني لست جيّداً للتعامل مع فك الألغاز 21 00:01:06,370 --> 00:01:08,404 آوه , هذه القطعه يجب أن تكون هناك 22 00:01:08,472 --> 00:01:09,906 أصمت 23 00:01:09,974 --> 00:01:14,177 لذلك رقعته ببعض الآشياء المختلفة من كافة الأنحاء المختلفة في المكتب 24 00:01:14,245 --> 00:01:17,514 ولكن لم أستطع أن أجد القطعة المُناسبة للقدم اليُمنى 25 00:01:17,581 --> 00:01:22,085 ثم , وفي ذات يوم , بينما كُنت أبحث عن الغراء 26 00:01:22,153 --> 00:01:24,854 حطمت القوقعة مُجدداً 27 00:01:24,922 --> 00:01:28,791 ولكنني رممته مرّة أخرى حنى بدى أفضل من ذلك الوقت 28 00:01:28,859 --> 00:01:34,764 إلا أنه تبيّن أن السلحفاة كانت ميته بالفعل 29 00:01:34,832 --> 00:01:39,202 ربما بعد أن دهسته للمره الأولى 30 00:01:39,270 --> 00:01:43,173 بالنسبة لنا , آممممممم لايوجد شيء جديد 31 00:01:43,240 --> 00:01:44,207 الأطفال بحال جيّدة 32 00:01:44,275 --> 00:01:45,575 أنتِ بحق جيّدةٌ بالتواضع 33 00:01:45,643 --> 00:01:47,644 هي عبقريّة , لقد رسمت تلك الرسمة الجداريّة المُذهلة 34 00:01:47,711 --> 00:01:48,945 في غرفة الأطفال 35 00:01:49,013 --> 00:01:50,647 حيث رسمت هُناك فرس النهر مما قد يؤدي إلى جذب أكثر من 500 طفل 36 00:01:50,714 --> 00:01:53,149 حسناً , حسناً .. أنت لديك الشيء المثير للإهتمام 37 00:01:53,217 --> 00:01:54,584 آوه .. نعم 38 00:01:54,652 --> 00:01:56,920 حسناً , صديق جيم إفتتح شركة جديدة 39 00:01:56,987 --> 00:01:58,721 إنطلاقاً من فكرة جيم التي كان يمتلكها 40 00:01:58,789 --> 00:02:00,089 عندما كانوا في الكليّة 41 00:02:00,157 --> 00:02:02,025 إنه بخصوص الرياضة والتسويق بشكلٍ أساسي 42 00:02:02,092 --> 00:02:03,459 ولكن الرياضيّون سيكونون الشركاء 43 00:02:03,527 --> 00:02:04,961 أيضاً هو أراد جيم أن يكون من ضمن الشركاء 44 00:02:05,029 --> 00:02:07,797 .. إنهم في فيلي لذلك الأمر غير فعّال 45 00:02:07,865 --> 00:02:09,499 للعائلة 46 00:02:09,567 --> 00:02:12,702 ولكن أنظر إلى ذلك الرجل سيجني مليارات الدولارات من فكرتي 47 00:02:12,770 --> 00:02:14,904 لقد قال أنه في حال عمل معه سيشتري لنا سيارة جديدة 48 00:02:14,972 --> 00:02:17,040 ربما ألتيما أو أفضل 49 00:02:17,107 --> 00:02:18,975 لقد رحلت كيلي كابور 50 00:02:19,043 --> 00:02:22,645 لقد تم التعاقد مع خطيبها رافي كـ أستاذ لطب الأطفال 51 00:02:22,713 --> 00:02:24,147 في جامعة ميامي 52 00:02:24,215 --> 00:02:25,882 أنا لا أحتاجهم بعد الآن 53 00:02:25,950 --> 00:02:28,518 أنا سأذهب لميامي أيها الحمقاء 54 00:02:28,586 --> 00:02:31,854 للتسكع مع ليبرون جيمس , وغلوريا ستيفان 55 00:02:31,922 --> 00:02:35,458 جامعة ميامي في أوهايو 56 00:02:35,526 --> 00:02:38,528 في يومها الأخير ، لا تزال كيلي تشعر بشيء من الارتباك حول هذا الموضوع 57 00:02:38,596 --> 00:02:44,000 استمتعوا بالثلوج أيها الفاشلون - أنا جدّ سعيدة من أجلك كيلي - 58 00:02:44,068 --> 00:02:45,935 بعد فترة وجيزة من رحيل كيلي رايان إستقال 59 00:02:46,003 --> 00:02:48,471 وأيضاً إنتقل إلى أوهايو 60 00:02:48,539 --> 00:02:50,373 "بما أسماه بـ "أسباب غير ذات صلة 61 00:02:50,441 --> 00:02:52,408 لقد كان يجب علي إنهاء الكثير من بحوث السوق 62 00:02:52,476 --> 00:02:55,011 وتبيّن لي أن جنوب غرب ولاية أوهايو سيكون 63 00:02:55,079 --> 00:02:56,779 الوادي المُقبل للسيلكون 64 00:02:56,847 --> 00:02:58,181 "إنهم يدعونه بـ "مرج السيلكون 65 00:02:58,249 --> 00:03:03,686 ... إنها مدينة جامعيّة كبيره و 66 00:03:03,754 --> 00:03:06,055 هذه ليست قمامة إنها ملابسي 67 00:03:06,123 --> 00:03:10,760 وهذا ما كان عليه صيفنا 68 00:03:10,828 --> 00:03:14,230 أنحن جيدون - نعم , شكراً - 69 00:03:14,298 --> 00:03:15,531 ألا تملكون يا شباب أي شيء ؟ 70 00:03:15,599 --> 00:03:18,401 أقصد أنها مُجرّد شركة أوراق 71 00:03:18,469 --> 00:03:20,703 حسناً .. نحن سنتتبعكم أكثر يا شباب 72 00:03:20,771 --> 00:03:22,272 لرؤية كيف ما ستؤول إليه أموركما 73 00:03:22,339 --> 00:03:23,873 آوه , أعتقد أننا كنا 74 00:03:23,941 --> 00:03:26,009 كنوع من الأحداث الدراماتيكيّة في البداية 75 00:03:26,076 --> 00:03:30,046 حسناً أنا لا أعتقد أن شيئاً سيتغير في حياتنا الآن 76 00:03:30,114 --> 00:03:32,282 مع العمل وطفلين 77 00:03:32,349 --> 00:03:34,250 لا شيء مُثير للإهتمام سيحصل لنا 78 00:03:34,318 --> 00:03:37,820 لوقتٍ طويل جداً جداً 79 00:04:00,583 --> 00:04:02,746 Translated by: FHEED. الموســــ 9 ـــم الحلقـــ 1 ــة بعنوان الرجالان الجديدان 80 00:04:03,927 --> 00:04:06,416 آندي سيعود مُجدداً اليوم 81 00:04:06,483 --> 00:04:08,351 مرحباً , هل من أحد يعرف 82 00:04:08,419 --> 00:04:09,519 من رمى هذه خرجاً 83 00:04:09,586 --> 00:04:10,920 يا إلهي 84 00:04:10,988 --> 00:04:13,790 إنها تُدعى وعاء القمامة - لا حول ولا قوّة - 85 00:04:13,857 --> 00:04:16,626 هناك رجلين جديدين يعملان معي الآن 86 00:04:16,694 --> 00:04:19,796 إنهم في العشرينيات , وآمل البقاء معهم لفترة أطول 87 00:04:19,863 --> 00:04:21,831 يبدو جيّداً 88 00:04:21,899 --> 00:04:25,702 فقط ثلاثة رجال , يقعون بالمشاكل 89 00:04:25,769 --> 00:04:27,804 إنهم يبدوان كـ جيم و دوايت 90 00:04:30,040 --> 00:04:33,309 آوه أجل , أجل أرى ذلك .. عظيم 91 00:04:33,377 --> 00:04:36,045 هيه , جيم الجديد , تعال وآجلس على وجهي 92 00:04:36,113 --> 00:04:39,515 لا , شكراً لكِ إسمي بيت 93 00:04:39,583 --> 00:04:43,052 لا , بيت ليس جيم الجديد 94 00:04:43,120 --> 00:04:44,454 العامل المُشترك الوحيد 95 00:04:44,521 --> 00:04:47,023 أن كُلاً منا يُريد الجلوس على وجه ميرديث 96 00:04:47,091 --> 00:04:48,791 وإذا هذا الشيء سيصنع جيم الجديد 97 00:04:48,859 --> 00:04:51,994 وقتها ستكون البشريّة كلها جيم الجديد 98 00:04:52,062 --> 00:04:54,630 آندي هُنا , دوايت القديم آندي هُنا , دوايت الجديد 99 00:04:54,698 --> 00:04:57,467 جيم الجديد , تونا آندي هُنا بام هو هنا 100 00:04:57,534 --> 00:05:00,703 مرحباً 101 00:05:00,771 --> 00:05:04,874 ياللروعة , دائماً ما كنت أفكر في هذا المكان عندما كُنت وحيداً 102 00:05:04,942 --> 00:05:07,543 ثلاثة أيام في الجبال , ستغيّرك تماماً 103 00:05:07,611 --> 00:05:10,046 الآشياء التي أعتقد أني سأحتاجها 104 00:05:10,114 --> 00:05:12,415 الساعات , نعم صحيح 105 00:05:12,483 --> 00:05:14,717 تبدو خياليّة تحدث لنا حولها 106 00:05:14,785 --> 00:05:15,818 مالذي تفعلينه هُنا 107 00:05:15,886 --> 00:05:18,554 مُذهل .. شكراً 108 00:05:18,622 --> 00:05:21,324 أوتعلمين .. دوماً ما ماكان يراودني ذلك الحلم المضحك 109 00:05:21,392 --> 00:05:23,526 الذهاب لمُنظمة الذهاب للخارج والموت هناك 110 00:05:23,594 --> 00:05:26,496 ياللروعة 111 00:05:26,563 --> 00:05:29,065 راوديني في مكتبي في وقتٍ لاحق 112 00:05:29,133 --> 00:05:31,601 الرجلان الجديدان حسناً 113 00:05:31,668 --> 00:05:34,203 كلارك و آمممممم - بيت - 114 00:05:34,271 --> 00:05:35,638 115 00:05:35,706 --> 00:05:37,173 في المُنظّمة كل شيء يعتمد على الألقاب 116 00:05:37,241 --> 00:05:39,108 يلقبونني هناك بـ رجل الثلج 117 00:05:39,176 --> 00:05:40,276 سألقبك بـ بلوب 118 00:05:40,344 --> 00:05:42,178 ماذا .. لماذا ؟ 119 00:05:42,246 --> 00:05:43,246 لإنه دائماً ما تاكل المقالب 120 00:05:43,313 --> 00:05:44,380 لا , أنا لست كذلك 121 00:05:44,448 --> 00:05:45,481 ! هيا , فليتبول الجميع 122 00:05:45,549 --> 00:05:47,884 أسترخ بوب , سألقبك برجل الريح 123 00:05:47,951 --> 00:05:50,019 لإنك دائماً ما تطلق الريح - أحببت ذلك - 124 00:05:50,087 --> 00:05:51,621 في الحقيقة آندي , نحن نلقب هذا الرجل 125 00:05:51,688 --> 00:05:53,089 بـ دوايت الصغير 126 00:05:53,157 --> 00:05:54,757 لا , أنا أفضّل رجل الريح 127 00:05:54,825 --> 00:05:57,260 لا , دوايت الصغير أفضل بشكلٍ واضح 128 00:05:57,327 --> 00:05:58,428 أنتم يا رجال تشبهون بعض 129 00:05:58,495 --> 00:06:01,130 دوايت , قم , وقف بجانب ذلك الرجل 130 00:06:01,198 --> 00:06:02,465 هذا جنون - أنا لا أرى ذلك - 131 00:06:02,533 --> 00:06:04,600 أنت لست أنت لست 132 00:06:04,668 --> 00:06:06,536 133 00:06:06,603 --> 00:06:09,338 مُخي أنفجر تبدون كأب وإبنه 134 00:06:12,643 --> 00:06:14,977 إنه 135 00:06:15,045 --> 00:06:17,780 دوايت , هل أنت راضٍ إذا دعوناه بدوايت الصغير 136 00:06:17,848 --> 00:06:20,950 لا مانع 137 00:06:25,155 --> 00:06:26,088 حسناً 138 00:06:26,156 --> 00:06:30,393 دوايت الصغير 139 00:06:30,461 --> 00:06:31,894 بطريقةٍ ما إنه كـ إمتلاكي لإبن 140 00:06:31,962 --> 00:06:33,463 ومن يعلم 141 00:06:33,530 --> 00:06:36,499 الناس يوظفون من يُشبه لهم لكي يبدون النسخة الشابه منهم 142 00:06:36,567 --> 00:06:38,434 وبعد ذلك سأملك حفيداً 143 00:06:38,502 --> 00:06:41,170 حسناً , أنا سأعرض قطتي للتبني 144 00:06:41,238 --> 00:06:43,606 هل هي ذات الأجراس ؟ 145 00:06:43,674 --> 00:06:45,141 أم ذات القبعة المكسيكيّة ؟ 146 00:06:45,209 --> 00:06:47,276 أم ذات الحذاء المطاطي ؟ 147 00:06:47,344 --> 00:06:49,078 أم التي تركض عارية ؟ 148 00:06:49,146 --> 00:06:50,947 قطط أنجيلا تبدو جذّابات 149 00:06:51,014 --> 00:06:54,217 جذّابات لدرجة أنك تتمنى أكلهن 150 00:06:54,284 --> 00:06:57,620 ولكن لا تستطيع أكل القطط 151 00:06:57,688 --> 00:07:01,023 لا تستطيع أكل القطط يا كيفن 152 00:07:01,091 --> 00:07:05,094 لا , القطّة ذات الشعر الطويل التي ترتدي البنطال .. كومستوك 153 00:07:05,162 --> 00:07:06,295 حسناً أنظر 154 00:07:06,363 --> 00:07:08,664 إنه تشبه كيتي المميزة * قطة تظهر على غلاف أكل القطط 155 00:07:08,732 --> 00:07:11,100 أنا فقط أريد أن تحصل على رعاية جيّدة 156 00:07:14,538 --> 00:07:18,941 إنها تُحب بنطالها 157 00:07:19,009 --> 00:07:20,710 أنا سآخذها 158 00:07:20,777 --> 00:07:22,345 بربّك بعد السلحفاة ؟ 159 00:07:22,412 --> 00:07:25,815 أنا فخور جداً بما فعلته لإنقاذ السلحفاة 160 00:07:25,883 --> 00:07:28,451 أوسكار .. أوسكار هل ستأخذها ؟ 161 00:07:28,519 --> 00:07:29,986 أنا أميل للكلاب 162 00:07:30,053 --> 00:07:32,321 إذا صليت بما فيه الكفاية 163 00:07:32,389 --> 00:07:35,124 تستطيع أن تغير ميولك لتكون رجلاً مُحباً للقطط 164 00:07:35,192 --> 00:07:37,159 هؤلاء الرجال يا أنجيلا يحبون التراجع للخلف 165 00:07:37,227 --> 00:07:39,262 ديفيد , مُنظمة الذهاب للخارج كانت رائعة 166 00:07:39,329 --> 00:07:41,397 لقد كُنت أفضل من يمشي على الحبال 167 00:07:41,465 --> 00:07:42,732 وأكلت دودة 168 00:07:42,799 --> 00:07:43,933 من الجميل سماع ذلك 169 00:07:44,001 --> 00:07:46,135 تبدو واثقاُ بنفسك جداً وحاسماً 170 00:07:46,203 --> 00:07:48,037 مرحباً , هل أردت لقائي ؟ 171 00:07:48,105 --> 00:07:50,473 نعم ديفيد , سأنهي المكالمة 172 00:07:50,541 --> 00:07:51,741 لماذا نيللي لا تزال هُنا ؟ 173 00:07:51,808 --> 00:07:53,242 تستطيع طرد نيللي , ولكن فقط إذا وجد سبب لذلك 174 00:07:53,310 --> 00:07:56,078 حسناً , سأضطر لإختلاق سبب لذلك 175 00:07:56,146 --> 00:07:58,180 ولكن لا تستطيع إختلاق سبب لإنك أخبرتني 176 00:07:58,248 --> 00:08:00,583 الآن , إذا رفعت شكوى عليك , سأدلي بشهادتي ضدّك 177 00:08:00,651 --> 00:08:02,985 حسناً .. إنسَ ما قلت لك .. 178 00:08:03,053 --> 00:08:05,855 لا أستطيع فعل ذلك , لقد أخذت دورة لتقوية الذاكرة 179 00:08:05,923 --> 00:08:08,357 وجلست بجانبي تلك المرأة المدعوة بـ بريفلي بروك 180 00:08:08,425 --> 00:08:10,459 وتناولت سلطة يونانيّة بالغداء 181 00:08:10,527 --> 00:08:11,561 أرأيت ما أقصد ؟ 182 00:08:11,628 --> 00:08:14,664 الآن عرفت لماذا مايكل يكرهك 183 00:08:14,731 --> 00:08:16,566 لا , هو لا يكرهني 184 00:08:21,805 --> 00:08:24,941 يالك من فتى , تنمو , وتقوى بسرعة 185 00:08:25,008 --> 00:08:26,609 ! وجبة خفيفة 186 00:08:26,677 --> 00:08:29,178 نعم 187 00:08:29,246 --> 00:08:30,580 جسمي مليء بالمفرقعات 188 00:08:30,647 --> 00:08:34,216 آوه , دعابة أملك واحدة أيضاً 189 00:08:34,284 --> 00:08:36,852 ياولد , أمتلك تذكرتين 190 00:08:36,920 --> 00:08:38,988 لحضور الحفل القاتل بعد عشر أشهر من الآن 191 00:08:39,056 --> 00:08:40,056 هل أنت مُهتم ؟ 192 00:08:40,123 --> 00:08:43,259 أعتقد أني سأكون مشغولاً في تلك الليلة 193 00:08:43,327 --> 00:08:44,460 أتمنى 194 00:08:44,528 --> 00:08:46,362 حسناً 195 00:08:46,430 --> 00:08:48,731 حسناً , نحن الإثنين نبدو أننا نتلقى نوع من التعلم ألسنا كذلك 196 00:08:48,799 --> 00:08:50,433 تعلم ماذا ؟ 197 00:08:50,500 --> 00:08:55,204 فقط .. ما ستؤول عليه الأمور 198 00:08:55,272 --> 00:08:57,807 أنت تمتلك دائريّة رأس مُذهلة 199 00:08:57,874 --> 00:08:59,976 حسناً 200 00:09:00,043 --> 00:09:02,244 حسناً , من أي نوعِ من المزارعين أنت ؟ 201 00:09:02,312 --> 00:09:05,881 مُزارع للفواكه ؟ أم مُزارع للجذور ؟ 202 00:09:05,949 --> 00:09:10,419 هل هذه شفرة للشواذ أم ماذا ؟ 203 00:09:10,487 --> 00:09:11,754 لإنه إذا كانت كذلك , فلا مشكلة 204 00:09:11,822 --> 00:09:13,222 205 00:09:13,290 --> 00:09:15,825 ولكن يجب أن تعلم أنني أنجذب للسيدات 206 00:09:15,892 --> 00:09:19,428 تتكلم بشكل صحيح يا مُزارع الجذور 207 00:09:19,496 --> 00:09:21,030 حسناً إذا صدف وأن غرقت بالعمل 208 00:09:21,098 --> 00:09:23,766 أستطيع أن أجري بعض مكالمات المبيعات 209 00:09:23,834 --> 00:09:26,202 مكالماتي ؟ - هل تستطيع منحي قائمة - 210 00:09:26,269 --> 00:09:28,104 لكل عملائك , أو فقط لقادتك 211 00:09:28,171 --> 00:09:29,105 الذين لم تملك وقت لتهاتفهم بعد بسبب الضغط 212 00:09:29,172 --> 00:09:30,439 أنت تريد قائمة بعملائي 213 00:09:30,507 --> 00:09:31,641 وتريد أسماء قادتي 214 00:09:31,708 --> 00:09:33,175 نعم , فقط أريد إلقاء نظرة للقراءة 215 00:09:33,243 --> 00:09:34,644 حسناً - فقط للقراءة - 216 00:09:34,711 --> 00:09:35,878 حسناً مع قادتي وما شابه 217 00:09:35,946 --> 00:09:37,279 نعم 218 00:09:37,347 --> 00:09:38,681 لإنك فقط مُهتم لتكون رجل مبيعات 219 00:09:38,749 --> 00:09:39,749 أنا كذلك يا للروعة 220 00:09:39,816 --> 00:09:41,751 حسناً هذا يبدو رائع 221 00:09:41,818 --> 00:09:43,953 نعم , دعنا نتكلم حول الموضوع , حسناً ؟ 222 00:09:44,021 --> 00:09:47,023 نعم - أنت لن تحصل على عملائي - 223 00:09:47,090 --> 00:09:50,159 محاولة جيدة 224 00:09:50,227 --> 00:09:52,728 جنون العَظَمَة لاتبدو كـ كلمة مألوفة لدي 225 00:09:52,796 --> 00:09:54,397 وأنا لا أملك الوقت لدراسة الكلمات 226 00:09:54,464 --> 00:09:55,631 الآن .. حسناً ؟ 227 00:09:55,699 --> 00:09:57,833 السمين ذو الـ22 عاماً سيأخذ وظيفتي 228 00:10:00,836 --> 00:10:02,570 جيم , إستعد لخوض معركة حياتك 229 00:10:02,637 --> 00:10:04,071 تم .. وضّح 230 00:10:04,139 --> 00:10:07,041 دوايت الصغير , يُريد وظيفتي 231 00:10:07,108 --> 00:10:09,577 نعم , يوجد قرش داخل 232 00:10:09,644 --> 00:10:10,744 ذلك الشاب المذهل الصغير 233 00:10:10,812 --> 00:10:12,379 آوه , الآن فقط علمت مالذي كان يقصده بيت 234 00:10:12,447 --> 00:10:13,647 في إجتماع المبيعات يوم أمس 235 00:10:13,715 --> 00:10:16,817 ماذا .. مبيعات ؟ إجتماع مبيعات ؟ 236 00:10:16,885 --> 00:10:17,952 الشابان الجديدان قدموا دعوة 237 00:10:18,019 --> 00:10:19,386 الشابان الجديدان قدما دعوة إجتماع مبيعات 238 00:10:19,454 --> 00:10:21,822 كلارك أنهى كُل الإجتماع بـ معلومات حول الكارتيه 239 00:10:21,890 --> 00:10:23,557 هل تعلم أن هُنالك ثلاث أحزمه فوق الحزام الأسود 240 00:10:23,625 --> 00:10:25,626 لا يوجد حزام فوق الحزام الأسود 241 00:10:25,694 --> 00:10:28,195 هل يوجد شيء أكبر من الحزام الأسود ؟ - يجب أن تسأله - 242 00:10:28,263 --> 00:10:29,663 إنها الوان لا تستطيع أبداً التخمين 243 00:10:33,235 --> 00:10:35,769 سهل جداً 244 00:10:35,837 --> 00:10:39,073 تنبيه للجميع كومستوك لا تزال مُتاحةً 245 00:10:39,140 --> 00:10:41,709 أوسكار يظهر إهتمامه 246 00:10:41,776 --> 00:10:44,011 ويتغزّل بتبنيها , ولكن لم يعطني الجواب القاطع بنعم أو لا 247 00:10:44,079 --> 00:10:46,447 قطعاً لا - حسناً - 248 00:10:46,514 --> 00:10:48,115 لجميع المُهتمين 249 00:10:48,183 --> 00:10:50,217 ستكون هُنالك مقابلة لمُدّة 20 دقيقة 250 00:10:50,285 --> 00:10:52,987 يجب أن يكون الوضع مثالي 251 00:10:53,054 --> 00:10:55,689 وبشكل خاص يُفضل أن يكونان زوجين لطيفين 252 00:10:55,757 --> 00:10:57,458 مع وجوب شرط "التعليم" للمُتقدمين 253 00:10:57,525 --> 00:10:59,593 أسود أم أبيض ؟ أنا لا أمانع 254 00:10:59,661 --> 00:11:02,029 ولكن لا يجب أن يكونا سوياً إسمعي , أنت مرشحة لذلك 255 00:11:02,097 --> 00:11:05,799 ولكن يجب أن تتفاعلي معي , حسناً ؟ 256 00:11:05,867 --> 00:11:07,134 أنا أريد الحديث معك حول 257 00:11:07,202 --> 00:11:09,136 علاقتنا العمليّة في هذا العام 258 00:11:09,204 --> 00:11:11,538 ستكون مريعة 259 00:11:11,606 --> 00:11:13,641 ليس بالضرورة 260 00:11:13,708 --> 00:11:16,644 لا , أنا سأتأكد من أن تكون كذلك 261 00:11:16,711 --> 00:11:19,046 وإذا لم تكن , سيكون لي تحركا فورياً 262 00:11:19,114 --> 00:11:20,614 لتصحيح ذلك 263 00:11:20,682 --> 00:11:25,085 "الآن , أنا لا أحبذ إلقاء الكلمات التي تبدأ بحرف الـ"ب 264 00:11:25,153 --> 00:11:28,689 ولكن , سأكون عاهراً كبيراً بالنسبة لك 265 00:11:30,358 --> 00:11:33,594 "والآن هذا مايُسمّى بالمشي على الحبال "السيرك 266 00:11:33,662 --> 00:11:35,629 لقد قمت بعدّة أشياء لتعليم هذا المكتب 267 00:11:35,697 --> 00:11:38,299 مهارات التركيز والإنضباط 268 00:11:38,366 --> 00:11:39,900 و في بعض الحالات , سأحدد بعض الأفراد 269 00:11:39,968 --> 00:11:43,904 لألقنهم مهارات الإذلال , والتطلّع للإخراس 270 00:11:43,972 --> 00:11:45,239 إذا جعلت الطريق "الحبل" أطول 271 00:11:45,307 --> 00:11:46,507 ثقتكم سوف تكون أكبر 272 00:11:46,574 --> 00:11:49,476 ولكن إذا خرج توبي 273 00:11:49,544 --> 00:11:51,912 ستشعر بكل حق أنك نيللي 274 00:11:51,980 --> 00:11:54,114 ماذا عن اليدين سحقاً لإولئك الرجال 275 00:11:54,182 --> 00:11:57,518 الآن أولئك هم مرشديني في تلك الرحلة البرية 276 00:11:57,585 --> 00:11:58,652 ريف و فريذر 277 00:11:58,720 --> 00:12:00,921 رجل الثلج - هذا أنا - 278 00:12:00,989 --> 00:12:02,923 المسحوق لحمايتكم 279 00:12:02,991 --> 00:12:04,158 فارذر يملك قدماً رياضيّة 280 00:12:04,225 --> 00:12:06,627 فارذر , أرهم رقصتك 281 00:12:06,695 --> 00:12:09,463 "رقصة "على خط الركود 282 00:12:11,433 --> 00:12:13,500 هل أنت رياضي ؟ 283 00:12:13,568 --> 00:12:17,371 نعم , بالتأكيد , الملاكمة , كرة المضرب 284 00:12:17,439 --> 00:12:19,440 هل من فريق رياضي ؟ 285 00:12:19,507 --> 00:12:23,243 ناسكار فريق رياضي خاص برياضة السيارات 286 00:12:23,311 --> 00:12:24,812 من مشجعي فيليز , أليس كذلك ؟ 287 00:12:24,879 --> 00:12:26,180 "تقصد هورسيز "الأحصنة 288 00:12:26,247 --> 00:12:29,149 لا إنه مثل البي... فريق البيسبول 289 00:12:29,217 --> 00:12:31,552 أنا أحب ريد سوكس انا من ولاية فيرمونت، لذلك 290 00:12:31,619 --> 00:12:35,489 حسناً , الحديث جيد معك 291 00:12:35,557 --> 00:12:37,992 ليس لدي شيء مُشترك مع بلوب 292 00:12:38,059 --> 00:12:40,060 حسناً , من سيكون التالي ؟ نيللي 293 00:12:40,128 --> 00:12:43,831 آوه , لقد كنت بالأحرى أشاهد أصدقائك الموهوبين 294 00:12:43,898 --> 00:12:45,799 هراء إصعدي هُنا 295 00:12:45,867 --> 00:12:48,035 تقدمي تعالي 296 00:12:50,772 --> 00:12:53,807 آوه , هل ستستمرين بإرتداء الكعب ؟ 297 00:12:53,875 --> 00:12:56,076 أنا أثق جداً بقدمي 298 00:12:56,144 --> 00:12:57,177 حسناً , بالتأكيد 299 00:12:57,245 --> 00:13:00,481 ها نحن ذا يالها من فتاة 300 00:13:00,548 --> 00:13:02,216 حسناً 301 00:13:02,283 --> 00:13:05,185 آوه , أنت مقرفه 302 00:13:05,253 --> 00:13:07,688 حسناً من التالي ؟ ديرل ؟ 303 00:13:07,756 --> 00:13:08,989 هذا يبدو أنه ذلك الشيء 304 00:13:09,057 --> 00:13:10,424 الذي يقومون به البيض بتشكيل ظفائر 305 00:13:10,492 --> 00:13:12,493 دوايت الصغير يبدو أنها كـ سرعتك 306 00:13:12,560 --> 00:13:14,661 اعتقد انه يمكنني فعلها من المرّة الأولى 307 00:13:14,729 --> 00:13:16,163 حسناً , إصعد هنا 308 00:13:16,231 --> 00:13:19,266 إنها ستكون كرمشة عين - حسناً - 309 00:13:19,334 --> 00:13:23,103 فقط ركز نظرك على الأفق 310 00:13:23,171 --> 00:13:25,906 ياللروعة أنظر إلى الرجل 311 00:13:29,677 --> 00:13:30,611 دائماً ما كنت جيداً 312 00:13:30,678 --> 00:13:32,179 في الأمور التي تتطلب التوازن 313 00:13:32,247 --> 00:13:34,214 طبيبي يقول أن أذني الوسطى ضخمه مصدر التوازن في جسم الإنسان 314 00:13:34,282 --> 00:13:37,451 أمضِ يا دوايت الصغير 315 00:13:37,519 --> 00:13:39,553 محبط 316 00:13:39,621 --> 00:13:42,623 إنه مجرد حبل غير مشدود للرضع 317 00:13:42,690 --> 00:13:44,091 حسناً دعنا نرى إذا كنت تستطيع فعلها 318 00:13:44,159 --> 00:13:45,559 حسناً دعوني أريكم أنني رجل حقيقي 319 00:13:45,627 --> 00:13:47,161 يمشي على حبل رخو 320 00:13:58,339 --> 00:13:59,473 321 00:13:59,541 --> 00:14:02,109 من طلب التفاحة الساخنة أخفق 322 00:14:02,177 --> 00:14:04,878 حسناً , هذه البداية فحسب 323 00:14:04,946 --> 00:14:09,950 لك ذلك يبدو أن هذا كل ماتملك 324 00:14:10,018 --> 00:14:12,152 325 00:14:12,220 --> 00:14:15,355 حصلنا على مساحة مبيعات 326 00:14:18,660 --> 00:14:20,294 327 00:14:20,361 --> 00:14:21,462 328 00:14:21,529 --> 00:14:23,864 إنه ليس سباق دوايت 329 00:14:26,701 --> 00:14:29,336 حسناً إنه يأخذ طابع الرسميّة الآن 330 00:14:29,404 --> 00:14:32,840 دوايت القديم فاشل دوايت الجديد رائع 331 00:14:32,907 --> 00:14:34,274 هذا ليس صحيح 332 00:14:34,342 --> 00:14:36,944 فقط أعطني فرصة 333 00:14:37,011 --> 00:14:38,612 ولكن فمك.... إنه حمام الدم 334 00:14:38,680 --> 00:14:40,147 حسناً , أنا سأوقف هذا 335 00:14:40,215 --> 00:14:41,915 ماذا ؟ - إكتفينا من هذا - 336 00:14:41,983 --> 00:14:43,484 ليعود الجميع إلى العمل 337 00:14:43,551 --> 00:14:45,252 هذا نشاط غبي 338 00:14:45,320 --> 00:14:47,321 سيكون محرجاً إذا كنت جيداً في هذا 339 00:14:50,525 --> 00:14:53,660 340 00:14:53,728 --> 00:14:55,429 أغبياء 341 00:15:03,507 --> 00:15:06,142 السرك إنه أمر عظيم 342 00:15:06,210 --> 00:15:07,977 343 00:15:08,045 --> 00:15:09,212 344 00:15:09,280 --> 00:15:10,647 دعهم يقفزون بها 345 00:15:10,714 --> 00:15:13,383 346 00:15:13,451 --> 00:15:15,218 لايبدو مفتول العضلات حتى الآن , أليس كذلك 347 00:15:15,286 --> 00:15:18,088 انها مجرد سخافة كالقفز على الحبل 348 00:15:29,433 --> 00:15:33,069 دوايت 349 00:15:33,137 --> 00:15:35,071 بام أنا في الأعلى هنا 350 00:15:35,139 --> 00:15:37,941 إصعدي فوق السلم 351 00:15:47,051 --> 00:15:49,986 ماذا تفعل 352 00:15:50,054 --> 00:15:53,156 تعالي هنا سأريك 353 00:15:54,758 --> 00:15:57,093 لماذا تريد القط ؟ 354 00:15:57,161 --> 00:15:58,194 أنا لا أريده حقاً 355 00:15:58,262 --> 00:16:00,063 كيف ستدعم القطة ؟ 356 00:16:00,131 --> 00:16:02,165 ماهو سقف طموحاتك ؟ 357 00:16:02,233 --> 00:16:03,166 أريد أن أبدأ بمشروعي 358 00:16:03,234 --> 00:16:04,834 أريد أن أكون مليونيراً 359 00:16:04,902 --> 00:16:08,004 والكثير من الأشياء , السفر , جعل العالم مكاناً أفضل 360 00:16:08,072 --> 00:16:10,140 ماجستير في إدارة الأعمال بالدراسة الليلة 361 00:16:10,207 --> 00:16:12,642 هل اتخذت أي خطوات ملموسة؟ 362 00:16:12,710 --> 00:16:15,879 حسناً أنا لا أزال أتحين الوقت المناسب هنا 363 00:16:15,946 --> 00:16:17,080 وكما تعلمين , التأقلم مع الوظيفة الجديدة 364 00:16:17,148 --> 00:16:21,217 ولكنها بالتأكيد من ضمن الأجنده 365 00:16:21,285 --> 00:16:24,487 ولكن هذه فكرة جيدة أنجيلا , يجب أن أضع قائمة 366 00:16:24,555 --> 00:16:27,390 بربك بيت 367 00:16:27,458 --> 00:16:29,459 يا إلهي , هذا محزن 368 00:16:29,527 --> 00:16:32,729 إذا لم يُراقب نفسه , سيضل هنا بعد عدّة سنوات 369 00:16:32,796 --> 00:16:34,764 لايفعل شيء 370 00:16:40,037 --> 00:16:43,106 ربما بيت سيكون جيم الجديد 371 00:16:46,644 --> 00:16:50,313 هل ترين كيف يحيط الحبل بالعجلة 372 00:16:50,381 --> 00:16:52,482 مما يعني أنه من سابع المُستحيلات 373 00:16:52,550 --> 00:16:54,150 لأي شخص السقوط 374 00:16:54,218 --> 00:16:55,518 لذلك سوف تجلسين بالأسف 375 00:16:55,586 --> 00:16:56,819 وتكونين موازية لي 376 00:16:56,887 --> 00:16:58,688 وتتمسكين حتى نصل إلى مواقف السيرات 377 00:16:58,756 --> 00:16:59,856 ونقف عند عامود الهاتف 378 00:16:59,924 --> 00:17:01,357 أنا سأفعلها ؟ - أنتِ ستفعلينها - 379 00:17:01,425 --> 00:17:02,992 أوزاننا مُتقاربة , لم أكن لأقول ذلك 380 00:17:03,060 --> 00:17:06,863 بالتأكيد إذا كنت تزن 105 باونداً - حسناً , هل ستفعلينها ؟ - 381 00:17:06,931 --> 00:17:08,898 لا - هيا - 382 00:17:08,966 --> 00:17:11,167 سيكون هذا الشيء المثير في حياتك المليئة بالملل 383 00:17:11,235 --> 00:17:13,403 دوايت أنت تجد أن هذا صعب التصديق 384 00:17:13,470 --> 00:17:15,071 ولكن أنا أحب حياتي المملة 385 00:17:15,139 --> 00:17:16,573 هيا - تماماً كما هي عليه - 386 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 لا بام - نعم - 387 00:17:17,708 --> 00:17:19,042 ليس هناك شيء لتقوله 388 00:17:19,109 --> 00:17:21,945 ليجعلني أفعل هذا الشيء الخطر 389 00:17:22,012 --> 00:17:24,314 أرجوكِ أرجوكِ بام - جد شخصاً آخر - 390 00:17:24,381 --> 00:17:25,782 لا أعلم , سل فيليس 391 00:17:25,849 --> 00:17:27,517 لا أستطيع أن أعمل ذلك مع فيليس هل تمازحيني ؟ 392 00:17:27,585 --> 00:17:29,052 في اللحظة التي ستمسك بهذا القضيب 393 00:17:29,119 --> 00:17:30,453 سأكون وصلت الفضاء 394 00:17:30,521 --> 00:17:33,523 يا إلهي أنت عديمة الإحساس 395 00:17:38,128 --> 00:17:39,128 لماذا أنت تريدين الخلاص من ذلك 396 00:17:39,196 --> 00:17:40,363 بسبب الحساسية 397 00:17:40,431 --> 00:17:42,532 حساسية زوجك ؟ - لا , الطفل - 398 00:17:42,600 --> 00:17:44,701 بربك , إنها قطّة زوجي المفضّلة 399 00:17:44,768 --> 00:17:46,302 إنفصلنا بسببها 400 00:17:46,370 --> 00:17:48,104 إنها المرّة الوحيدة التي رأيته فيها يبكي 401 00:17:48,172 --> 00:17:49,272 بغير ليلة الزفاف 402 00:17:49,340 --> 00:17:52,575 أوتعلمين أنا سآخذ كوموستوك 403 00:17:52,643 --> 00:17:56,813 حقاً ؟ آوه أوسكار , شكراً لك 404 00:17:56,880 --> 00:17:58,581 سآتي بعد العمل لآخذها معي 405 00:17:58,649 --> 00:18:01,851 آوه , روبرت المسكين 406 00:18:01,919 --> 00:18:03,453 هو يريد أن يقول لها وداعاً 407 00:18:03,520 --> 00:18:05,255 لكن لديه عشاء عمل هذه الليلة 408 00:18:05,322 --> 00:18:07,257 " كلمة فرنسية تعني "هذه هي الحياة 409 00:18:07,324 --> 00:18:11,928 أرجوك لا تُدرس القطّة الفرنسيّة 410 00:18:11,996 --> 00:18:14,097 نعم , أخبار جيّدة 411 00:18:14,164 --> 00:18:15,431 الليلة , عندما آتي إلى العشاء 412 00:18:15,499 --> 00:18:18,468 ستلعب مع صديقتك القديمة كومستوك 413 00:18:27,378 --> 00:18:28,978 هل أنت مستعد ؟ 414 00:18:29,046 --> 00:18:30,747 نعم 415 00:18:30,814 --> 00:18:31,848 أوتعلمين ؟ سألتقي بك بالأسفل هُناك 416 00:18:31,915 --> 00:18:32,949 علي تلقي مُكالمة سريعة 417 00:18:33,017 --> 00:18:35,652 حسناً 418 00:18:42,493 --> 00:18:44,761 حسناً 419 00:18:44,828 --> 00:18:48,831 حسناً 420 00:18:48,899 --> 00:18:51,868 يا إلهي 421 00:19:24,601 --> 00:19:29,005 تنبيه لموظفي دندر مفلين 422 00:19:29,073 --> 00:19:32,308 الكل يظن أن الرجلان الجديدان رائعين 423 00:19:32,376 --> 00:19:34,344 لإنهم جيدون بالسيرك 424 00:19:34,411 --> 00:19:35,878 425 00:19:35,946 --> 00:19:38,981 مهلا، كلارك، هذا يبدو بائع الحقيقي 426 00:19:40,984 --> 00:19:42,919 لقد قالوا : أنت ستعيش حياة واحدة فقط قول أمريكي مأثور 427 00:19:42,986 --> 00:19:44,387 وأنا سأثبت ذلك 428 00:19:44,455 --> 00:19:46,989 دوايت شروت - دوايت - 429 00:19:47,057 --> 00:19:48,991 مرحباً يارجل , هنا هالبرت 430 00:19:49,059 --> 00:19:51,094 هل ذهبت إلى الرجل الآخر بعد 431 00:19:51,161 --> 00:19:55,098 حسناً .. إياك أنا معكم 432 00:19:55,165 --> 00:19:59,435 أنا معكم دوماً 433 00:19:59,503 --> 00:20:02,772 حسناً سأتكلم معك لاحقاً 434 00:20:07,244 --> 00:20:09,846 435 00:20:12,616 --> 00:20:14,717 436 00:20:15,819 --> 00:20:18,454 437 00:20:23,093 --> 00:20:26,028 إتصل على أحد - تشبّث - 438 00:20:26,096 --> 00:20:29,866 تثبّث تماسك دوايت 439 00:20:31,635 --> 00:20:33,870 في موقف للسيارات اليوم، كان هناك سيرك 440 00:20:33,937 --> 00:20:37,607 آلة التصوير قامت ببعض الخدع على الحبل 441 00:20:37,674 --> 00:20:39,809 السيدة حاولت دفع ذلك الطفل بعيداً الذي تشبث كالقط 442 00:20:39,877 --> 00:20:43,379 وكان هناك دوايت المقلد وجيم المقلد 443 00:20:43,447 --> 00:20:45,314 والرجل الضخم قام بسحق السلحفاة 444 00:20:45,382 --> 00:20:49,385 لقد ضحكت وبكيت 445 00:20:49,453 --> 00:20:52,588 إنه ليس يوماً سيئاً لشركة أطمعة الكلاب 446 00:20:57,664 --> 00:20:59,832 هراء , آسف نيللي 447 00:20:59,900 --> 00:21:02,434 مرّةً أخرى .. أتفهم أن العادات القديمة من الصعب أن تندثر 448 00:21:02,502 --> 00:21:06,438 ولكن لو تكرّمتم إمشوا إلى القمامة 449 00:21:06,506 --> 00:21:09,341 لرمي المخلفات , بدلاً من قذفها 450 00:21:09,409 --> 00:21:10,843 ...عندئذٍ 451 00:21:10,911 --> 00:21:12,845 ... آوه خفيفه 452 00:21:12,913 --> 00:21:14,446 آوه , لا علاقة لهذا بي 453 00:21:14,514 --> 00:21:19,051 إنها تحدث فقط عندما تجلس بجانب المكان الذي تكون به الصناديق 454 00:21:19,119 --> 00:21:21,320 هنالك شيئان متحمساً لهما 455 00:21:21,388 --> 00:21:26,792 إعادة التدوير والإنتقام 456 00:21:27,365 --> 00:21:28,370 457 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 ’’ - ’’ - ’’ Walter ’’ تـرجـمــة منتديات شبكة الاقلاع ® Western TV Art