1
00:00:02,602 --> 00:00:04,137
Tu as mal où ?
2
00:00:05,325 --> 00:00:07,026
Partout...
3
00:00:07,607 --> 00:00:09,676
Je veux rien faire.
Je meurs.
4
00:00:09,809 --> 00:00:11,062
Ça marche pas comme ça.
5
00:00:11,144 --> 00:00:13,280
Tu dois désigner
une partie spécifique de ton corps.
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,115
Là.
7
00:00:15,916 --> 00:00:16,917
"Abdomen."
8
00:00:17,617 --> 00:00:19,148
- "Menstrues."
- Peut-être.
9
00:00:19,219 --> 00:00:21,437
"L'utérus se contracte
au passage de l'oeuf."
10
00:00:21,554 --> 00:00:22,923
C'est pas ça.
J'ai pas d'oeufs.
11
00:00:23,042 --> 00:00:24,344
Ça a commencé quand ?
12
00:00:24,660 --> 00:00:25,995
10 minutes.
13
00:00:26,059 --> 00:00:27,747
Quand je suis arrivé avec la paperasse ?
14
00:00:28,695 --> 00:00:31,140
40 fois par an,
Michael est vraiment malade,
15
00:00:31,231 --> 00:00:32,599
sans symptômes.
16
00:00:33,400 --> 00:00:35,304
Dwight est toujours très inquiet.
17
00:00:36,503 --> 00:00:39,372
Tu as mangé de la nourriture
qui contient des déchets animaux ?
18
00:00:39,806 --> 00:00:40,874
C'est possible.
19
00:00:42,542 --> 00:00:43,944
David Wallace sur la 1.
20
00:00:44,344 --> 00:00:45,345
Le grand patron ?
21
00:00:46,813 --> 00:00:49,516
Tout le monde dehors.
Dehors.
22
00:00:49,982 --> 00:00:50,983
OK...
23
00:00:50,984 --> 00:00:53,586
Que me vaut cet honneur,
David Wallace ?
24
00:00:53,720 --> 00:00:55,193
Michael, j'appelle...
25
00:00:55,288 --> 00:00:56,323
Et Gromit.
26
00:00:58,425 --> 00:00:59,459
Jan ?
27
00:01:00,360 --> 00:01:01,361
Jan est là ?
28
00:01:01,494 --> 00:01:02,963
Jan n'est pas là.
29
00:01:03,229 --> 00:01:04,798
Tu soupires comme Jan.
30
00:01:06,733 --> 00:01:10,036
J'ai brisé le coeur de Jan,
et je me sens nul...
31
00:01:11,104 --> 00:01:13,540
Je n'ai jamais voulu ruiner sa vie.
32
00:01:14,007 --> 00:01:15,342
Mais tu sais quoi ?
33
00:01:16,142 --> 00:01:17,978
- Parfois...
- Michael ?
34
00:01:18,144 --> 00:01:20,413
on a des besoins à assouvir.
35
00:01:20,502 --> 00:01:21,878
- Michael ? Michael ?
- Oui ?
36
00:01:23,083 --> 00:01:25,652
Je voulais savoir si tu voulais venir
37
00:01:25,785 --> 00:01:28,951
passer un entretien
pour un poste au siège.
38
00:01:29,589 --> 00:01:30,590
Ah bon ?
39
00:01:30,724 --> 00:01:31,891
Dans une semaine.
40
00:01:32,025 --> 00:01:34,295
Apporte tes résultats
et des propositions
41
00:01:34,394 --> 00:01:36,296
pour te remplacer à Scranton.
42
00:01:38,064 --> 00:01:41,201
J'aurais dû préparer un discours.
43
00:01:41,460 --> 00:01:43,279
- Ce n'est pas nécessaire.
- Puisse Dieu...
44
00:01:43,737 --> 00:01:45,538
te guider dans ta quête.
45
00:01:47,507 --> 00:01:48,508
Oui.
46
00:01:59,648 --> 00:02:03,861
Traduction : Birdyben & Maître Capella
Synchro : DarKsh
47
00:02:04,505 --> 00:02:07,494
Resynchro Web-Dl et corrections :
LeRalouf
48
00:02:18,626 --> 00:02:20,453
The Office US - 3x23
Beach Games
49
00:02:20,740 --> 00:02:23,424
Tout le monde a sa serviette
50
00:02:23,829 --> 00:02:25,958
et son maillot ?
On en a pour 1h30.
51
00:02:26,040 --> 00:02:27,909
Je vous propose de passer aux toilettes,
52
00:02:28,581 --> 00:02:31,537
et qu'on se retrouve
dans le bus de la méga teuf.
53
00:02:31,751 --> 00:02:35,989
Je suis toute excitée... aujourd'hui,
Michael emmène tout le monde à la plage.
54
00:02:36,156 --> 00:02:39,059
Alors, j'ai mon maillot
sous mes vêtements.
55
00:02:39,259 --> 00:02:41,961
Oh...
Il est dans mon sac.
56
00:02:42,962 --> 00:02:44,864
Oscar, tu as pris ton string,
je suppose ?
57
00:02:45,065 --> 00:02:46,966
Je ne mets pas de string, Michael.
58
00:02:47,167 --> 00:02:49,412
Tu peux pas te baigner
en pantalon de cuir.
59
00:02:51,204 --> 00:02:52,839
Je te titille.
60
00:02:53,145 --> 00:02:54,279
Pas au sens propre.
61
00:02:54,641 --> 00:02:57,077
Quelqu'un veut de la crème ?
Protection indice 30.
62
00:02:58,545 --> 00:03:00,680
Tu ne viens pas.
63
00:03:00,981 --> 00:03:01,982
C'est journée plage.
64
00:03:02,115 --> 00:03:05,485
Je suis désolé, Toby...
65
00:03:05,842 --> 00:03:07,376
Il faut que quelqu'un soit là.
66
00:03:07,687 --> 00:03:10,723
Je veux que ce soit un beau souvenir
67
00:03:10,924 --> 00:03:15,495
à partager avec l'équipe
après mon départ à New York.
68
00:03:16,729 --> 00:03:18,765
Si Toby en fait partie...
69
00:03:19,032 --> 00:03:20,733
ce sera pourri.
70
00:03:23,307 --> 00:03:24,669
Tu veux mon écran total ?
71
00:03:24,938 --> 00:03:26,139
Super.
72
00:03:26,606 --> 00:03:28,771
J'ai oublié le mien,
et je porte un 2-pièces.
73
00:03:30,246 --> 00:03:31,247
Merci, Toby.
74
00:03:35,311 --> 00:03:36,513
Pam,
75
00:03:36,583 --> 00:03:38,284
j'ai une mission importante pour toi.
76
00:03:38,485 --> 00:03:40,353
Je croyais
qu'on allait s'éclater à la plage.
77
00:03:40,487 --> 00:03:41,821
Oui, mais...
78
00:03:42,021 --> 00:03:44,224
je voudrais que tu prennes des notes.
79
00:03:44,491 --> 00:03:47,127
Je veux que tu repères
la vraie personnalité des autres.
80
00:03:47,293 --> 00:03:50,204
Pas leur beauté,
81
00:03:50,363 --> 00:03:53,470
mais leur humour,
leur charisme.
82
00:03:53,666 --> 00:03:57,971
Et ce truc indéfinissable qui fait
que vous êtes heureux de me suivre.
83
00:03:58,571 --> 00:04:01,641
Qu'arrive-t-il à une entreprise
qui perd son chef ?
84
00:04:02,342 --> 00:04:04,511
Je répondrai à cette question
par une question.
85
00:04:04,677 --> 00:04:07,547
C'est pareil que pour un poulet...
86
00:04:08,181 --> 00:04:09,983
quand on lui tranche la tête,
87
00:04:10,550 --> 00:04:11,651
il meurt.
88
00:04:12,819 --> 00:04:14,854
Sauf si on trouve une nouvelle tête.
89
00:04:15,989 --> 00:04:18,291
Je dois savoir qui
90
00:04:18,525 --> 00:04:22,228
a les compétences
pour être une tête de poulet.
91
00:04:22,729 --> 00:04:25,398
Tu veux que je mette par écrit
des qualités indéfinissables ?
92
00:04:25,524 --> 00:04:28,406
Tu mets
tous leurs actes de la journée par écrit
93
00:04:28,568 --> 00:04:31,063
et tu rédiges tout ça au propre.
94
00:04:31,337 --> 00:04:32,338
D'accord ?
95
00:04:32,805 --> 00:04:35,642
J'ai déjà le boulot le plus ennuyeux,
ici, alors...
96
00:04:36,109 --> 00:04:39,117
pourquoi ce serait pas pareil
à la journée plage ?
97
00:04:40,313 --> 00:04:42,852
Par ici,
dans le bus de la méga teuf.
98
00:04:43,483 --> 00:04:46,186
Je veux m'allonger sur le sable
et manger des hot-dogs.
99
00:04:46,920 --> 00:04:48,488
C'est tout ce que j'ai toujours voulu.
100
00:05:28,394 --> 00:05:31,397
Puis-je avoir votre attention ?
101
00:05:32,359 --> 00:05:33,393
Aujourd'hui,
102
00:05:33,566 --> 00:05:36,811
on ne passe pas simplement
une journée à la plage.
103
00:05:37,003 --> 00:05:38,905
Sainte mère de Dieu...
104
00:05:39,105 --> 00:05:41,007
Si ça te plaît pas,
tu peux aller au fond.
105
00:05:41,140 --> 00:05:42,175
Pardon ?
106
00:05:42,408 --> 00:05:45,303
Ou à l'avant,
ou conduire.
107
00:05:47,947 --> 00:05:52,624
Nous participons tous
à une activité récréative obligatoire.
108
00:05:54,020 --> 00:05:55,288
Acti-récré !
109
00:05:55,421 --> 00:05:58,374
Et il y a un prix secret
pour le gagnant.
110
00:05:58,524 --> 00:06:01,186
Acti-récré ! Je savais que c'était pas
une journée plage banale.
111
00:06:01,327 --> 00:06:04,397
Ton enthousiasme
fait chier tout le monde.
112
00:06:04,831 --> 00:06:07,223
J'espère qu'il y aura
des jeux de rôle sur le management.
113
00:06:07,346 --> 00:06:08,434
Pam...
114
00:06:09,002 --> 00:06:10,336
Tu as marqué ça ?
115
00:06:10,536 --> 00:06:11,537
Quoi ?
116
00:06:11,671 --> 00:06:14,010
Ce que j'ai dit,
ce qu'ils ont répondu.
117
00:06:15,308 --> 00:06:17,710
Note vite avant d'oublier...
118
00:06:18,311 --> 00:06:20,046
Tu n'as fait que des dessins.
119
00:06:22,515 --> 00:06:24,050
J'arrive pas à t'en vouloir.
120
00:06:24,617 --> 00:06:26,552
Nous y voilà,
mesdames et messieurs.
121
00:06:26,919 --> 00:06:30,651
Vous êtes prêts ?
Le dernier arrivé sent le pâté !
122
00:06:31,224 --> 00:06:32,592
Attention aux serpents.
123
00:06:33,978 --> 00:06:35,613
Mettez de la crème.
124
00:06:35,671 --> 00:06:38,207
OK...
On trouve un coin agréable.
125
00:06:38,560 --> 00:06:39,895
Et tout le monde s'installe.
126
00:06:44,383 --> 00:06:46,852
OK, tout le monde debout.
127
00:06:47,640 --> 00:06:48,842
En cercle.
128
00:06:49,576 --> 00:06:50,948
On fait un jeu.
129
00:06:52,712 --> 00:06:54,237
Nous sommes
130
00:06:54,347 --> 00:06:56,716
au nord-est du lac de Scranton.
131
00:06:57,117 --> 00:07:00,954
La huitième réserve d'eau d'Amérique.
132
00:07:02,022 --> 00:07:03,123
C'est là
133
00:07:03,623 --> 00:07:05,008
qu'un groupe d'Américains
134
00:07:05,125 --> 00:07:07,141
va subir le challenge ultime.
135
00:07:07,427 --> 00:07:08,428
Une journée,
136
00:07:08,895 --> 00:07:11,564
14 étrangers qui travaillent ensemble
137
00:07:11,965 --> 00:07:13,274
mais un seul survivant.
138
00:07:13,366 --> 00:07:14,367
Quoi ?
139
00:07:14,501 --> 00:07:15,969
Des mots...
140
00:07:16,202 --> 00:07:18,860
Des mots stimulants.
Pas de rivalité.
141
00:07:19,039 --> 00:07:20,774
Pour les compétitions,
vous formerez
142
00:07:20,907 --> 00:07:24,141
4 tribus.
Chacune aura un chef
143
00:07:24,435 --> 00:07:27,719
que je vais tirer au sort,
sans réfléchir.
144
00:07:28,771 --> 00:07:30,945
Jim, Dwight, Andy et Stanley.
145
00:07:31,051 --> 00:07:32,619
- Yes !
- Formez vos tribus.
146
00:07:32,752 --> 00:07:34,187
Sans Pam.
Pas Pam.
147
00:07:35,522 --> 00:07:36,956
Jim Halpert.
148
00:07:37,657 --> 00:07:39,325
Pour : intelligent,
149
00:07:40,093 --> 00:07:41,098
cool,
150
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
bonne présentation.
151
00:07:42,962 --> 00:07:44,664
Ça vous rappelle quelqu'un ?
152
00:07:45,965 --> 00:07:47,100
Contre :
153
00:07:47,333 --> 00:07:48,535
pas un gros bosseur.
154
00:07:48,968 --> 00:07:53,886
Je peux passer une journée sur un projet
et il en fait autant en une demi-heure,
155
00:07:54,007 --> 00:07:55,475
pour vous donner une idée.
156
00:07:55,708 --> 00:07:57,234
Je prends Michael !
157
00:07:58,211 --> 00:07:59,345
Je ne joue pas.
158
00:08:00,025 --> 00:08:01,026
OK, l'intérimaire.
159
00:08:02,155 --> 00:08:05,117
Dwight est un candidat évident
pour mon poste.
160
00:08:05,218 --> 00:08:09,522
Il détient le record de ventes.
Il adore bosser.
161
00:08:11,357 --> 00:08:13,159
Et c'est cependant un crétin.
162
00:08:13,326 --> 00:08:15,367
On va choisir les noms des tribus...
Dwight.
163
00:08:15,528 --> 00:08:16,945
On sera les Gryffondor.
164
00:08:17,030 --> 00:08:18,421
Vraiment ?
Pas les Serpentard ?
165
00:08:18,665 --> 00:08:19,866
Ce sont les méchants, Jim.
166
00:08:20,100 --> 00:08:21,134
Je sais.
167
00:08:21,468 --> 00:08:23,635
OK, on sera les Voldemort.
168
00:08:24,257 --> 00:08:26,476
Celui qu'on ne doit jamais nommer ?
Tu ne devrais pas.
169
00:08:27,006 --> 00:08:28,167
Voldemort.
170
00:08:28,236 --> 00:08:29,642
OK, sérieusement...
171
00:08:30,167 --> 00:08:31,706
Faut pas le dire...
172
00:08:34,514 --> 00:08:36,726
OK, Stanley,
le nom de ta tribu.
173
00:08:36,883 --> 00:08:38,664
Je me moque du nom de ma tribu.
174
00:08:38,785 --> 00:08:40,656
Alors on va l'appeler les Rouges.
175
00:08:41,154 --> 00:08:42,589
Non, les Bleus.
176
00:08:43,189 --> 00:08:44,991
J'envisage aussi Stanley,
177
00:08:45,592 --> 00:08:50,921
à cause de tout le bien
que les Noirs ont fait à l'Amérique.
178
00:08:51,921 --> 00:08:53,592
On sera la tribu U.S.A.
179
00:08:53,733 --> 00:08:57,155
Très bien.
Pam, note qu'Andy est patriote.
180
00:08:57,934 --> 00:08:58,969
Andy Bernard.
181
00:08:59,005 --> 00:09:02,108
Pour :
il est classe, il me comprend.
182
00:09:02,275 --> 00:09:04,010
Il est allé à Cornell.
183
00:09:04,643 --> 00:09:05,711
J'ai confiance en lui.
184
00:09:06,646 --> 00:09:07,680
Contre :
185
00:09:08,173 --> 00:09:09,623
j'ai pas vraiment confiance en lui.
186
00:09:09,911 --> 00:09:12,662
C'est l'heure de la course à l'oeuf.
187
00:09:12,794 --> 00:09:14,196
Il y a un petit piège.
188
00:09:14,320 --> 00:09:17,944
Forcément. Impossible de balader
un oeuf dans une cuillère.
189
00:09:18,031 --> 00:09:20,553
Celui qui transporte l'oeuf
a un bandeau.
190
00:09:20,617 --> 00:09:21,885
Mettez vos bandeaux.
191
00:09:22,162 --> 00:09:23,397
Cette personne
192
00:09:23,496 --> 00:09:27,901
va là-bas, fait le tour,
revient et dépose l'oeuf.
193
00:09:28,272 --> 00:09:29,407
Le premier arrivé a gagné.
194
00:09:29,669 --> 00:09:31,905
À vos marques, prêt...
195
00:09:32,555 --> 00:09:33,556
Partez !
196
00:09:33,627 --> 00:09:35,429
Allez, Phyllis, tu peux le faire.
197
00:09:36,176 --> 00:09:37,644
Merci beaucoup.
198
00:09:37,844 --> 00:09:40,132
Phyllis est hors-jeu !
Suis ma voix.
199
00:09:40,346 --> 00:09:42,348
Oui, continue...
200
00:09:42,482 --> 00:09:44,460
Tout droit.
Bien.
201
00:09:44,550 --> 00:09:46,821
- Je veux pas heurter le rocher.
- T'inquiète pas...
202
00:09:46,889 --> 00:09:49,913
- Je sais que j'en suis près.
- Tu n'es pas près du rocher.
203
00:09:50,056 --> 00:09:51,624
Qu'est-ce que tu fais ?
Non !
204
00:09:53,893 --> 00:09:55,495
Maintenant, on est disqualifiés.
205
00:09:55,995 --> 00:09:57,130
C'est pas grave...
206
00:09:58,264 --> 00:10:00,599
si je perds aux compétitions.
207
00:10:01,134 --> 00:10:02,135
Honnêtement.
208
00:10:02,735 --> 00:10:06,072
Parce que...
je vois ces compétitions
209
00:10:06,639 --> 00:10:10,451
comme l'occasion de montrer
que je suis fair-play.
210
00:10:10,610 --> 00:10:11,685
Un canard.
211
00:10:14,013 --> 00:10:15,848
Stop... il y a un trou.
Enjambe-le.
212
00:10:15,982 --> 00:10:16,983
- Un trou ?
- Oui.
213
00:10:17,116 --> 00:10:18,785
Allez, les paresseux, on se bouge !
214
00:10:19,586 --> 00:10:21,988
Parfait.
Tourne à gauche.
215
00:10:22,121 --> 00:10:23,389
Allez, andale, arriba...
216
00:10:23,523 --> 00:10:25,807
Tu arrêtes ça tout de suite,
ou je laisse tomber.
217
00:10:25,967 --> 00:10:27,227
- Quoi ?
- Me hurle pas dessus
218
00:10:27,352 --> 00:10:28,437
ou j'arrête la course.
219
00:10:28,561 --> 00:10:30,774
OK, je m'excuse.
220
00:10:30,863 --> 00:10:32,861
J'essaie de créer un esprit d'équipe.
221
00:10:33,022 --> 00:10:35,491
Stop... Un autre trou.
Fais un grand pas.
222
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
Oui !
223
00:10:37,549 --> 00:10:39,651
Mon Dieu !
Connard !
224
00:10:42,008 --> 00:10:44,398
Rien de mieux
qu'une belle journée à la plage
225
00:10:44,477 --> 00:10:47,413
pleine de soleil, de surf, et...
226
00:10:48,314 --> 00:10:49,622
de prise de notes rapide.
227
00:10:49,749 --> 00:10:51,804
Pam, tu rates des trucs.
228
00:11:04,430 --> 00:11:06,311
On y va !
229
00:11:06,432 --> 00:11:08,134
Allez, défonce-toi !
230
00:11:08,268 --> 00:11:10,903
Défonce-toi ! Allez, bâtard !
Qu'est-ce que...
231
00:11:12,205 --> 00:11:13,206
Bon sang, l'intérimaire !
232
00:11:15,341 --> 00:11:18,044
Bravo tout le monde.
C'était fantastique.
233
00:11:21,581 --> 00:11:24,548
OK, Pam, j'ai un autre projet pour toi.
234
00:11:24,662 --> 00:11:27,102
Ça a un rapport
avec ces sacs pleins de hot-dogs ?
235
00:11:27,186 --> 00:11:29,856
Maligne comme un singe.
Oui, ils sont précuits
236
00:11:29,997 --> 00:11:31,673
donc ce n'est pas absolument nécessaire
237
00:11:31,858 --> 00:11:36,696
mais j'aimerais que tu réchauffes
800 hot-dogs pour un petit challenge.
238
00:11:36,829 --> 00:11:38,227
J'apprécierais énormément.
239
00:11:38,331 --> 00:11:40,860
- Pour quand ?
- Dans... 10 minutes.
240
00:11:40,967 --> 00:11:42,087
Comment je suis censée...
241
00:11:42,135 --> 00:11:43,316
Merci mille fois.
242
00:11:45,738 --> 00:11:46,906
Un bon manager
243
00:11:47,006 --> 00:11:50,813
doit avoir de l'appétit.
L'appétit du succès.
244
00:11:51,010 --> 00:11:52,512
OK, qui a faim ?
Non, non, non.
245
00:11:52,645 --> 00:11:54,847
Ne touchez à rien, pas encore.
246
00:11:55,181 --> 00:11:58,518
C'est le prochain challenge.
Un concours de hot-dogs.
247
00:11:59,152 --> 00:12:00,486
Pour ceux que ça intéresse
248
00:12:00,651 --> 00:12:05,123
le record mondial est de 54 et demi.
249
00:12:06,359 --> 00:12:09,375
Vous savez quoi ?
J'en ai préparé assez moi-même
250
00:12:09,529 --> 00:12:12,008
pour que chacun d'entre vous
puisse battre le record.
251
00:12:12,128 --> 00:12:13,563
Alors visez les étoiles, OK ?
252
00:12:13,933 --> 00:12:18,492
L'équipe qui en aura mangé le plus
en 10 minutes sera déclarée gagnante.
253
00:12:18,671 --> 00:12:20,633
À vos marques, prêt...
254
00:12:20,727 --> 00:12:23,758
- Je peux en avoir un à la dinde ?
- Non, il est pour moi.
255
00:12:23,876 --> 00:12:25,109
Je l'ai réservé.
Prêts ?
256
00:12:25,178 --> 00:12:26,516
La dinde est une viande saine.
257
00:12:27,807 --> 00:12:30,367
Je ne mange pas de viande, Michael.
Je ne mangerai pas.
258
00:12:30,516 --> 00:12:31,851
Allez !
259
00:12:32,385 --> 00:12:34,492
S'il vous plaît...
OK.
260
00:12:34,623 --> 00:12:38,430
C'est important,
essayez d'en manger le plus possible.
261
00:12:38,531 --> 00:12:41,422
À vos marques, prêt...
262
00:12:41,794 --> 00:12:43,696
- Mangez !
- Il y a de la moutarde ?
263
00:12:43,830 --> 00:12:45,898
Pas de moutarde.
264
00:12:46,366 --> 00:12:47,664
Avale, Phyllis.
265
00:12:47,767 --> 00:12:50,477
Trempe-le dans l'eau
pour que ça glisse plus vite.
266
00:12:51,471 --> 00:12:53,203
Le gagnant gagne le gros lot.
267
00:12:53,306 --> 00:12:55,094
- C'est quoi ?
- Je peux pas le dire.
268
00:12:55,174 --> 00:12:56,969
Tu peux pas ou t'y arrives pas ?
269
00:12:57,110 --> 00:13:00,813
Il aura l'équivalent de ma paye
pendant un an, une Sebring,
270
00:13:00,913 --> 00:13:03,102
et la sensation d'avoir changé le monde.
271
00:13:03,219 --> 00:13:04,454
On peut refuser le dernier ?
272
00:13:04,517 --> 00:13:07,234
Le gagnant aura mon boulot.
273
00:13:09,322 --> 00:13:10,390
OK ?
274
00:13:10,723 --> 00:13:12,725
J'ai un entretien pour bosser au siège.
275
00:13:13,058 --> 00:13:15,260
Ils ne voient que les plus compétents,
276
00:13:15,561 --> 00:13:19,196
je suis le plus qualifié,
et je l'aurai sans doute. OK ?
277
00:13:20,068 --> 00:13:21,069
Tu pars ?
278
00:13:21,221 --> 00:13:22,486
Je voulais le dire à personne.
279
00:13:22,555 --> 00:13:25,164
Je voulais pas casser l'ambiance
de cette journée.
280
00:13:25,358 --> 00:13:26,848
Mais je ne sais pas qui recommander,
281
00:13:26,904 --> 00:13:28,639
car franchement,
personne n'a la carrure.
282
00:13:29,817 --> 00:13:31,085
J'ai trop faim !
283
00:13:31,787 --> 00:13:36,149
Tu veux nous faire croire
que tu vas te baser là-dessus ?
284
00:13:36,992 --> 00:13:37,993
Juré.
285
00:13:40,119 --> 00:13:41,687
Et voilà.
On va voir.
286
00:13:42,187 --> 00:13:45,790
Je préférerais bosser
pour un épouvantail,
287
00:13:45,853 --> 00:13:49,256
qu'avec un de ceux-là comme chef.
288
00:13:49,632 --> 00:13:50,666
En piste.
289
00:13:51,204 --> 00:13:54,741
Quatre secondes, 3, 2, 1.
290
00:13:55,001 --> 00:13:56,903
Stop !
On ne mange plus !
291
00:13:57,036 --> 00:14:01,861
Le gagnant est Andy, avec 14 hot-dogs.
292
00:14:02,341 --> 00:14:03,509
J'en ai vomi un.
293
00:14:03,609 --> 00:14:04,954
13 hot-dogs.
294
00:14:05,711 --> 00:14:06,712
Bordel !
295
00:14:07,513 --> 00:14:09,816
Personne ne m'a dit
qu'il y avait des hot-dogs.
296
00:14:13,606 --> 00:14:14,874
Sabotage.
297
00:14:15,408 --> 00:14:17,243
Quoi ?
T'as dit quoi ?
298
00:14:17,677 --> 00:14:19,078
- Sandwich ?
- Non.
299
00:14:19,245 --> 00:14:21,247
J'ai dit ça avant.
Pas là.
300
00:14:21,481 --> 00:14:24,217
Là, je dis...
sabotage.
301
00:14:24,717 --> 00:14:27,987
L'art néerlandais
de baiser ta propre équipe.
302
00:14:29,088 --> 00:14:33,226
Je savais que tu disais sabotage.
Je t'en donnais un exemple.
303
00:14:34,103 --> 00:14:38,474
Je ne comprendrai pas ce que dit Andy
jusqu'à ce qu'il pète un plomb.
304
00:14:39,599 --> 00:14:43,102
Si Michael lance une séance d'accolades,
reste près de moi.
305
00:14:43,436 --> 00:14:46,606
C'est très simple,
il n'y a que trois règles.
306
00:14:47,073 --> 00:14:51,676
Ne pas toucher le sol,
ne pas sortir du cercle,
307
00:14:51,778 --> 00:14:55,214
et garder ses gants de sécurité...
308
00:14:55,481 --> 00:14:57,049
On n'en a pas.
309
00:14:57,168 --> 00:15:00,028
Ils doivent être dans ma voiture.
OK, c'est parti.
310
00:15:00,119 --> 00:15:01,487
Vas-y, mon grand !
311
00:15:01,854 --> 00:15:04,657
C'est parti !
312
00:15:04,891 --> 00:15:05,958
Allez, Jim !
313
00:15:07,026 --> 00:15:08,027
Qu'est-ce que tu fais ?
314
00:15:11,720 --> 00:15:13,762
Pas mal, Stanley !
315
00:15:14,278 --> 00:15:15,379
Désolé.
316
00:15:15,435 --> 00:15:17,356
Il faut absolument que je batte Dwight.
317
00:15:17,463 --> 00:15:19,499
Oui, non, c'est bon.
318
00:15:19,772 --> 00:15:20,773
Mon Dieu...
319
00:15:21,707 --> 00:15:23,443
J'avais jamais vu ce regard
320
00:15:23,576 --> 00:15:25,578
chez lui.
Jamais.
321
00:15:26,121 --> 00:15:27,956
J'ai cru que j'allais mourir.
322
00:15:29,666 --> 00:15:31,100
À une journée plage.
323
00:15:37,179 --> 00:15:38,213
Si un de ces gars
324
00:15:38,278 --> 00:15:42,048
devient chef, je m'installe à Albany.
Gil me suivra s'il veut.
325
00:15:42,161 --> 00:15:44,665
De toute façon, je cherche à rompre.
326
00:15:45,131 --> 00:15:47,204
Je pense essayer les femmes un moment.
327
00:15:47,633 --> 00:15:50,711
Angela pense que je peux
changer de bord. On verra.
328
00:15:52,338 --> 00:15:53,573
Un, deux, trois !
329
00:15:55,808 --> 00:15:57,016
Excellent.
330
00:15:57,677 --> 00:16:00,344
- Gryffindor !
- Gryffindor !
331
00:16:00,699 --> 00:16:01,867
J'ai pas gagné.
332
00:16:03,082 --> 00:16:05,961
Mais c'est uniquement
parce que j'ai appris récemment
333
00:16:06,052 --> 00:16:08,187
qu'il vaut mieux
régler les choses avec des mots.
334
00:16:08,354 --> 00:16:09,722
C'est pas pour ça.
335
00:16:10,225 --> 00:16:12,719
Si.
J'aurais carrément pu te botter le cul.
336
00:16:12,825 --> 00:16:14,894
- Oui, c'est ça.
- Oui !
337
00:16:15,094 --> 00:16:17,096
C'est ça.
Allez viens !
338
00:16:21,567 --> 00:16:23,063
Alors, ça fait quoi ?
339
00:16:37,689 --> 00:16:39,091
Au secours !
340
00:16:39,685 --> 00:16:40,686
Angela !
341
00:16:41,053 --> 00:16:42,088
Angela...
342
00:16:42,221 --> 00:16:44,156
Dieu merci.
Va chercher quelqu'un.
343
00:16:45,057 --> 00:16:47,686
Quoi, Andy?
Andy, je dois leur dire quoi ?
344
00:16:47,864 --> 00:16:50,139
Dis-leur que je pars à la dérive !
345
00:16:50,429 --> 00:16:52,565
J'ai pas compris.
346
00:16:52,932 --> 00:16:54,433
C'est simple !
347
00:16:54,567 --> 00:16:57,770
Regarde, et va prévenir !
348
00:16:58,471 --> 00:16:59,472
Désolée.
349
00:17:01,173 --> 00:17:02,174
À plus, Andy.
350
00:17:02,542 --> 00:17:03,543
Angela !
351
00:17:04,043 --> 00:17:06,679
Je savais que trouver
un successeur serait difficile.
352
00:17:06,798 --> 00:17:09,501
Je pensais pas que ce serait impossible.
353
00:17:09,949 --> 00:17:13,252
Jusqu'ici,
les candidats ont été très décevants.
354
00:17:13,599 --> 00:17:18,257
Jim ne prend pas ça au sérieux,
Stanley fait une attaque, et Andy...
355
00:17:18,424 --> 00:17:20,293
Où est-il ?
Où est Andy ?
356
00:17:21,594 --> 00:17:23,729
Il est où, Pam ?
Tu sais ?
357
00:17:25,598 --> 00:17:26,773
Qui a le plus de points ?
358
00:17:26,899 --> 00:17:28,067
Ils doivent être à égalité.
359
00:17:28,200 --> 00:17:31,278
À certains moments,
tu as mis 10 points à Jim,
360
00:17:31,404 --> 00:17:34,486
à Dwight une médaille d'or,
et à Stanley un pouce levé.
361
00:17:34,941 --> 00:17:37,009
Je vois pas comment comparer ces notes.
362
00:17:37,080 --> 00:17:39,549
Regarde s'il y a une table de conversion
dans le bouquin.
363
00:17:39,745 --> 00:17:41,733
- J'en doute.
- Vérifie, s'il te plaît.
364
00:17:42,782 --> 00:17:44,917
Super.
À la semaine prochaine.
365
00:17:45,611 --> 00:17:48,047
Merci.
Je vous passe Karen Filipelli.
366
00:17:48,474 --> 00:17:49,475
Au revoir.
367
00:17:50,690 --> 00:17:51,724
Allô ?
368
00:17:52,069 --> 00:17:53,237
Bonsoir, David.
369
00:17:53,926 --> 00:17:57,296
Oui, j'aimerais poser ma candidature,
ma aussi.
370
00:17:57,526 --> 00:17:58,960
- "Ma aussi ?"
- Moi aussi.
371
00:17:59,309 --> 00:18:01,077
Comment ça, "ma aussi ?"
372
00:18:01,968 --> 00:18:03,669
- Je veux juste savoir.
- Oui...
373
00:18:03,748 --> 00:18:04,749
Attends un peu...
374
00:18:05,171 --> 00:18:07,073
- Ce serait pas mal.
- Si c'est pour ma,
375
00:18:07,182 --> 00:18:09,251
- j'en veux pas.
- Ferme-la !
376
00:18:09,609 --> 00:18:13,279
De quoi un super responsable a besoin,
avant tout ?
377
00:18:14,614 --> 00:18:16,482
- De courage.
- Comment ça ?
378
00:18:18,084 --> 00:18:21,787
C'est pas bête.
Moi j'arrête.
379
00:18:21,921 --> 00:18:23,322
Je vais m'asseoir dans le bus.
380
00:18:23,417 --> 00:18:25,519
Tant pis pour toi, Stanley.
381
00:18:25,925 --> 00:18:30,529
Nous, on va passer un super moment
à combattre nos peurs,
382
00:18:30,930 --> 00:18:33,032
et nous créer des souvenirs inoubliables
383
00:18:33,532 --> 00:18:34,634
en marchant...
384
00:18:35,134 --> 00:18:37,470
à travers LES FLAMMES !
385
00:18:40,811 --> 00:18:44,114
Qui a les tripes pour me remplacer ?
386
00:18:44,717 --> 00:18:47,854
Qu'il marche sur les braises.
387
00:18:52,138 --> 00:18:53,439
Tu vas essayer ?
388
00:18:54,006 --> 00:18:57,176
Sûrement pas après que tes pieds
dégueulasses aient traversé.
389
00:18:57,310 --> 00:18:59,645
Angela, ça fait un million de degrés.
390
00:19:01,948 --> 00:19:03,007
Je vais le faire.
391
00:19:03,149 --> 00:19:06,219
Et j'espère vraiment me brûler
et aller à l'hopital.
392
00:19:06,886 --> 00:19:09,856
C'est l'idée,
quand on marche sur la braise, non ?
393
00:19:11,480 --> 00:19:13,649
Non, pas toi, Pam.
Tu dois noter les scores.
394
00:19:13,826 --> 00:19:15,294
- J'aimerais essayer.
- Inutile.
395
00:19:15,428 --> 00:19:17,698
- Je plaisante pas.
- Pas de blabla. OK ?
396
00:19:17,897 --> 00:19:19,132
C'est une question de tripes.
397
00:19:19,698 --> 00:19:22,066
Il faut des tripes
pour être responsable régional.
398
00:19:22,902 --> 00:19:24,137
Jim, à toi.
399
00:19:24,755 --> 00:19:25,756
Non.
400
00:19:25,838 --> 00:19:27,402
Pourquoi pas ?
Allez.
401
00:19:27,507 --> 00:19:29,575
Parce que je veux pas
me brûler les pieds.
402
00:19:31,944 --> 00:19:35,549
Tu n'as pas ce qu'il faut
pour être responsable régional.
403
00:19:36,085 --> 00:19:37,086
C'est pas gentil.
404
00:19:37,183 --> 00:19:39,552
Qui est le suivant ? Andy.
Où est Andy ?
405
00:19:40,286 --> 00:19:41,954
Andy n'est jamais là, aujourd'hui.
406
00:19:45,073 --> 00:19:47,009
Quelqu'un ?
Il y a quelqu'un ?
407
00:19:47,994 --> 00:19:51,444
Je suis Andrew Bernard.
Je suis du groupe Dunder-Mifflin.
408
00:19:54,767 --> 00:19:55,768
Quelqu'un ?
409
00:19:57,103 --> 00:19:58,471
Pourquoi tu le fais pas ?
410
00:19:58,604 --> 00:20:01,240
Je l'ai déjà fait.
Tu te souviens ?
411
00:20:01,474 --> 00:20:02,775
Je me suis brûlé le pied
412
00:20:03,251 --> 00:20:04,586
sur mon grill.
413
00:20:04,811 --> 00:20:07,123
C'est pas du tout la même chose.
414
00:20:07,380 --> 00:20:09,934
Si tu veux que les autres le fassent,
tu dois le faire aussi.
415
00:20:10,082 --> 00:20:11,717
OK, d'accord.
416
00:20:30,503 --> 00:20:31,571
L'esprit...
417
00:20:32,338 --> 00:20:33,806
doit envelopper...
418
00:20:34,774 --> 00:20:35,808
le pied.
419
00:21:00,299 --> 00:21:01,934
On compte jusqu'à trois ?
420
00:21:02,301 --> 00:21:03,707
Oui, jusqu'à trois.
421
00:21:03,836 --> 00:21:06,496
3, 2, 1.
422
00:21:06,606 --> 00:21:07,807
Comptez dans l'autre sens...
423
00:21:07,940 --> 00:21:10,574
Non, comptez 1, 2, 3.
Pas 3, 2, 1.
424
00:21:10,910 --> 00:21:13,934
1, 2, 3.
425
00:21:14,046 --> 00:21:15,515
- Vas-y, Michael.
- Fais-le.
426
00:21:15,648 --> 00:21:18,098
Je pars au "go," ou à "trois ?"
427
00:21:18,251 --> 00:21:20,231
Au "go" après le "trois."
428
00:21:20,423 --> 00:21:22,067
- OK.
- 1,
429
00:21:22,355 --> 00:21:25,091
2, 3, go !
430
00:21:32,671 --> 00:21:33,672
Non !
431
00:21:34,033 --> 00:21:35,034
C'est bon.
432
00:21:35,401 --> 00:21:36,669
Je vais le faire, Michael.
433
00:21:36,869 --> 00:21:39,772
- Non, Dwight.
- Je vais marcher sur ces braises
434
00:21:39,965 --> 00:21:43,834
jusqu'à ce que tu me récompenses
avec ce poste !
435
00:21:50,181 --> 00:21:53,051
Dwight.
T'arrêtes pas, sors par là.
436
00:21:54,631 --> 00:21:55,866
Donne-moi le poste !
437
00:21:56,345 --> 00:21:58,678
- Donne-le-moi !
- Je ne te le donnerai pas.
438
00:21:59,992 --> 00:22:01,427
T'agenouille pas sur les braises !
439
00:22:03,129 --> 00:22:04,931
Michael, fais quelque chose !
440
00:22:05,164 --> 00:22:07,066
Ça pue !
441
00:22:09,081 --> 00:22:11,345
Être patron,
c'est aussi une question d'image.
442
00:22:12,705 --> 00:22:13,806
J'ai jamais...
443
00:22:14,473 --> 00:22:17,076
ressemblé à ça.
C'était immonde.
444
00:22:17,910 --> 00:22:22,682
Je vois pas le rapport
entre les braises et le management.
445
00:22:22,782 --> 00:22:24,518
Les pires 75 $ que j'aie jamais dépensé.
446
00:22:25,091 --> 00:22:26,838
Si je devais choisir
447
00:22:26,918 --> 00:22:29,287
mon remplaçant
en me basant sur cette journée,
448
00:22:29,488 --> 00:22:32,143
ce serait
Monsieur "Embauché Alex Térieur."
449
00:22:32,231 --> 00:22:33,838
Ou Madame.
450
00:22:33,960 --> 00:22:36,762
Ouais.
C'est vrai.
451
00:22:37,396 --> 00:22:38,631
Je ne veux pas...
452
00:22:39,398 --> 00:22:43,244
laisser cette boîte que j'adore
à quelqu'un de l'extérieur.
453
00:22:43,336 --> 00:22:45,479
Donc, on va jouer
454
00:22:45,671 --> 00:22:49,866
à la mort subite, pour 100 points.
455
00:22:50,680 --> 00:22:51,847
Le conseil tribal se réunit
456
00:22:52,345 --> 00:22:55,366
pour analyser l'aspect de mon travail
457
00:22:55,427 --> 00:22:58,163
le plus important.
Un truc que j'appellerais...
458
00:22:58,946 --> 00:23:00,048
Le facteur "Bob Hope."
459
00:23:00,453 --> 00:23:02,702
- Qui est Bob Hope ?
- Bon sang !
460
00:23:03,089 --> 00:23:04,657
C'est un comédien.
461
00:23:04,991 --> 00:23:06,092
Comme Amanda Bynes.
462
00:23:06,425 --> 00:23:07,460
Qui est Amanda Bynes ?
463
00:23:07,693 --> 00:23:09,195
Du film "What a Girl Wants."
464
00:23:09,528 --> 00:23:10,863
J'adore ce film.
465
00:23:11,459 --> 00:23:12,860
Kelly a raison.
466
00:23:12,932 --> 00:23:14,634
La personne qui me remplacera
467
00:23:14,867 --> 00:23:18,093
doit avoir un grand sens de l'humour
468
00:23:18,170 --> 00:23:23,616
et des qualités de meneur,
comme une Bynes ou un Hope.
469
00:23:28,981 --> 00:23:31,547
Alors, sans plus de cérémonie,
470
00:23:31,822 --> 00:23:33,891
Jim et Dwight...
471
00:23:35,905 --> 00:23:37,625
montrez-nous de quoi vous êtes capables.
472
00:23:39,314 --> 00:23:43,594
Je sais ce que tu recherches, mais...
je dois être honnête.
473
00:23:43,696 --> 00:23:46,758
Je pense vraiment pas
être l'homme qu'il faut.
474
00:23:47,667 --> 00:23:49,135
Tu es trop modeste.
475
00:23:49,335 --> 00:23:54,440
Michael, jeudi, j'ai rendez-vous
avec David pour le poste à New York.
476
00:23:56,676 --> 00:23:59,984
OK, c'est pas drôle.
477
00:24:00,746 --> 00:24:05,250
J'enlève 60 points à Voldemort
478
00:24:05,518 --> 00:24:07,773
pour fausses déclarations.
OK, Dwight.
479
00:24:07,920 --> 00:24:09,388
À ton tour.
Épate-nous.
480
00:24:11,005 --> 00:24:12,139
Les Aristocrates.
481
00:24:12,425 --> 00:24:16,896
Un homme, sa femme et leur enfant
vont voir un agent.
482
00:24:22,435 --> 00:24:26,138
Et l'agent leur dit :
"Que savez-vous faire ?"
483
00:24:26,535 --> 00:24:31,028
Et l'homme dit
un truc très très croustillant.
484
00:24:31,735 --> 00:24:35,314
Alors l'agent dit :
"Comment vous appelez-vous ?"
485
00:24:35,775 --> 00:24:38,078
Et l'homme dit : "Les Aristocrates."
486
00:24:48,455 --> 00:24:51,239
Des trucs vraiment répugnants.
487
00:24:51,395 --> 00:24:53,163
C'était une histoire très marrante.
488
00:24:54,628 --> 00:24:56,363
Je voudrais dire quelque chose.
489
00:24:56,902 --> 00:24:59,171
J'ai voulu être plus honnête
ces derniers temps,
490
00:24:59,405 --> 00:25:02,395
et j'ai deux mots à dire.
J'ai marché sur les braises.
491
00:25:02,641 --> 00:25:03,776
À l'instant.
492
00:25:04,677 --> 00:25:08,481
Michael, t'as même pas pu.
Peut-être que je devrais être ta chef.
493
00:25:10,616 --> 00:25:12,485
Je me sens vraiment bien, là.
494
00:25:14,559 --> 00:25:16,627
Pourquoi personne
n'est venu à mon expo ?
495
00:25:18,070 --> 00:25:20,658
Je vous ai tous invités.
C'est vraiment nul.
496
00:25:22,186 --> 00:25:24,721
Des fois, c'est comme si j'existais pas.
497
00:25:29,939 --> 00:25:32,008
Jim, j'ai annulé mon mariage
à cause de toi.
498
00:25:32,772 --> 00:25:34,473
Et maintenant on n'est même plus amis.
499
00:25:35,808 --> 00:25:39,111
C'est devenu bizarre entre nous,
et ça craint.
500
00:25:39,912 --> 00:25:40,913
Tu me manques.
501
00:25:42,350 --> 00:25:44,752
T'étais mon meilleur ami,
avant d'aller à Stamford.
502
00:25:45,604 --> 00:25:47,005
Et tu me manques vraiment.
503
00:25:48,854 --> 00:25:50,422
J'aurais pas dû être avec Roy.
504
00:25:51,657 --> 00:25:54,193
Il y avait des tas de raisons
pour annuler ce mariage,
505
00:25:55,161 --> 00:25:58,620
mais je m'en fichais
avant de te connaître.
506
00:25:58,970 --> 00:26:02,105
Et maintenant, tu es
avec quelqu'un d'autre. Et tout va bien.
507
00:26:02,368 --> 00:26:03,831
Peu importe...
508
00:26:03,930 --> 00:26:05,031
C'est pas ce que je...
509
00:26:05,337 --> 00:26:07,373
Je suis pas...
J'ai vraiment mal aux pieds.
510
00:26:07,737 --> 00:26:10,140
Le truc que j'essaie de te dire, Jim,
511
00:26:10,972 --> 00:26:13,206
et à tout le monde, je suppose,
512
00:26:14,313 --> 00:26:16,329
c'est que ça me manque
qu'on ne s'amuse plus.
513
00:26:17,850 --> 00:26:19,985
Toi, pas les autres.
514
00:26:23,289 --> 00:26:26,292
OK, maintenant,
je vais marcher dans l'eau.
515
00:26:28,527 --> 00:26:29,528
Oui.
516
00:26:30,062 --> 00:26:31,363
C'est une bonne journée.
517
00:26:33,866 --> 00:26:36,180
Pam, c'était incroyable.
518
00:26:37,484 --> 00:26:40,588
Mais je cherche quelqu'un
qui a de l'expérience en vente.
519
00:27:09,537 --> 00:27:11,988
DarKsh / Birdyben / Maître Capella
520
00:27:12,108 --> 00:27:15,582
w w w . s u b - w a y . f r