1
00:00:03,000 --> 00:00:05,279
"حسناً ، سأنتقل إلى "كولورادو
2
00:00:05,314 --> 00:00:06,536
(لبدء حياتي الجديدة مع (هولي
3
00:00:06,604 --> 00:00:09,539
جالس في الأعلى فقط ؛ للتعود على المرتفعات
4
00:00:09,607 --> 00:00:10,574
مايكل) ؟) -
نعم -
5
00:00:10,625 --> 00:00:12,209
.. لدي هدية لك
6
00:00:13,277 --> 00:00:14,544
شكراً ، كأنكَ كبير الخدم
7
00:00:14,612 --> 00:00:16,780
"تخصص "كولورادو
كُتَل المحار المتماسكة
8
00:00:19,317 --> 00:00:21,284
! واو ، لا يبدو مذاقها كَـ المحار
9
00:00:21,352 --> 00:00:22,853
، هذا لأنها ليست محار
10
00:00:22,920 --> 00:00:23,987
! إنها خصيتا ثور
11
00:00:24,055 --> 00:00:26,156
! قطعتهم طازجةً هذا الصباح
12
00:00:27,542 --> 00:00:29,626
أيها المعتل المهووس
ما الخطب معك ؟
13
00:00:29,677 --> 00:00:30,627
!ما الخطب معكَ أنت ؟
14
00:00:30,678 --> 00:00:31,928
أنا المعتل المهووس ؟
15
00:00:31,996 --> 00:00:33,997
، بعدما فعلت
تتوقع أن تُخدَم ؟
16
00:00:34,065 --> 00:00:35,515
بعدما لمْ تقدم توصيةً بي ؟
17
00:00:35,600 --> 00:00:37,734
دوايت) ، أنا لا أملك)
داندير ميفلين" ، حسناً ؟"
18
00:00:39,437 --> 00:00:41,371
.. الوظيفة لمْ تكن مِلكي لأهبها
19
00:00:47,945 --> 00:00:50,030
اسمع ، أريد نصيحتكَ بأمرٍ ما
20
00:00:50,114 --> 00:00:54,184
"قِيل لي أنَّ هنالك دببة في جبال "روكيز
21
00:00:54,252 --> 00:00:55,385
أين سمعت ذلك ؟
22
00:00:55,453 --> 00:00:57,888
بجهاز الراديو المحمول ؟
23
00:00:57,955 --> 00:00:59,189
حسناً ، كنت أفكر فقط
24
00:00:59,240 --> 00:01:03,160
أنه لربما علَّي إبقاء قطعة
... لحم مُدَّخن في جيبي
25
00:01:03,227 --> 00:01:04,394
فكرة عظيمة
26
00:01:04,462 --> 00:01:05,796
من أجل إطعام الدببة
27
00:01:05,863 --> 00:01:07,998
خصوصاً إذا كنت تعتقد
أن الحياة ستصبح أفضل
28
00:01:08,066 --> 00:01:09,666
! من دون أرجل
29
00:01:09,734 --> 00:01:11,251
ماذا تعني ؟
30
00:01:11,335 --> 00:01:13,867
الدببة السوداء يمكنها شَم رائحة اللحم المُدَّخن
(على بعد خمسة أميال ، (مايكل
31
00:01:13,888 --> 00:01:15,038
ما الذي تعتقده ؟
32
00:01:15,106 --> 00:01:16,873
و يركِضْنَ أسرع من الحصان
33
00:01:16,941 --> 00:01:18,759
لذا إذا كنت تفكِّر
، أن تجتازهم بحصان
34
00:01:18,843 --> 00:01:19,876
فَـ سأقوم بتجربة الفهد
35
00:01:19,927 --> 00:01:22,212
(أنتَ مرتدياً بنطالك الضيّق ، (مايكل
36
00:01:22,280 --> 00:01:24,731
! ستكون أنتَ اللحّم المُدخّنّ للدب الأسود
37
00:01:24,816 --> 00:01:26,583
هل تفهم ؟ -
نعم -
38
00:01:26,651 --> 00:01:29,753
أنتَ كَقطعة لحم مُدَّخن ضخمة تمشي
39
00:01:29,821 --> 00:01:31,488
. حسناً ، إذاً لا لحم مُدَّخن في الجيب
40
00:01:31,555 --> 00:01:32,689
!ماذا عن "البيبروني" ؟
41
00:01:32,757 --> 00:01:34,888
! أي من أنواع اللحوم يمكنك ذكرها لا تنفع
42
00:01:34,892 --> 00:01:35,859
.. حسناً
43
00:01:36,062 --> 00:01:46,456
الموسم السابـع - الحلقة 22
’’ ): وداعـــاً مـايـكــل ’’
43
00:01:51,062 --> 00:02:09,456
’’ Nel Cuore ’’ - ’’ Campioni Inter ’’ تـرجـمــة
Intermilan.ae قسـم الـفـن
44
00:02:11,162 --> 00:02:13,146
لن تأخذ كل ألعابك ، صحيح ؟
45
00:02:14,482 --> 00:02:15,732
.. أعني أنكَ
46
00:02:15,800 --> 00:02:17,267
... أنكَ لم ترتبط بوظيفة ، لذا
47
00:02:17,335 --> 00:02:19,469
ليس و كأنكَ تملك مكتب لوضعهم عليه
48
00:02:19,537 --> 00:02:20,670
حسناً ، لدي مقابلات عمل
49
00:02:20,738 --> 00:02:22,272
.. ذلك جميل
50
00:02:22,340 --> 00:02:24,074
ماذا عن تلك الشاحنة ؟
51
00:02:24,125 --> 00:02:26,710
أيمكنني الحصول على هذه الشاحنة الصغيرة ؟
52
00:02:26,777 --> 00:02:27,777
كنت أفكِّر أنني ربما
53
00:02:27,845 --> 00:02:29,813
أُلصِق دبَّاسة أعلاها
54
00:02:29,881 --> 00:02:33,667
أو أضع ثقب هنا
و أُقحِم الأقلام بها
55
00:02:33,751 --> 00:02:34,851
!أنتَ بخير ؟
56
00:02:34,919 --> 00:02:35,836
نعم
57
00:02:35,920 --> 00:02:37,754
، نعم ، أتَعلم ماذا
58
00:02:37,822 --> 00:02:40,290
خُذ شاحنتي المفضلة ، بالطبع
59
00:02:40,358 --> 00:02:42,125
... أتَعلم ماذا
60
00:02:42,193 --> 00:02:44,261
إنها آخر يومينِ لك
61
00:02:44,328 --> 00:02:45,882
سوف أُبعِدُ عن مضايقتك
62
00:02:45,897 --> 00:02:47,164
.. أوه ، أنتَ لمْ
63
00:02:47,231 --> 00:02:49,182
سأكون في غرفة الإستراحة
64
00:02:49,267 --> 00:02:50,567
حسناً ، يبدو ذلك جيداً
65
00:02:50,635 --> 00:02:51,935
.. شكراً لك
66
00:02:53,404 --> 00:02:56,439
! رجلٌ ميت يمشي
67
00:02:56,491 --> 00:02:57,474
!حزين ؟
68
00:02:58,976 --> 00:03:00,026
.. لا
69
00:03:00,111 --> 00:03:01,945
لا .. لا
، لن أغادر حتى الغد
70
00:03:02,013 --> 00:03:05,081
لذا غداً سأكون حُطَاماً
71
00:03:12,790 --> 00:03:14,199
(ابقَ بعيداً عن (إيرين -
! مهلاً -
72
00:03:14,258 --> 00:03:15,425
أنا رئيسك
73
00:03:15,492 --> 00:03:17,427
لماذا لا تبقى بعيداً عني ؟
74
00:03:17,494 --> 00:03:19,296
لا ، سأقف حيثما أريد .. حسناً ؟
75
00:03:19,363 --> 00:03:20,964
لا ترغب برؤية جانبي السيء
76
00:03:21,015 --> 00:03:22,365
رأيت بعض الأشياء الفظيعة
77
00:03:22,433 --> 00:03:24,434
لدي أكثر من 200 فيلم رعب
78
00:03:24,501 --> 00:03:26,469
! حسناً ، هذا غريبٌ للغاية
! اذهب بعيداً
79
00:03:26,521 --> 00:03:28,972
لا ، أنتَ اذهب بعيداً
80
00:03:36,063 --> 00:03:37,480
(أهلاً (جيم
81
00:03:39,617 --> 00:03:41,117
أنتم تصورون الناس
82
00:03:41,185 --> 00:03:43,753
عندما يذهبون للحمَّام الآن ؟
83
00:03:43,821 --> 00:03:45,322
ماذا عن أكواب الكعك ؟
84
00:03:45,389 --> 00:03:46,740
.. رجاءً
85
00:03:46,824 --> 00:03:48,558
ما الجلل في أكواب الكعك ؟ -
! كل شيء -
86
00:03:48,626 --> 00:03:49,759
.. ها هنَّ ذا
87
00:03:49,827 --> 00:03:52,395
لجنة تخطيط الحفلات
معاً مرةً أخرى
88
00:03:52,463 --> 00:03:54,264
حسناً ، جميعنا نرغب بتنظيم حفلة وداعيتك
89
00:03:54,332 --> 00:03:56,266
ظننَّا أن هذا سيصبح أسهل
90
00:03:56,334 --> 00:03:57,751
! ظننَّا
91
00:03:57,835 --> 00:03:59,102
إنها تجربة
92
00:03:59,170 --> 00:04:01,344
ثلاثتنا قد كنَّا رئيسات لجانٍ مِن قبل
93
00:04:01,372 --> 00:04:03,039
.. لِذا هذا هو فريق الأحلام
94
00:04:03,090 --> 00:04:04,641
! أهلاً
95
00:04:04,708 --> 00:04:06,376
ماذا تقولون ؟
96
00:04:06,444 --> 00:04:09,279
(فريق الأحلام .. و (ميريدث
97
00:04:09,347 --> 00:04:10,647
قررنا نوع البوظة
98
00:04:10,714 --> 00:04:12,616
، رقائق الشوكولاتة بالنعناع
نوعكَ المفضَّل
99
00:04:13,851 --> 00:04:14,871
نعم ، تلكَ كانت مفاجأة
100
00:04:14,902 --> 00:04:16,052
تعلمون ماذا ؟
101
00:04:16,103 --> 00:04:17,420
أفكِّر أنه لربما علينا إحضار بوظة
102
00:04:17,488 --> 00:04:18,655
.. يُحبها الجميع
103
00:04:18,723 --> 00:04:19,689
ماذا عن الفانيلا ؟
104
00:04:19,757 --> 00:04:20,890
دعونا نحضر الفانيلا
105
00:04:20,942 --> 00:04:22,892
.. حسناً
106
00:04:22,944 --> 00:04:25,161
غداً ، أريد الجميع أن يمضي وقتاً ممتعاً
107
00:04:25,229 --> 00:04:27,030
بِلا دراما
108
00:04:27,081 --> 00:04:29,032
، و بالنسبة لليوم
109
00:04:29,083 --> 00:04:30,133
.. فقط يوم عادي
110
00:04:30,201 --> 00:04:31,868
حسناً ؟
111
00:04:31,936 --> 00:04:33,800
هل علينا الحصول على إضافات للبوظة ؟
112
00:04:33,838 --> 00:04:36,406
ماذا تحبين (بام) ؟ -
ماذا ؟ -
113
00:04:36,457 --> 00:04:37,974
ما نوع الإضافة الذي تحبينه ؟
114
00:04:38,042 --> 00:04:39,943
.. الشوكولاتة الساخنة
115
00:04:40,011 --> 00:04:41,678
. تبدو جيدة
116
00:04:41,746 --> 00:04:43,296
! سَخِّنيها
117
00:04:47,000 --> 00:04:48,186
* " أفضل رئيس في العالم " *
117
00:04:48,386 --> 00:04:50,586
اشتريت هذا لنفسي
118
00:04:52,940 --> 00:04:55,358
، و بالأمس
119
00:04:55,426 --> 00:04:56,759
أعطوني هذا
119
00:04:57,000 --> 00:04:58,759
* جائزة ’’دانديز’’ لأفضل رئيس في العالم عام 2011 *
120
00:05:06,404 --> 00:05:08,938
لازلت بحاجة شيء للشُربِ منه ، رغم ذلك
121
00:05:19,647 --> 00:05:20,948
انتبهوا جميعاً
122
00:05:20,999 --> 00:05:22,836
، قبل أن أغادر غداً
أود أن أكشف سِراً
123
00:05:22,868 --> 00:05:25,770
كتمته لقرابة الـ 20 عام
124
00:05:25,837 --> 00:05:27,438
(سِرٌ عن (فيليس
125
00:05:28,105 --> 00:05:29,673
(أرجوك (مايكل
126
00:05:29,758 --> 00:05:31,625
، عندما كانت (فيليس) في الثانوية
127
00:05:31,693 --> 00:05:36,330
لقد كانت .. جذابة للغاية
128
00:05:36,381 --> 00:05:39,300
و لازالت كذلك
129
00:05:39,367 --> 00:05:43,003
ظننت أنه يعرف عن الطفل الذي وهبته
130
00:05:43,071 --> 00:05:44,004
(أنظر .. (مايكل
131
00:05:44,072 --> 00:05:45,222
إنها هدية وداعية
132
00:05:45,307 --> 00:05:46,724
لكي لا تبرد يداك
133
00:05:47,943 --> 00:05:49,143
، لقد انتهت تقريباً
134
00:05:49,194 --> 00:05:50,895
، لكن لا يمكنكَ تبليلهم
135
00:05:50,979 --> 00:05:52,713
و لا يمكن تنظيفهم جافاً أيضاً
136
00:05:52,781 --> 00:05:55,516
، عليكَ أن تغسلهم يدوياً بدون ماء
137
00:05:55,584 --> 00:05:56,680
، تحرك يدكّ بلُطف
138
00:05:56,701 --> 00:05:59,053
و تستخدم مجفف شعر بهدوء
139
00:06:01,123 --> 00:06:02,823
يبدو رائعاً
140
00:06:02,874 --> 00:06:04,558
أنا أعتقد فقط أنه رائع
141
00:06:04,626 --> 00:06:07,711
أوه ، لدي هدايا كذلك
142
00:06:07,796 --> 00:06:10,881
(و سأبدأ بإعطاء أول هدية لـ (فيليس
143
00:06:10,966 --> 00:06:15,202
، فيليس) أنتِ خجولة و لطيفة)
144
00:06:15,253 --> 00:06:17,938
، و لا تتحدثي غالباً بعقلكِ
145
00:06:18,006 --> 00:06:20,424
، لكن ينبغي عليكِ ذلك
لأنكِ تملكين أفكار رائعة
146
00:06:20,509 --> 00:06:22,109
إذاً (فيليس) أنا أعطيكِ هذا
147
00:06:22,177 --> 00:06:23,978
لكي تستطيعن دائماً تذكُّر أن تتحدثي بعقلكِ
148
00:06:25,063 --> 00:06:26,180
(شكراً (مايكل
149
00:06:26,231 --> 00:06:27,615
على الرحب -
إنها لطيفة -
150
00:06:27,682 --> 00:06:31,385
ستانلي) أنت تحب لعبة الأرقام و الألغاز)
151
00:06:31,453 --> 00:06:33,771
... أضيف لأشيائك الخاصة
152
00:06:34,255 --> 00:06:35,889
إحساسي
153
00:06:35,941 --> 00:06:37,591
بألا تفقد أبداً
154
00:06:37,659 --> 00:06:40,111
خصلة محبة المرح في الحياة
155
00:06:40,795 --> 00:06:42,496
!أين البقية منها ؟
156
00:06:42,564 --> 00:06:43,948
لا يوجد معها كُرات
157
00:06:44,032 --> 00:06:45,533
حسناً ، تمام
158
00:06:45,584 --> 00:06:47,401
(و (آندي
159
00:06:47,452 --> 00:06:51,338
آندي) ، الذي يحتاج الثقة)
بأنه رجل مبيعات رائع
160
00:06:51,406 --> 00:06:53,124
أُهديك
161
00:06:53,208 --> 00:06:55,609
.. عملائي
162
00:06:55,677 --> 00:06:58,813
أهم عشر حسابات لدينا
163
00:06:58,880 --> 00:07:01,415
مذهل -
نعم ، مذهل -
164
00:07:01,483 --> 00:07:03,584
تعلم أنني أسوأ رجل مبيعات هنا ، صحيح ؟
165
00:07:03,652 --> 00:07:06,220
لكنكَ أفضل رجل مبيعات في الباطن
166
00:07:06,271 --> 00:07:07,454
ماذا يعني ذلك حتى ؟
167
00:07:07,522 --> 00:07:09,273
.. (لقد ابتعتنا جميعاً (آندي
168
00:07:09,357 --> 00:07:11,826
! منتجٌ لا أحد يريده
169
00:07:11,893 --> 00:07:13,227
.. سوف أخسرهم
170
00:07:13,278 --> 00:07:14,261
سوف لن تخسرهم
171
00:07:14,312 --> 00:07:15,996
أعِدُكَ أنني سأخسرهم
172
00:07:15,564 --> 00:07:16,630
قم فقط بأفضل ما عندك
173
00:07:16,998 --> 00:07:18,365
لدي إيمان بك
174
00:07:22,237 --> 00:07:23,571
أعطني هؤلاء العملاء
175
00:07:23,638 --> 00:07:24,638
.. لا
176
00:07:24,706 --> 00:07:27,675
هل تُصدِّق ذلك ؟
177
00:07:27,742 --> 00:07:29,977
لقد يئست من توقع
فِعل (مايكل) للشيء الصحيح
178
00:07:30,045 --> 00:07:31,011
أو الشيء اللائق
179
00:07:31,079 --> 00:07:33,013
أو حتى الشيء المعقول
180
00:07:33,081 --> 00:07:34,815
اعتدت أن أكون بدين
181
00:07:34,883 --> 00:07:36,650
، مجرد أن تتغلب على البدانة
182
00:07:36,718 --> 00:07:38,385
كل شيء آخر هيِّن
183
00:07:38,453 --> 00:07:42,306
الحياة حرفياً تسير بالحركة البطيئة
184
00:07:42,390 --> 00:07:43,957
، "لا أقول بأني "الرجل الخارق
185
00:07:44,009 --> 00:07:46,894
، لكن .. دعوني أصيغها بهذا النحو
186
00:07:46,961 --> 00:07:48,829
، لو تم إطلاق النار على رأسي
187
00:07:48,897 --> 00:07:51,285
أنا على ثقة تامة أنَّ كل شيء
سيكون على ما يرام
188
00:07:51,316 --> 00:07:53,968
.. أنا تقريباً أُرحِّب بذلك
189
00:07:54,035 --> 00:07:56,770
كيفين) لدي شيء لك)
190
00:08:02,611 --> 00:08:03,994
أنت تعلم من هذا ؟
191
00:08:10,535 --> 00:08:12,819
(لا تكن صورة كاريكاتورية ، (كيفين
192
00:08:12,871 --> 00:08:15,222
لا تكن أبداً صورة كاريكاتورية
193
00:08:15,290 --> 00:08:16,715
كيف شعرت عندما مزقت الصورة ؟
194
00:08:16,758 --> 00:08:18,893
أحسن ؟ -
جيد -
195
00:08:18,960 --> 00:08:20,160
.. قِفْ
196
00:08:23,598 --> 00:08:26,020
سوف تصبح نحيفاً
197
00:08:26,067 --> 00:08:30,724
لن يسيل لعابكَ على البيتزا
كالحيوان بعد الآن
198
00:08:30,772 --> 00:08:33,040
... لكنني
199
00:08:33,108 --> 00:08:36,026
سوف تجد الحب
200
00:08:36,111 --> 00:08:38,712
مايكل) ، أنا راضي بماهيتي الآن)
201
00:08:38,780 --> 00:08:39,880
.. لا تكن كذلك
202
00:08:39,948 --> 00:08:42,149
ليس عليكَ التسليم بما أنتَ عليه
203
00:08:43,217 --> 00:08:45,986
(أوسكار) ، (أوسكار) ، (أوسكار)
204
00:08:46,037 --> 00:08:47,321
(أوسكار)
205
00:08:47,372 --> 00:08:49,657
... أنتَ
206
00:08:49,724 --> 00:08:51,415
مايكل) ، للتو خسرت حساب)
! "بورتر هاردوير"
207
00:08:51,459 --> 00:08:53,026
أنا فقط .. خسرتهم
208
00:08:53,078 --> 00:08:54,328
حسناً ، أتعلَم ماذا ؟
209
00:08:54,379 --> 00:08:57,314
قم فقط بأفضل ما عندك ، يا رفيقي
210
00:08:58,883 --> 00:09:01,468
حسناً .. (أوسكار) ، أنتَ ذكي للغاية
211
00:09:01,536 --> 00:09:05,506
، و تملك تعليم عظيم
212
00:09:05,573 --> 00:09:08,158
و أتخيلك كـ شِركٍ مخادع لي
* يقصد : الشِرك الذي يوضع في حقول المزارع للحد من الطيور *
213
00:09:08,243 --> 00:09:10,160
لأنكَ تعطيني الذكاء
214
00:09:10,245 --> 00:09:13,047
لهذا السبب قمت بصنع هذا لك
215
00:09:15,917 --> 00:09:19,086
(شكراً لك (مايكل
216
00:09:19,154 --> 00:09:20,187
إنها جميلة
217
00:09:23,491 --> 00:09:24,992
... تبدو كأنها
218
00:09:26,428 --> 00:09:29,350
تبدو كأنها خِيطت بواسطة قرد عمره عامين
219
00:09:29,397 --> 00:09:31,498
في مزرعة
220
00:09:31,549 --> 00:09:34,902
... و هو فقط
221
00:09:34,970 --> 00:09:39,039
... هو فقط سلَّم ، أنني
222
00:09:39,107 --> 00:09:42,559
أنني وضعت كل هذا الجهد بعملها
223
00:09:42,644 --> 00:09:44,511
أوه ، يا رجل
224
00:09:44,562 --> 00:09:48,232
لديه .. لديه أدنى حد
في الحُكم علَّي من بين الجميع
225
00:09:49,601 --> 00:09:51,151
، أكان فقط أنا
226
00:09:51,219 --> 00:09:53,771
أو هل ظننتي أننا سنمارس الجنس في فترةٍ ما ؟
227
00:09:53,855 --> 00:09:55,122
لقد كان فقط أنت
228
00:09:55,190 --> 00:09:56,497
بأي طريقة أردتِ أن نفعلها ؟
229
00:09:56,524 --> 00:09:57,958
.. لا أريد
230
00:09:58,026 --> 00:09:59,660
حسناً ، تعلمين ماذا ؟
، غير لائق
231
00:09:59,728 --> 00:10:01,328
، لأنني مرتبط بسعادة
232
00:10:01,396 --> 00:10:04,564
و أنتِ ، اصطدتِ لنفسكِ عضواً في مجلس الشيوخ
233
00:10:04,616 --> 00:10:05,699
عضواً محلي في مجلس الشيوخ
234
00:10:05,750 --> 00:10:07,117
حسناً .. مرحا
235
00:10:07,202 --> 00:10:08,669
مرحى -
مر .. ؟ -
236
00:10:08,736 --> 00:10:09,903
هل تريد رؤية بعض الصور ؟
237
00:10:09,954 --> 00:10:12,589
للتو حصلت على تلك -
بالتأكيد -
238
00:10:12,674 --> 00:10:14,425
.. تلك ، حسناً مممم
239
00:10:14,509 --> 00:10:16,794
هذا نحن في قاعة المؤتمرات
240
00:10:16,878 --> 00:10:18,912
و متحف الآثار
241
00:10:20,648 --> 00:10:22,182
أوه ، التزلج
242
00:10:22,250 --> 00:10:23,384
.. التزلج
243
00:10:23,435 --> 00:10:24,651
من ذلك ؟
من ذلك الرجل ؟
244
00:10:24,719 --> 00:10:26,220
(أوه ، هذا (توماس) مُساعِد (روبرت
245
00:10:27,422 --> 00:10:29,389
أظن بأنه قد يكون الرجل المناسب ، صحيح ؟
246
00:10:29,457 --> 00:10:30,891
نعم
247
00:10:30,942 --> 00:10:32,626
.. نعم
248
00:10:40,702 --> 00:10:42,786
أهلاً -
أهلاً -
249
00:10:42,871 --> 00:10:46,040
سوف أمُّر
250
00:10:46,107 --> 00:10:47,607
بواحد من أكبر عملائنا
، بعد ظهر اليوم
251
00:10:47,659 --> 00:10:49,009
و يمكنني الإستفادة من بعض الدعم
252
00:10:49,077 --> 00:10:51,128
دعنا نمزِّقهم بإحكام
253
00:10:51,212 --> 00:10:52,496
حسناً
254
00:10:52,580 --> 00:10:54,314
255
00:10:58,053 --> 00:11:00,988
اذهب بعيداً أيها الداعر
256
00:11:01,056 --> 00:11:02,639
(أوه ، (مايكل -
نعم ؟ -
257
00:11:02,724 --> 00:11:04,975
أين تريد أن يتم إرسال آخر راتب لك ؟
258
00:11:05,060 --> 00:11:09,563
آخر راتب ؟
259
00:11:09,630 --> 00:11:11,315
هل لديك عنوان الآن في "كولورادو" ؟
260
00:11:11,399 --> 00:11:13,133
! لا
261
00:11:13,201 --> 00:11:15,169
بأي مدينة يعيشان والدا (هولي) ؟
262
00:11:15,236 --> 00:11:17,638
! لست متأكد
263
00:11:17,705 --> 00:11:21,909
ممم ، "ماونتيتن...تون" أظن
264
00:11:21,976 --> 00:11:24,311
تبدو جميلة
265
00:11:26,981 --> 00:11:28,415
يتعين عليك فِعل أشياء أكثر
مِن هذا القبيل
266
00:11:28,466 --> 00:11:29,416
أنا عازمٌ على ذلك
267
00:11:29,484 --> 00:11:31,251
أهلاً ، إنه تقريباً آخر يوم لك
268
00:11:31,319 --> 00:11:32,319
هلُّم ، إجلس معنا
269
00:11:32,370 --> 00:11:33,620
لا ، أنا على وشك الإنتهاء
270
00:11:33,688 --> 00:11:37,174
أمتأكد ؟ -
.. نعم -
271
00:11:37,258 --> 00:11:38,799
إذاً أنا ذاهبة لـ "كاربونديل" بعد ظهر اليوم
272
00:11:38,826 --> 00:11:40,294
للحصول على قطَّاعة ورق جديدة
273
00:11:40,345 --> 00:11:41,695
و أخيراً
274
00:11:41,763 --> 00:11:43,430
قطَّاعة الورق القديمة مُقرِفة
275
00:11:43,498 --> 00:11:44,431
إنها قطَّاعة جيدة
276
00:11:44,499 --> 00:11:45,532
إنها فقط مستمرة بالتحطم
277
00:11:45,600 --> 00:11:47,518
نعم ، و لا تقوم بتقطيع المجلات
278
00:11:47,602 --> 00:11:49,470
! (ليس من المفترض أن تُقطِّع المجلات (كيفن
279
00:11:49,537 --> 00:11:51,038
أعرف
280
00:11:51,106 --> 00:11:53,360
هل قمت بتحطيم القطَّاعة (كيفن) ؟
281
00:11:53,408 --> 00:11:55,075
لا ، الأمر فقط
282
00:11:55,143 --> 00:11:56,843
أن تلك القطَّاعة القديمة مُقرِفة
283
00:11:56,895 --> 00:11:59,580
احصلي فقط على واحدة تقوم بتقطيع المجلات
284
00:11:59,647 --> 00:12:02,816
لا أعتقد أن أيَّاً منها
من المفترض أن تُقطِّع المجلات
285
00:12:02,984 --> 00:12:04,701
.. لا أستطيع
286
00:12:04,786 --> 00:12:06,954
لا أستطيع فعل هذا
287
00:12:07,021 --> 00:12:09,790
كل القنوات ستكون مختلفة هناك
288
00:12:09,857 --> 00:12:11,742
لن أكون قادراً على إيجاد برامجي
289
00:12:11,826 --> 00:12:15,879
لن أبدأ بالإرتجال من المستوى الأول
290
00:12:15,964 --> 00:12:18,999
لا أعتقد أن قيد حساباتي سيتم تحويله
291
00:12:20,051 --> 00:12:21,368
و تعلم ماذا ؟
292
00:12:21,419 --> 00:12:25,305
اكتشفت للتو أين من المفترض أن أذهب للتصويت
293
00:12:27,008 --> 00:12:28,976
.. علَّي مكالمتها
294
00:12:29,043 --> 00:12:33,180
و سأقوم بإخبارها
أنني لا أستطيع الإتيان
295
00:12:36,551 --> 00:12:38,252
أهلاً بك
296
00:12:38,319 --> 00:12:40,270
مرحباً
297
00:12:40,355 --> 00:12:42,356
ما اسم مدينتنا ؟
298
00:12:42,423 --> 00:12:43,724
"بولدر"
299
00:12:43,791 --> 00:12:45,959
هل هنالك خطبٌ ما ؟
!أأنت على ما يرام ؟
300
00:12:46,027 --> 00:12:48,962
لا .. لا ، احتجت فقط لسماع صوتكِ
301
00:12:49,030 --> 00:12:50,664
أوه ، تعني هذا ؟
302
00:12:53,084 --> 00:12:54,201
نعم
303
00:12:54,269 --> 00:12:57,137
نعم ، بطلي
304
00:12:57,205 --> 00:12:59,223
سوف أدفع الإيجار
305
00:13:01,943 --> 00:13:04,144
حسناً ، أمي تحدِّق بي
306
00:13:04,212 --> 00:13:05,929
و كأنها لا تملك حِسَّاً فكاهياً
307
00:13:06,014 --> 00:13:07,014
إنها دعابة
308
00:13:09,317 --> 00:13:10,984
أوه ، أفتقدكِ
309
00:13:11,052 --> 00:13:12,352
حسناً ، سأراكَ الليلة
310
00:13:12,420 --> 00:13:14,484
سأُّقِّلُك ، في الناحية الخارجية من منطقة الأمتعة
311
00:13:14,522 --> 00:13:16,240
حسناً ، سأراكِ الليلة
312
00:13:16,324 --> 00:13:17,324
أحبكِ
313
00:13:17,391 --> 00:13:18,592
.. أحبكَ كذلك
314
00:13:24,365 --> 00:13:26,063
نعم ، أعلم أنني قُلت للجميع
315
00:13:26,100 --> 00:13:27,834
، أن غداً هو آخر أيامي
316
00:13:27,902 --> 00:13:31,805
.. لكنني
لكنني سأغادر الليلة
317
00:13:31,873 --> 00:13:33,790
سأتجه للمطار الساعة 4:00
318
00:13:38,913 --> 00:13:40,264
، و
319
00:13:40,348 --> 00:13:42,549
قلت وداعاً لنصفهم
320
00:13:46,120 --> 00:13:49,192
(حسناً ، أتعلَم (مايكل
"لدي أخ في "بولدر
321
00:13:49,347 --> 00:13:51,198
(روري فليندرسون)
322
00:13:51,282 --> 00:13:53,117
عليكَ البحث عنه
323
00:14:00,859 --> 00:14:02,426
حسناً
324
00:14:02,494 --> 00:14:03,627
.. حسناً
325
00:14:06,347 --> 00:14:08,532
كيلي) ؟)
326
00:14:11,703 --> 00:14:13,704
كيلي) ؟)
327
00:14:13,772 --> 00:14:15,105
!كيلي) ؟)
328
00:14:15,173 --> 00:14:16,240
ماذا ؟
329
00:14:16,307 --> 00:14:18,742
، إذا انصرفت الآن
330
00:14:18,810 --> 00:14:21,445
أستكون تلك أفضل هدية
أستطيع إعطائها لكِ ؟
331
00:14:21,513 --> 00:14:23,847
نعم ، أرجوك
أرجوك اذهب بعيداً
332
00:14:23,915 --> 00:14:26,022
و كُّفَ عن استخدام ذلك الصوت الغريب و المتدرج
333
00:14:28,319 --> 00:14:30,237
، لقد كانت ذات مرة فتاتي
334
00:14:30,321 --> 00:14:32,556
و الآن هي فتاتك
335
00:14:32,624 --> 00:14:34,091
رائع
336
00:14:34,159 --> 00:14:35,125
.. نعم
337
00:14:35,193 --> 00:14:37,427
هذا غير ضروري تماماً
338
00:14:37,495 --> 00:14:38,699
أنتَ لستَ عرضة للنوبات ؟
339
00:14:38,730 --> 00:14:40,664
.. لا
340
00:14:40,732 --> 00:14:44,234
إذاً (مايكل) قال أننا نستطيع
عمل أيما أردنا من شكل الكعكات
341
00:14:44,302 --> 00:14:45,602
ما الشكل الذي نريده ؟
342
00:14:45,670 --> 00:14:47,371
مثيرة للشهوة -
أرأيتي ؟ -
343
00:14:47,438 --> 00:14:48,572
هذا ما يحدث
344
00:14:48,640 --> 00:14:50,307
لا يمكنكِ إدخال كلب شوارعي للمنزل
345
00:14:50,375 --> 00:14:51,675
ممم ، دعينا نسمعها
346
00:14:51,743 --> 00:14:52,843
، أود
347
00:14:52,911 --> 00:14:54,444
السماع أكثر عن هذه الكعكات
348
00:14:54,512 --> 00:14:56,366
"أعرف هؤلاء "الإثيوبيين
الذين يديرون متجر كعك
349
00:14:56,414 --> 00:14:57,431
يا ربي الرحيم
350
00:14:57,515 --> 00:14:59,383
يصنعون تلك الكعكات الجامحة
351
00:14:59,450 --> 00:15:00,551
... أعني
352
00:15:00,618 --> 00:15:02,786
! يقومون بإظهار كل شيء
353
00:15:02,854 --> 00:15:04,421
لا أعـ .. لا أعتقد أننا نريد
354
00:15:04,489 --> 00:15:05,572
، لا ، أعلم ما تعتقدينه
355
00:15:05,657 --> 00:15:07,241
لكنها ليست سوداء فقط
إنهم يصنعونها بكل الألوان
356
00:15:07,325 --> 00:15:09,026
، و النساء في تلك الكعكات
357
00:15:09,093 --> 00:15:10,694
لسنَ فقط مِن خيالات الرجال
358
00:15:10,762 --> 00:15:13,080
لديهم نساء واقعيات كاملات
359
00:15:13,164 --> 00:15:14,615
إنه أمرٌ منعش
360
00:15:14,699 --> 00:15:17,301
حسناً ، لا تحولي هذه لمسألة نسوية
361
00:15:17,368 --> 00:15:19,837
، كَشخص يشتري الكثير من الكعكات المثيرة
362
00:15:19,904 --> 00:15:22,606
يبدو جيداً أن يتم تمثيلك بواحدة
363
00:15:22,674 --> 00:15:24,458
تعلمون ماذا ؟
أعتقد أن علينا الحصول
364
00:15:24,542 --> 00:15:26,543
مشاركة أخرى
365
00:15:26,611 --> 00:15:28,011
أعتقد أنَّ علينا القيام بأكواب الكعك
366
00:15:28,079 --> 00:15:29,646
أنا من الناس القلة الذين يبدون مثيرين
367
00:15:29,714 --> 00:15:30,881
عندما يأكلون أكواب الكعك
368
00:15:30,949 --> 00:15:32,766
نعم ، أكواب الكعك
ذلك ما قلته مسبقاً
369
00:15:32,851 --> 00:15:34,051
لا ، لن أقوم بتنظيف
370
00:15:34,102 --> 00:15:36,299
مجموعة من قيعان أكواب الكعك الغير مأكولة
371
00:15:36,354 --> 00:15:38,322
تعلمين ، نحن لا نهتم حقاً برأيك
372
00:15:38,389 --> 00:15:39,599
! أنتِ فقط كاسِرة لتعادل الآراء
373
00:15:39,657 --> 00:15:42,109
بام) ؟)
374
00:15:42,193 --> 00:15:43,477
(أوه ، أهلاً (مايكل
375
00:15:43,561 --> 00:15:45,499
"أنا ذاهبة إلى "كاربونديل
للسؤال عن أسعار قَطَّاعات الورق
376
00:15:45,530 --> 00:15:46,463
سأراكَ لاحقاً
377
00:15:46,531 --> 00:15:48,115
.. حسناً
378
00:16:06,251 --> 00:16:07,467
! (غايب)
379
00:16:07,552 --> 00:16:08,852
أحتاج التحدث معكِ
380
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
لا يمكنكَ أن تكون هنا
381
00:16:09,971 --> 00:16:11,154
هذا حمَّام النساء
382
00:16:11,222 --> 00:16:12,389
(لا ، (إيرين
أحترم خصوصيتكِ
383
00:16:12,456 --> 00:16:13,674
لكنني سأتبعُكِ هنا
384
00:16:13,758 --> 00:16:16,009
كل مرَّة تأتين لو كان هذا ما يتطلبه الأمر
385
00:16:16,094 --> 00:16:17,060
(أهلاً (كريد
386
00:16:17,128 --> 00:16:20,264
ليس لطيفاً ، يا رجل
387
00:16:20,315 --> 00:16:22,099
أعتقد حقاً أن عليكَ المغادرة
388
00:16:22,150 --> 00:16:24,351
يوماً ما ، سوف تخبرين أحفادنا
389
00:16:24,435 --> 00:16:25,869
كيفية إستعادة جَدَّهم لكِ
390
00:16:25,937 --> 00:16:27,020
في حمَّام السيدات
391
00:16:27,105 --> 00:16:28,061
غايب) هل يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً ؟)
392
00:16:28,106 --> 00:16:29,406
علَّي الذهاب .. علَّي الذهاب
393
00:16:29,473 --> 00:16:31,475
فقط اقرأي الرسالة تحت
مسَّاحة زجاج سيارتكِ الأمامي
394
00:16:31,542 --> 00:16:32,476
إنها تفسِّر كل شيء
395
00:16:32,543 --> 00:16:33,810
حسناً -
حسناً -
396
00:16:33,878 --> 00:16:35,362
... هل تريدين -
! (غايب) -
397
00:16:35,446 --> 00:16:36,580
.. حسناً
398
00:16:38,182 --> 00:16:39,449
(إليكَ الأمر (روري
399
00:16:39,500 --> 00:16:41,652
أظن أنكم سرعان ما ستتصادقون بطريقةٍ عجيبة
400
00:16:41,719 --> 00:16:43,687
يمكنني جلب سلة للترحيب به
401
00:16:43,755 --> 00:16:44,922
! سأفاجئه
402
00:16:44,989 --> 00:16:47,057
حسناً ، عليكَ إعطاءه بعض الوقت
403
00:16:47,125 --> 00:16:48,392
... للإستقرار ، لكن
404
00:16:48,459 --> 00:16:49,559
هل يحب المربَّى ؟
405
00:16:49,627 --> 00:16:51,061
رفوفي تفيض بعِلب المربَّى
406
00:16:51,129 --> 00:16:54,497
حسناً ، لا .. هو يكره المربَّى
407
00:16:54,549 --> 00:16:55,498
(ديريل)
408
00:16:55,550 --> 00:16:56,499
أهلاً
409
00:16:56,551 --> 00:16:58,001
أود أن أُهديك
410
00:16:58,052 --> 00:17:00,938
النسخة الوحيدة من
"بطريقةٍ ما أنا أُديرها"
411
00:17:01,005 --> 00:17:02,356
لم تنته بعد
412
00:17:02,440 --> 00:17:04,675
إذا كان هناك أي شخص هنا
يمكنه إنهاءه ، فهو أنتْ
413
00:17:06,144 --> 00:17:08,145
(ذلك لطيف ، (مايك
414
00:17:08,196 --> 00:17:11,031
دعنا نرى هنا
415
00:17:11,115 --> 00:17:14,017
"هنا فصل يُدعى "العِلكة
416
00:17:14,068 --> 00:17:15,986
.. بجملة واحدة
417
00:17:16,054 --> 00:17:18,769
الكل يحب الشخص الذي يعرض عليهم عوداً من العِلكة
418
00:17:18,823 --> 00:17:20,324
نعم .. هذا صحيح
419
00:17:20,375 --> 00:17:23,560
ديريل) لدَّي أمنية أخيرة)
420
00:17:23,628 --> 00:17:25,696
أود إستخدام آلة النقل
421
00:17:25,763 --> 00:17:27,297
.. لا
422
00:17:27,365 --> 00:17:28,498
(لا يمكنني السماح لكَ بذلك ، (مايك
423
00:17:28,566 --> 00:17:29,499
لا مشكلة -
آسف -
424
00:17:29,550 --> 00:17:31,034
تستحق المحاولة -
حسناً -
425
00:17:31,102 --> 00:17:33,170
ديريل) قال أنني أستطيع)
إستخدام آلة النقل لأنني راحل
426
00:17:33,237 --> 00:17:34,538
.. لا
427
00:17:36,941 --> 00:17:41,011
، تمام يا رفاق ، حسناً
428
00:17:41,079 --> 00:17:44,715
أراكم لاحقاً يا رجال المستودع
429
00:17:44,782 --> 00:17:46,917
ألقاكم في الجوار
430
00:17:51,105 --> 00:17:52,773
، حسناً إذاً
431
00:17:52,857 --> 00:17:54,491
أراكم يا رفاق
432
00:17:54,559 --> 00:17:56,276
ألقاكم لاحقاً يا رجال المستودع
433
00:17:56,361 --> 00:18:00,197
أراكم في الجوار
434
00:18:00,248 --> 00:18:05,702
ألقاكم في الجوار
435
00:18:05,770 --> 00:18:09,456
ألقاكم يا رفاق في الجوار
436
00:18:09,540 --> 00:18:10,624
! هيَّا
437
00:18:10,708 --> 00:18:13,010
حسناً إذن ، ما هو النهج الذي نتبعه ؟
438
00:18:13,077 --> 00:18:14,211
أنت جندي قديم ؟
439
00:18:14,262 --> 00:18:15,679
بقي لي شهرٌ و أموت ؟
440
00:18:15,747 --> 00:18:18,615
ستتزوج غداً ؟
ما النهج ؟
441
00:18:20,134 --> 00:18:22,519
أعتقد أننا سنتحدث فقط
حول خدمة العملاء
442
00:18:22,586 --> 00:18:26,640
و استثنائية نوعية الورق
443
00:18:26,724 --> 00:18:29,026
هذا غباء
444
00:18:29,093 --> 00:18:30,610
حسناً ، ما الذي أعرفه ؟
445
00:18:30,695 --> 00:18:32,612
أعرف .. ما الذي تعرفه
446
00:18:32,697 --> 00:18:33,730
علينا أن نتحفز
447
00:18:33,781 --> 00:18:35,432
حسناً يا رجل
448
00:18:35,483 --> 00:18:36,599
دعنا نتحفز
449
00:18:36,651 --> 00:18:40,937
هل هناك مأوى للحيوانات في الطريق ؟
450
00:18:41,005 --> 00:18:42,039
نعم
451
00:18:42,106 --> 00:18:43,156
! رائع
452
00:18:43,241 --> 00:18:44,741
يا أيها المأوى
453
00:18:44,792 --> 00:18:46,743
ها نحن آتون
454
00:18:46,794 --> 00:18:48,495
آندي) ، هل تعرف كيفية تحية الكف ؟)
455
00:18:48,579 --> 00:18:49,846
نعم
456
00:18:49,914 --> 00:18:51,248
لأنكَ لو تعرف فهذا هو وقتها
457
00:18:51,299 --> 00:18:52,416
.. حسناً
458
00:18:52,467 --> 00:18:54,334
! ليس وقتما أقود
459
00:18:54,419 --> 00:18:56,353
... ألقاكم يا رفاق
460
00:18:59,791 --> 00:19:03,794
ألقاكم يا رفاق في الجوار
461
00:19:03,861 --> 00:19:06,129
في الجوار
462
00:19:08,649 --> 00:19:12,669
في الجوار
463
00:19:12,737 --> 00:19:14,771
!حقاً ؟
464
00:19:14,839 --> 00:19:17,541
حسناً .. أراكم يا رفاق
465
00:19:22,771 --> 00:19:24,176
(أتعرِف كيف التقيت بـ (بينيت
466
00:19:24,227 --> 00:19:26,795
و بدأت في سِلَّم نجاحي ؟
467
00:19:26,846 --> 00:19:28,063
لا ، لا أعلم
468
00:19:30,216 --> 00:19:33,218
، أقوم بالمشي
عاطل عن العمل .. مرَّةً أخرى
469
00:19:33,286 --> 00:19:35,554
، أفكِّر في نفسي
470
00:19:35,638 --> 00:19:37,606
لدي من النقود ما يكفي فقط لشراء شطيرة
471
00:19:37,674 --> 00:19:39,274
أو الثمَل
472
00:19:39,342 --> 00:19:41,610
و رأيت هذا الرجل
473
00:19:41,677 --> 00:19:43,612
يحاول سرقة كلب هذه السيدة
474
00:19:43,679 --> 00:19:45,948
ثم انتزعت الكلب منه ، فرَّ هارباً
475
00:19:46,016 --> 00:19:48,617
، باتت ممتنةٌ جداً .. فَـ وظفتني
476
00:19:48,684 --> 00:19:50,819
! رائع
477
00:19:50,870 --> 00:19:52,854
! أعطني هذا الكلب
478
00:19:52,906 --> 00:19:54,556
! إنه ليس كلبك
479
00:19:54,624 --> 00:19:56,158
.. نعم
480
00:19:57,293 --> 00:19:59,495
ثانيةً -
أوه .. حسناً -
481
00:19:59,562 --> 00:20:03,048
، أعطني هذا الكلب اللعين
! أيها اللص الخسيس
482
00:20:03,133 --> 00:20:04,633
! إنهُ كلبها
483
00:20:04,700 --> 00:20:06,201
! لا تقُم بفعلها مرةً أخرى
484
00:20:06,252 --> 00:20:08,704
سمعتني ؟
485
00:20:08,772 --> 00:20:09,871
أتشعُر بهذه الطافة ؟
486
00:20:09,923 --> 00:20:11,240
تعم ؟
487
00:20:11,307 --> 00:20:13,225
! رائع
488
00:20:14,978 --> 00:20:18,046
! حسناً ، ثانيةً
489
00:20:18,098 --> 00:20:20,983
أعلم أن (غايب) شاب و مثير و كل شيء
490
00:20:21,050 --> 00:20:24,319
و هو يترجاني لإعادة النظر بقراري
491
00:20:24,387 --> 00:20:28,590
... لكنني
أظن أنني واقعة بحُب أحد آخر
492
00:20:28,658 --> 00:20:29,925
!كيفين) ؟)
493
00:20:29,993 --> 00:20:30,909
(آندي)
494
00:20:32,062 --> 00:20:33,662
أتمنى لو أعرف أمي الفعلية
495
00:20:33,730 --> 00:20:35,731
كي يمكنها إخباري مَن أختار
496
00:20:35,799 --> 00:20:38,700
ربما لا أحد منهما
497
00:20:38,752 --> 00:20:41,036
(أنا لستُ منجذبة لـ (كيفين
498
00:20:41,104 --> 00:20:42,254
إيرين) اسمعيني)
499
00:20:42,338 --> 00:20:44,373
عليكِ عدم التسرع
في هذا على الإطلاق
500
00:20:44,424 --> 00:20:45,457
و تعلمين لِمَ ؟
501
00:20:45,542 --> 00:20:46,942
، لأنكِ جميلة
502
00:20:47,010 --> 00:20:48,177
، و مرِحة
503
00:20:48,244 --> 00:20:49,578
و ذكية
504
00:20:52,298 --> 00:20:53,715
، و عندما يأتي الشاب المناسب
505
00:20:53,783 --> 00:20:54,916
ستُدركين ذلك
506
00:20:54,968 --> 00:20:56,552
.. ستُدركين
507
00:20:58,271 --> 00:20:59,221
508
00:21:00,923 --> 00:21:02,257
و تعلمين ماذا ؟
509
00:21:02,308 --> 00:21:03,659
، لا تحتاجين لأم
510
00:21:03,726 --> 00:21:04,793
لأن لديكِ رقمي
511
00:21:04,861 --> 00:21:06,261
و تستطيعين مكالمتي بأي وقت
512
00:21:07,897 --> 00:21:09,031
"اقتبست ذلك من كتاب "اكتستينشن 147
513
00:21:09,098 --> 00:21:10,532
... لـ -
أعلم -
514
00:21:10,600 --> 00:21:12,534
حسناً ، حسناً
515
00:21:18,675 --> 00:21:21,443
هل ترغب بنوعية "2726" أو "2730" ؟
516
00:21:21,494 --> 00:21:23,212
فيليس) ؟)
517
00:21:23,279 --> 00:21:24,746
فيليس) ، هل انتهيتي من قفازاتي ؟)
518
00:21:24,798 --> 00:21:26,615
... لا لا ، أنا في مكالمة
519
00:21:26,666 --> 00:21:28,884
، حسناً ، اصغي
إنها الـ 2:00 مساءً
520
00:21:28,951 --> 00:21:31,470
، من الآن حتى الـ 4:00
أولويتكِ هي الحياكة
521
00:21:31,554 --> 00:21:32,554
حِيكي بسرعة الريح
522
00:21:32,622 --> 00:21:33,722
.. حسناً
523
00:21:33,789 --> 00:21:36,525
دوايت) سوف أغادر غداً)
524
00:21:36,593 --> 00:21:37,626
نعم
525
00:21:37,677 --> 00:21:39,794
لذا أردت إعطاءك هذه
526
00:21:39,846 --> 00:21:41,063
إنها رسالة توصبة
527
00:21:49,105 --> 00:21:51,440
سيكون ذلك جيداً
528
00:21:51,508 --> 00:21:52,841
529
00:21:52,909 --> 00:21:54,109
" إلى من يهمه الأمر "
530
00:21:54,160 --> 00:21:55,944
جيد شخصي فعلاً
(شكراً ، (مايكل
531
00:21:56,012 --> 00:21:58,647
'يُعرِّف القاموس كلمة 'الرفيع "
532
00:21:58,715 --> 00:22:01,583
كَـ أعلى أنواع الجودة ، أو المراتب
533
00:22:01,651 --> 00:22:04,353
" 'متجاوزاً كل شيء أو أحد ؛ كما 'الأكثر امتيازاً
534
00:22:04,420 --> 00:22:05,787
هذا رائع
535
00:22:05,855 --> 00:22:07,156
، إذا أردت تعريف القاموس
536
00:22:07,223 --> 00:22:08,490
سأبتاعُ قاموساً
537
00:22:08,558 --> 00:22:12,060
(أُعرِّف الكلمة كَـ (دوايت شروت "
538
00:22:12,128 --> 00:22:14,296
كَـ بائع تنفيذي ، كَـ قائد
539
00:22:14,364 --> 00:22:17,733
كَـ رجل ، و كَـ صديق
540
00:22:17,800 --> 00:22:22,771
إنه بأعلى أنواع الجودة ، و المراتب
541
00:22:22,839 --> 00:22:24,439
' الأكثر امتيازاً '
542
00:22:29,913 --> 00:22:31,180
الكثير من هذا القبيل
543
00:22:31,247 --> 00:22:32,481
أمر متكرر فعلاً
544
00:22:36,719 --> 00:22:39,988
ما هذا ؟
545
00:22:40,056 --> 00:22:42,658
الـ 2:45 خلف المبنى كُرات الطلاء
546
00:23:19,329 --> 00:23:21,496
! هيَّا ، هيَّا
! استسلم
547
00:23:21,564 --> 00:23:22,781
! نعم
548
00:23:36,312 --> 00:23:38,747
أود البدء بالقول فقط
549
00:23:38,815 --> 00:23:40,299
بأنني لم أعمل مع
550
00:23:40,383 --> 00:23:43,185
السيد (آندي برنارد) هنا لفترة طويلة
551
00:23:43,252 --> 00:23:46,455
لكن يمكنني القول
(أنه ليس (مايكل سكوت
552
00:23:46,522 --> 00:23:49,891
لا أستطيع الجلوس هنا و إخبارك
أنه سيصبح ناجح
553
00:23:49,959 --> 00:23:51,793
لا أستطيع الجلوس هنا و إخبارك
554
00:23:51,861 --> 00:23:53,612
أنه حتى أفضل رجل لهذه الوظيفة
555
00:23:53,696 --> 00:23:56,982
لكن يمكنني قول هذا
556
00:23:57,066 --> 00:23:58,267
لديه إمكانيات
557
00:23:58,334 --> 00:24:01,236
بالطبع
558
00:24:01,287 --> 00:24:03,505
، تعلم ، دائماً ما أقول
" إكبر ، أو إذهب للمنزل "
559
00:24:03,573 --> 00:24:05,407
، امضي مع هذا الرجل
560
00:24:05,475 --> 00:24:07,976
لربما تقوم بأكبر خطأ في حياتك
561
00:24:08,044 --> 00:24:11,613
أو أكبر قرار صائب في حياتك
562
00:24:11,664 --> 00:24:13,382
، إنه إما سيُصبح أفضل شيءٍ قُمتَ به
563
00:24:13,449 --> 00:24:17,386
أو أسوأ شيءٍ قُمتَ به
564
00:24:17,453 --> 00:24:19,921
إن أردتَ شخص ما مُملٌّ أبيض البشرة
والذي يتوّق لانتهاء الوقت
565
00:24:19,989 --> 00:24:21,556
ليجلب لكَ طلبك من الورق
566
00:24:21,624 --> 00:24:24,960
لحظةَ طلبِكَ لهُ بالسّعر المتّفق عليه
567
00:24:25,028 --> 00:24:27,729
أندي) ليس الرجل المناسب)
568
00:24:27,797 --> 00:24:30,799
هل سبق وأن لعبت لعبة ‘‘ الرّوليت الروسيّة ‘‘ ؟
569
00:24:30,867 --> 00:24:34,403
...(حان الوقت لتدوير العجلة يا (بوريس
570
00:24:34,470 --> 00:24:36,938
عن طريق التوقيع عقد لسنة أخرى
571
00:24:41,411 --> 00:24:43,161
ماذا حصل لك؟
572
00:24:43,246 --> 00:24:44,630
كان عليكَ أن ترى الطرف الآخر
573
00:24:50,887 --> 00:24:53,171
جيم)، أين هي (بام)؟)
574
00:24:53,256 --> 00:24:55,524
...مازالت تُسعّر قيمة ما إسمها
575
00:24:55,591 --> 00:24:56,692
آلة قاطعة الورق
576
00:24:56,759 --> 00:24:58,626
لكنّ الساعة الثالثة تماماً بالفعل
577
00:25:04,267 --> 00:25:05,434
صحيح
578
00:25:18,038 --> 00:25:19,088
سواءً كنتم خائفين من الموت
579
00:25:19,172 --> 00:25:21,039
أو الموت وحيدين
580
00:25:21,091 --> 00:25:23,208
أو الموت ثملين في خندق
581
00:25:23,259 --> 00:25:24,276
لا تخافوا
582
00:25:24,344 --> 00:25:26,145
ستكون الأمور على مايرام
583
00:25:26,212 --> 00:25:27,479
نعم، لقد كنتُ في عجلة
584
00:25:27,547 --> 00:25:29,381
ليس هنالك وقتٌ كافٍ اليوم
585
00:25:29,449 --> 00:25:31,717
لأحظى بلحظة خاصّة مع الجميع
586
00:25:34,721 --> 00:25:37,072
وأنت، لما لا زلت هنا؟
587
00:25:37,140 --> 00:25:38,791
إمّا أن أستقيل اليوم
588
00:25:38,858 --> 00:25:41,310
أو أبقى لأتيقّن من أن مهنة (أندي) قد إنتهت
589
00:25:41,378 --> 00:25:43,929
لا، لن تقوم بالإستقالة اليوم
590
00:25:43,997 --> 00:25:45,247
بحقّ السماء
591
00:25:45,331 --> 00:25:47,633
لن يكون هذا آخر يوم لكَ في المكتب
592
00:25:47,701 --> 00:25:50,119
(الجميـع يتم هجرهم يا (غايب
593
00:25:50,203 --> 00:25:52,604
هل بوسعي إسداء نصيحة لك؟
594
00:25:54,290 --> 00:25:56,041
تغطية بسيطة لـ تفاحة آدم التي لديك
595
00:25:56,109 --> 00:25:57,643
ستظهرها بحجم أصغر
596
00:25:57,711 --> 00:25:59,795
ستقلل من شكلك الذي كأنه شكل مخنّث
597
00:26:11,691 --> 00:26:13,258
هذا تصرّف بليد يا سيّدي
598
00:26:13,309 --> 00:26:14,626
لا محالة تصرّفٌ بليد، أوتعلم؟
599
00:26:14,694 --> 00:26:16,311
لقد كانت مضيعة وقت بالكامل لي أنا
600
00:26:20,533 --> 00:26:22,701
...(آه، (دي أنجلو
601
00:26:22,769 --> 00:26:25,287
...نسيت حقيبتي، لذا
602
00:26:25,371 --> 00:26:27,990
أراكَ عند السيّارة -
حسناً، مهما يكن -
603
00:26:28,074 --> 00:26:29,291
سيّدي
604
00:26:29,375 --> 00:26:33,879
أودّ أن أعتذر لما حصل وحسب
605
00:26:33,946 --> 00:26:35,947
بإمكاني أن أقول لك بأنه مغفّل تماماً
606
00:26:35,999 --> 00:26:37,683
أو أنّه مجنون
607
00:26:37,751 --> 00:26:40,619
لكن الحقيقة هي، أعتقد بأنه بائع فظيع.
608
00:26:40,687 --> 00:26:45,157
وأريدك ان تعرف إن جدّدت معنا
609
00:26:45,225 --> 00:26:47,760
أي شيء تحتاجه، نهاراً او ليلاً
610
00:26:47,811 --> 00:26:49,928
سأكون الشخص الذي يتلقّى مكالمتك
611
00:26:52,031 --> 00:26:53,632
واصل الحديث
612
00:26:56,369 --> 00:26:57,569
نعم
613
00:26:57,637 --> 00:26:59,905
حسناً، حسناً
614
00:26:59,972 --> 00:27:01,190
لا، حسناً، شكراً
615
00:27:01,274 --> 00:27:02,941
شكراً لك، حسناً
616
00:27:02,992 --> 00:27:04,076
مع السلامة
617
00:27:04,143 --> 00:27:06,545
لم تحزر ما حصل، لقد فعلناها
618
00:27:06,613 --> 00:27:07,830
619
00:27:10,416 --> 00:27:14,002
! حسنـاً
620
00:27:14,087 --> 00:27:15,003
حسنٌ
621
00:27:15,088 --> 00:27:16,371
أحسنت صنعاً يا مدير
622
00:27:16,456 --> 00:27:17,372
فعلناها، نعم
623
00:27:23,897 --> 00:27:26,348
حسناً، جميعاً، هيّا
624
00:27:26,432 --> 00:27:28,100
! إلى غرفة الإجتماعات، خمس ثواني، هيّا بنا
625
00:27:28,168 --> 00:27:30,018
أسرعوا ، لنفعل هذا
626
00:27:33,006 --> 00:27:35,340
نعم، بخصوص ماذا إجتمعنا؟
627
00:27:35,391 --> 00:27:36,859
ماذا يتحدّث هذا الإجتماع عنه؟
628
00:27:36,943 --> 00:27:38,527
حسناً
629
00:27:38,611 --> 00:27:40,612
...حسناً
630
00:27:40,680 --> 00:27:44,182
حسناً، ها نحن ذا في غرفة الإجتماعات
631
00:27:44,234 --> 00:27:45,517
مرةً أخرى
632
00:27:45,585 --> 00:27:51,073
وأردت فقط لأن أجمعكم هنا معاً
633
00:27:51,157 --> 00:27:54,076
...لأن لديّ أمرٌ مهمّ
634
00:27:54,160 --> 00:27:55,527
حسناً، هناك شيئان في الواقع
635
00:27:55,595 --> 00:27:58,797
حسناً، أولها، أريد أن أعرفه موقع (بام) الآن
636
00:27:58,865 --> 00:28:03,135
وثانيها، (فيليس)، ماذا حصل للقفّازيْن؟
637
00:28:03,202 --> 00:28:06,305
لأنني أريد فعلاً أن أخذهم معي
للمنزل وأحزمهم
638
00:28:06,372 --> 00:28:08,106
وسوف أرحل لنهاية اليوم في الساعة
الرابعة تماماً
639
00:28:08,174 --> 00:28:09,424
لقد واشكت على إنتهائهم
640
00:28:09,509 --> 00:28:11,877
...لكن يديّ بدأت بالتعرّق قليلاً، ولا يمكنني
641
00:28:11,928 --> 00:28:13,979
(حسناً، القوّة تنتج من إلتهاب المفاصل يا (فيليس
642
00:28:14,046 --> 00:28:16,615
بوسعكِ عملها
643
00:28:16,683 --> 00:28:18,851
أهذا كل شيء؟
644
00:28:20,620 --> 00:28:22,788
أهذا كل شيء؟
645
00:28:31,998 --> 00:28:34,900
لا
646
00:28:34,968 --> 00:28:36,468
لا
647
00:28:36,536 --> 00:28:39,738
هناك ضيف خاصّ أود أن أدعوه
648
00:28:39,789 --> 00:28:43,074
ليودّعكم للمرّة الاخيرة، لذا هاهو آتٍ
649
00:28:43,126 --> 00:28:44,309
إنهٌ قادمٌ للداخل
650
00:28:44,377 --> 00:28:46,879
مرحباً، جميعاً
651
00:28:46,930 --> 00:28:49,781
! (أنا (بينغ
652
00:28:49,849 --> 00:28:51,083
وأنا هنا لأقول وداعاً
653
00:28:51,150 --> 00:28:52,784
لجميع الأشخاص اللطفاء هنا
654
00:28:52,852 --> 00:28:55,387
شكراً لكم ، جميعاً
655
00:28:55,438 --> 00:28:57,623
لقد كنتم رائعين للغاية
656
00:28:57,690 --> 00:29:00,025
...لقد شكّلنا سويةً
657
00:29:00,092 --> 00:29:01,460
أُهبّكم ‘‘ جميعاً ‘‘
658
00:29:01,527 --> 00:29:02,945
أهبّكم ‘‘ جداً جميعاً ‘‘
659
00:29:03,029 --> 00:29:04,363
أهلاً، هلا تحدّثت إليك للحظة؟
660
00:29:04,430 --> 00:29:08,767
طبعاً، أراكم لاحقاً
661
00:29:08,835 --> 00:29:10,101
إذاً أردت إخباركَ
662
00:29:10,153 --> 00:29:11,320
أريد أن أدعوك للغداء معي
663
00:29:11,404 --> 00:29:12,604
ليومك الاخير
664
00:29:13,823 --> 00:29:15,240
ما رأيك؟ غداً؟ غداء؟
665
00:29:15,308 --> 00:29:16,241
أنا وأنت؟
666
00:29:16,292 --> 00:29:19,578
حسناً
667
00:29:19,646 --> 00:29:22,014
! لن تُغادر غداً
668
00:29:22,081 --> 00:29:24,683
سوف تغادر اليوم، أليس كذلك؟
669
00:29:24,751 --> 00:29:27,002
ربما
670
00:29:27,086 --> 00:29:28,487
وآو، إذاً هذا كل شيء، هاه؟
671
00:29:28,554 --> 00:29:31,990
في الرابعة تماماً، سوف ترحل للأبد
672
00:29:32,058 --> 00:29:34,426
لما أنا حزين للغاية؟
673
00:29:34,477 --> 00:29:36,561
هل أنا أفعل الأمر الخطأ؟
674
00:29:36,629 --> 00:29:39,731
! بالطبّع كلّا
675
00:29:39,799 --> 00:29:42,701
! إنّما أحياناً التوديع مُوجـع
676
00:29:46,673 --> 00:29:51,493
‘‘ فكرة لقميص ‘‘ الوداع مُقرف
677
00:29:51,577 --> 00:29:56,682
...حسناً، حسناً، إذاً
678
00:29:56,749 --> 00:29:59,418
...(جايمس هالبرت)
679
00:30:03,122 --> 00:30:07,960
...بدأت بهذه الشركة
680
00:30:08,027 --> 00:30:09,594
كـ شابّ رائع
681
00:30:09,662 --> 00:30:12,497
أوتعلم ما يجب علينا فعله؟
682
00:30:12,565 --> 00:30:14,633
أعتقد بأن يجب علينا حفظ الوداعات للغد
683
00:30:14,701 --> 00:30:16,234
في الغداء
684
00:30:16,302 --> 00:30:20,439
حسناً
685
00:30:20,506 --> 00:30:24,776
...وحينها غداً سأخبرك
686
00:30:26,279 --> 00:30:30,949
كم أنتَ رئيس رائع قد أصبحت عليه
687
00:30:31,017 --> 00:30:34,419
! أفضل رئيسٌ حظيتٌ بهِ على الإطلاق
688
00:30:37,390 --> 00:30:39,074
تبّاً
689
00:30:39,158 --> 00:30:40,258
هذه سيّارة أجرتي
690
00:30:40,326 --> 00:30:41,877
- حسناً
- حسناً
691
00:30:41,961 --> 00:30:44,029
...إسمع (مايكل)، لقد
692
00:30:44,080 --> 00:30:45,764
...لقد راسلت (بام) فعلاً
693
00:30:45,832 --> 00:30:47,599
أعلم، لا بأس
694
00:30:47,667 --> 00:30:50,886
عانقها لأجلي، حسناً؟
695
00:30:50,970 --> 00:30:52,871
سأراك غداً في الغداء
696
00:30:52,922 --> 00:30:55,257
أتطلّع لموعدنا للغداء
697
00:30:55,341 --> 00:30:58,310
وسماع الحديث عن كم أنا رئيس
رائع قد أصبحت
698
00:30:59,712 --> 00:31:03,515
لكَ ذلك
699
00:31:03,583 --> 00:31:06,918
حسناً
700
00:31:06,986 --> 00:31:09,621
حسناً
701
00:31:20,066 --> 00:31:21,233
(فيليس)
702
00:31:21,300 --> 00:31:22,701
لم أنتهي منهم بعد
703
00:31:22,752 --> 00:31:25,637
لا، لا، لا، دعيني أرى
704
00:31:25,705 --> 00:31:30,425
أوه (فيليس)، محاولة جيّدة
705
00:31:30,510 --> 00:31:33,078
أحبّهم
706
00:31:56,102 --> 00:31:58,070
أراكَ غداً يا مدير
707
00:31:58,121 --> 00:32:00,489
أراكم لاحقاً، يارفاق
708
00:32:20,927 --> 00:32:23,728
...حصلت على الجميع تقريباً
709
00:32:23,796 --> 00:32:26,014
هولي) هي عائلي الآن)
710
00:32:26,099 --> 00:32:27,766
إنّها عائلتي
711
00:32:27,817 --> 00:32:30,202
والأطفال الذي سأنجبهم معها
712
00:32:30,269 --> 00:32:32,070
سيكونون أطفالي
713
00:32:32,138 --> 00:32:35,157
...الأشخاص الذين تعمل معهم هم فقط
714
00:32:35,241 --> 00:32:40,579
عندما تتعمّق بالأمر، فهم أصدقاء أعزّاء
715
00:32:40,646 --> 00:32:42,647
يقولون في سكرة الموت
716
00:32:42,698 --> 00:32:46,868
لن تقوم بتمنّي قضاء وقت أكثر في المكتب
717
00:32:46,953 --> 00:32:48,186
لكن أنا على العكس
718
00:32:48,254 --> 00:32:52,057
عليّ أن أكون أفضل من سكرة الموت
719
00:32:52,125 --> 00:32:55,560
في الواقع انا لا أفهم سكرة الموت
720
00:32:55,628 --> 00:33:00,365
أعني، من يريدها ؟
721
00:33:00,433 --> 00:33:04,719
حسناً، اعتقد بأن هذه هي اللحظة
722
00:33:04,804 --> 00:33:07,806
هلا أعلمتوني عندما يُبّث التصوير هذا ؟
723
00:33:07,857 --> 00:33:09,808
شكراً
724
00:33:09,859 --> 00:33:13,311
حسناً، أوه
725
00:33:13,362 --> 00:33:16,531
سيشعرني هذا بالراحة
726
00:33:16,616 --> 00:33:19,067
بنزع هذا الشيء عن صدري
726
00:33:21,616 --> 00:33:23,067
!! هـذا مـا قالـته
726
00:33:24,616 --> 00:33:25,267
وداعـاً
727
00:34:02,245 --> 00:34:04,196
لا، لم يكن حزيناً
728
00:34:04,263 --> 00:34:06,531
كان مليئاً بالأمل
729
00:34:06,599 --> 00:34:08,233
‘‘ بشأن ‘‘ كولورادو
730
00:34:08,301 --> 00:34:10,202
وكان يأمل بالحصول على ترقية
731
00:34:10,269 --> 00:34:13,605
كـ عضو جوائز
732
00:34:13,673 --> 00:34:15,540
وقد قال بأنه متحمسُّ للغاية
733
00:34:15,608 --> 00:34:18,443
(للذهاب للمنزل ورؤية (هولي
734
00:34:37,819 --> 00:34:39,220
حسناً، إن لم يكن سيحضر
735
00:34:39,287 --> 00:34:42,223
على الأقل، ينبغي علينا أن نباشر بأكل الكعكة
736
00:34:42,290 --> 00:34:44,575
نعم
737
00:34:44,660 --> 00:34:47,928
أنا، شخصياً ، أفضّل قطع الزوايا
738
00:34:56,138 --> 00:34:57,705
لما قد فعلت هذا؟
739
00:34:57,756 --> 00:34:59,423
إنها ليست بذاك الطعم الجيّد حتّى
740
00:34:59,508 --> 00:35:03,978
لا أريد... لا أريدها حتّى
741
00:35:04,046 --> 00:35:09,250
لقد أكلت كعكة في الغداء
742
00:35:09,317 --> 00:35:10,584
لا، أوتعلم؟ لقد كنتُ مثابراً
743
00:35:10,652 --> 00:35:12,720
أستحقها
744
00:35:14,956 --> 00:35:16,256
مالذي أفعله؟
745
00:35:16,308 --> 00:35:17,858
بربّك يا (دي أنجلو)؟
746
00:35:17,926 --> 00:35:20,127
أنت...
747
00:35:24,399 --> 00:35:26,150
!لا
748
00:35:28,670 --> 00:35:31,038
!لا
749
00:35:31,439 --> 00:35:38,500
’’ Nel Cuore ’’ - ’’ Campioni Inter ’’ تـرجـمــة
Intermilan.ae قسـم الـفـن
750
00:35:34,617 --> 00:35:36,756
751
00:35:37,009 --> 00:35:38,571