1 00:00:04,238 --> 00:00:06,001 إذن , هل تريد رؤيتها أو لا ؟ 2 00:00:06,073 --> 00:00:09,440 لا أعرف , إنهم , مثل , حشود ليلة الجمعة 3 00:00:09,643 --> 00:00:11,907 أوه , يا الهي , أنت , مثل , المضطرب الخائف 4 00:00:11,979 --> 00:00:13,344 المضطرب الخائف ؟ - نعم - 5 00:00:13,414 --> 00:00:14,813 حقاً ؟ - نعم - 6 00:00:14,882 --> 00:00:17,908 " أنت تفضل الجلوس على أريكتك ومشاهدة مباراة " فيليس 7 00:00:17,985 --> 00:00:20,215 بعد ذلك تخرج لمشاهدة فيلم مع صديقتك الحميمة المذهلة 8 00:00:20,287 --> 00:00:22,050 بالتأكيد صحيح - " أراك لاحقاً , " جيم - 9 00:00:22,123 --> 00:00:23,750 كيف " , إستمتع جيداً بعطلتك الأسبوعية " - نعم , بالتأكيد - 10 00:00:23,824 --> 00:00:24,813 مع السلامة 11 00:00:24,892 --> 00:00:26,086 حسناً , إذن هذا الذي سيحدث 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,094 أنت ستمصها بالأعلى - هيا بنا - 13 00:00:28,162 --> 00:00:29,561 ونحن سنذهب إلى العشاء - حسناً - 14 00:00:29,630 --> 00:00:31,325 وبعد ذلك سنذهب لمشاهدة الفيلم - يبدو جيداً - 15 00:00:31,398 --> 00:00:32,695 " مهلا , " هالبيرت 16 00:00:34,201 --> 00:00:35,395 مرحباً 17 00:00:39,206 --> 00:00:41,174 " روي " , " روي " 18 00:00:42,343 --> 00:00:43,901 يا الهي 19 00:00:50,284 --> 00:00:52,718 بام " , رجاءً أتصلي بالأمن " 20 00:00:53,354 --> 00:00:55,413 كل يوم لـ ( 8 ) سنوات 21 00:00:55,489 --> 00:00:57,218 كنت أجلب " رذاذ الفلفل " إلى هذا المكتب 22 00:00:57,291 --> 00:01:00,021 لحماية نفسي , وزملائي الموظفين 23 00:01:00,094 --> 00:01:02,289 وكل يوم لـ ( 8 ) سنوات 24 00:01:02,363 --> 00:01:03,887 الناس يضحكون علي 25 00:01:03,964 --> 00:01:06,330 حسناً , من الذي يضحك الآن ؟ 26 00:01:35,067 --> 00:01:36,867 H U S : ترجمة 27 00:01:37,268 --> 00:01:39,468 المكتب - الموسم الثالث الحلقة الثامنة عشر - المفاوضة 28 00:01:42,169 --> 00:01:45,434 لا حاجة للذعر , كل شيء تحت السيطرة 29 00:01:45,506 --> 00:01:47,406 مايكل " الجمعة الماضية , واحداً من موظفيك " 30 00:01:47,474 --> 00:01:49,465 هاجم موظفاً آخر في مكتبك 31 00:01:49,543 --> 00:01:51,602 " لقد كانت جريمة عاطفية , " جان 32 00:01:51,679 --> 00:01:53,704 ليس موظفاً ساخطاً 33 00:01:53,781 --> 00:01:55,976 الجميع هنا مرتاحين للغاية 34 00:01:56,917 --> 00:01:58,384 هل " توبي " هناك ؟ 35 00:01:58,452 --> 00:01:59,441 لا 36 00:01:59,520 --> 00:02:00,612 " أنا هنا , " جان 37 00:02:00,688 --> 00:02:02,713 ما هو الوضع , " توبي " ؟ 38 00:02:02,790 --> 00:02:05,020 لقد طردنا " روي " , طبعاً 39 00:02:05,326 --> 00:02:08,318 و " جيم " لن يوجه إتهامات ضد " روي " أو الشركة 40 00:02:08,395 --> 00:02:09,828 شكراً للرب - نعم - 41 00:02:09,897 --> 00:02:12,058 لكن الآن , على ما يبدو , " داريل " لديه .. بعض الخلاف , مع هذا 42 00:02:12,132 --> 00:02:15,397 لا , هو فقط يريد الزيادة منذ شهرين 43 00:02:15,469 --> 00:02:18,233 وأنه فقط يستخدم هذا الشيء " روي " كحجة للزيادة 44 00:02:18,305 --> 00:02:19,795 حسناً , هل أنت ستعتني بهذا ؟ 45 00:02:19,873 --> 00:02:21,067 نعم 46 00:02:21,141 --> 00:02:23,336 ماذا قلت لك بشأن هذه الصياغة ؟ 47 00:02:25,045 --> 00:02:26,603 لا أتذكر 48 00:02:26,680 --> 00:02:29,114 قلت لك لا تقولها هكذا , هل تتذكر ذلك ؟ 49 00:02:29,183 --> 00:02:30,650 نعم 50 00:02:34,255 --> 00:02:36,519 أنا حقاً لا أريد الحديث حول ذلك 51 00:02:37,091 --> 00:02:38,649 أنا لا أعني أن أكون وقحة 52 00:02:38,726 --> 00:02:42,025 لكن أنا فقط , لا أريد التعليق على ما حدث 53 00:02:44,565 --> 00:02:45,691 إنه مقرف 54 00:02:50,271 --> 00:02:53,331 أظن أن كل الأمور في الإعتبار 55 00:02:54,408 --> 00:02:56,308 أنا كنت محظوظاً بأن " دوايت " كان هناك 56 00:02:57,111 --> 00:03:00,103 " و " روي " كان محظوظاً بأن " دوايت أستخدم " رذاذ الفلفل " فقط 57 00:03:00,180 --> 00:03:02,705 وليس سلاح الـ " نينجاكس " أو قذف النجوم الحادة 58 00:03:07,821 --> 00:03:13,282 مهلا , يا رجل , لم تتح لي من قبل الفرصة " لأشكرك لإيقافك " روي 59 00:03:14,962 --> 00:03:15,951 شكراً لك 60 00:03:16,030 --> 00:03:18,123 شكراً لك " ليست ضرورية , بالتالي إعتذارك غير مقبول " 61 00:03:18,198 --> 00:03:20,928 رأيت شخصاً ما يكسر القانون وأنا تدخلت 62 00:03:22,102 --> 00:03:23,126 حسناً 63 00:03:25,973 --> 00:03:27,167 أحضرت لك شيئاً ما 64 00:03:27,241 --> 00:03:28,503 لا أريده 65 00:03:28,709 --> 00:03:30,074 أنت لا تعرف ما هو 66 00:03:30,144 --> 00:03:32,339 لا أريده , لن أفتحه , لا أحتاجه , لن أخذه 67 00:03:32,413 --> 00:03:35,211 المواطنون لا يقبلون الجوائز لكونهم مواطنين 68 00:03:40,454 --> 00:03:44,049 إنها كانت دمية عرض زجاجية صغيرة بقاعدة 69 00:03:45,159 --> 00:03:47,286 التي يمكن أن تصنع مسائه , أعتقد 70 00:03:47,361 --> 00:03:50,228 أنقذ حياتي , جلبت له صندوق دمية لمكتبه 71 00:03:51,598 --> 00:03:52,792 " أيفين ستيفن " 72 00:03:53,200 --> 00:03:54,929 " لا , لا تسموني " بطل 73 00:03:55,102 --> 00:03:57,161 هل تعرفون من هم " الأبطال " الحقيقيون ؟ 74 00:03:57,237 --> 00:03:59,262 الرفاق الذين يستيقظون كل صباح 75 00:03:59,406 --> 00:04:01,465 ويذهبون إلى وظائفهم الطبيعية 76 00:04:01,542 --> 00:04:03,510 ويحصلون على نداء إغاثة من المسؤول 77 00:04:03,577 --> 00:04:05,704 ويخلعون نظاراتهم ويغيرون رؤوسهم 78 00:04:05,779 --> 00:04:07,838 ويطيرون حول قتال الجريمة 79 00:04:07,915 --> 00:04:09,644 هؤلاء هم " الأبطال " الحقيقيون 80 00:04:09,783 --> 00:04:11,944 " أنجيلا " , شيك راتب " روي " 81 00:04:12,019 --> 00:04:13,987 هو سيأتي في وقتٍ لاحق لإستلامه 82 00:04:14,054 --> 00:04:17,148 يا رجل , لا أستطيع التصديق , لقد تغيبت عن الشجار 83 00:04:17,224 --> 00:04:18,657 إنه كان جنوناً - يا رجل - 84 00:04:18,726 --> 00:04:20,353 هل رأيت ذلك ؟ 85 00:04:21,028 --> 00:04:22,518 أوصفه , رجاءً 86 00:04:24,665 --> 00:04:25,791 حسناً 87 00:04:26,433 --> 00:04:30,164 سمعت بعض الصراخ , وأنا أتحقق , " روي " بالإستقبال 88 00:04:30,237 --> 00:04:32,569 وأنت فقط يمكنك أن تقول بأنه سيضرب شخصاً ما 89 00:04:32,639 --> 00:04:36,700 " جيم " يقول أمراً , " روي " توقف هناك , فجأة , " بام " 90 00:04:36,777 --> 00:04:39,712 روي " يسقط , و " دوايت " يقف هناك مثل أفلام الأكشن " 91 00:04:39,780 --> 00:04:40,974 أوه 92 00:04:41,448 --> 00:04:42,710 إنه كان جنونياً 93 00:04:45,185 --> 00:04:47,915 " حسناً , جيداً لـ " دوايت 94 00:04:48,989 --> 00:04:51,685 حسناً , أريد منك أن تكون " داريل " وتسألني للزيادة 95 00:04:51,759 --> 00:04:54,887 لإنني بحاجة إلى تجربة بعض من تكتيكات التفاوض عليك 96 00:04:54,962 --> 00:04:56,054 من أين حصلت على ذلك ؟ 97 00:04:56,130 --> 00:04:57,188 " موقع " ويكيبيديا 98 00:04:57,264 --> 00:04:59,789 موقع " ويكيبيديا " أفضل شيء على الإطلاق 99 00:05:00,801 --> 00:05:05,238 أي أحد في العالم يمكنه أن يكتب أي شيء يريده , حول أي موضوع 100 00:05:05,305 --> 00:05:09,537 لذا تعرف بأنك تحصل على أفضل المعلومات الممكنة 101 00:05:10,244 --> 00:05:12,405 حسناً , " داريل " , أسألني للزيادة 102 00:05:12,913 --> 00:05:14,972 مرحباً , " مايك " , منذ أن غادر روي " , أصبحت أقوم " 103 00:05:15,048 --> 00:05:16,913 بالكثير من العمل , وأنا بحاجة للزيادة 104 00:05:16,984 --> 00:05:18,918 " حسناً , ذلك مثير للإهتمام " داريل 105 00:05:19,153 --> 00:05:22,680 ... أعتقد ذلك , ربما , ينبغي عليك 106 00:05:29,863 --> 00:05:31,023 لا يمكنني سماعك 107 00:05:31,098 --> 00:05:33,362 ... ما أقوله هو أن 108 00:05:37,438 --> 00:05:38,928 ما يزال لاشيء 109 00:05:39,139 --> 00:05:40,504 حسناً , هل رأيت ماذا فعلت ؟ 110 00:05:40,574 --> 00:05:41,598 لا 111 00:05:41,675 --> 00:05:44,769 المراجعة عن طريق الهمس 112 00:05:44,845 --> 00:05:47,780 أنجزت غالب الموضع الجسدي 113 00:05:48,816 --> 00:05:49,840 لطيف 114 00:05:49,917 --> 00:05:51,248 حسناً , دعنا نحاول مرة آخرى 115 00:05:51,318 --> 00:05:52,580 حسناً 116 00:05:53,086 --> 00:05:54,951 الخروج من الغرفة بشكل مفاجئ 117 00:05:55,022 --> 00:05:56,614 وماذا يحدث في هذا ؟ 118 00:05:56,690 --> 00:05:58,658 تلك مفاجأة - حسناً 119 00:05:58,892 --> 00:06:00,450 إبدأ , أسئلني للزيادة 120 00:06:00,527 --> 00:06:02,051 هل بإمكاني الزيادة ؟ 121 00:06:05,699 --> 00:06:07,724 " الجنس , " ستيف مارتين " , " تيري هاتشير 122 00:06:07,801 --> 00:06:09,462 ماذا ؟ - ماذا ؟ - 123 00:06:10,103 --> 00:06:11,730 حسناً , ماذا قلت ؟ 124 00:06:11,939 --> 00:06:14,772 لم أقل أي شيء , لقد كنت أنتظر لرؤية ماذا يحدث 125 00:06:14,842 --> 00:06:15,934 ... لا , إنه 126 00:06:16,176 --> 00:06:20,010 ... إنه بدا مثيراً للإهتمام , ما أنت سـ 127 00:06:20,080 --> 00:06:23,572 رأيت تقدم مرتكب الجريمة نحو الضحية بمعدل عالي من السرعة 128 00:06:23,650 --> 00:06:26,084 رأسه كان مرتداً للوراء , وكتفيه وذراعيه جاهزان 129 00:06:26,153 --> 00:06:28,053 مما يشير إلى موقع الهجوم 130 00:06:28,121 --> 00:06:29,884 مرتبك الجريمة أمسك الضحية 131 00:06:30,491 --> 00:06:33,722 نزعت سلاحي من مكان مخبأه الآمن 132 00:06:33,794 --> 00:06:34,886 الذي هو أين ؟ 133 00:06:34,962 --> 00:06:35,986 لا علاقة لذلك بالموضوع 134 00:06:36,063 --> 00:06:38,998 بخيته من مسافة تزيد قليلاً عن المتر 135 00:06:39,066 --> 00:06:43,366 على مرتكب الجريمة , العين , الأنف , منطقة الوجه 136 00:06:43,537 --> 00:06:47,735 مما جعله تماماً معوقاً بالكامل 137 00:06:48,375 --> 00:06:50,468 بعد ذلك الإتصال على السلطات 138 00:06:51,979 --> 00:06:53,139 النهاية 139 00:06:54,548 --> 00:06:56,072 " شكراً , " دوايت 140 00:06:57,251 --> 00:06:59,242 ذلك أشجع شيء سمعته على الإطلاق 141 00:06:59,319 --> 00:07:01,344 أنا لا أستطيع أن أتخيل ما الذي يمكنني فعله 142 00:07:01,421 --> 00:07:02,649 أنا أستطيع 143 00:07:02,723 --> 00:07:04,691 أنت كنت ستتركني لإعالة نفسي 144 00:07:04,758 --> 00:07:06,316 " مثل الوقت الذي كنا فيه على لعبة " العجلة الهوائية 145 00:07:06,393 --> 00:07:08,258 وذلك الطفل أسقط الحليب المخفوق علي وأنت فقط تضحك 146 00:07:08,328 --> 00:07:09,522 حسناً , ذلك كان مضحكاً , لذلك السبب 147 00:07:09,596 --> 00:07:10,688 أوه , هل كان ؟ 148 00:07:10,764 --> 00:07:13,324 لا بأس , حسناً , المرة القادمة التي تحصل فيها على الخوف بأنك تعتقد أن قاتل 149 00:07:13,400 --> 00:07:14,526 في شقتك , في منتصف الليل 150 00:07:14,601 --> 00:07:15,568 وتتصل بي , لتهدئتك 151 00:07:15,636 --> 00:07:16,568 ... حسناً , أتعرفين ماذا , أنا 152 00:07:16,637 --> 00:07:17,968 هل بإمكانكم التوقف ؟ - أنتِ فقط يمكنك الإتصال بشخص آخر - 153 00:07:18,038 --> 00:07:19,665 لإنني لن أقوم بذلك بعد الآن , " رايان " , أنا لا 154 00:07:19,740 --> 00:07:21,139 حسناً , لا تحدثيني بشأن الإتصال 155 00:07:21,208 --> 00:07:22,539 هناك مجموعة من الناس ورائكم هنا 156 00:07:22,609 --> 00:07:24,099 ... أتصل بك في منتصف الليل - يا رفاق - 157 00:07:24,177 --> 00:07:25,439 لأخبرك بأني أحبك 158 00:07:25,512 --> 00:07:31,473 " لا أعتقد " مايكل " يهدف لمعاقبتي بوضع " رايان " بالخلف هنا مع " كيلي 159 00:07:31,552 --> 00:07:33,611 لكن إذا كان هو يهدف ذلك 160 00:07:34,655 --> 00:07:35,679 يا للهول 161 00:07:37,057 --> 00:07:38,081 عبقري 162 00:07:38,191 --> 00:07:39,453 نعم ؟ 163 00:07:39,526 --> 00:07:40,720 هل أنت مستعداً لي ؟ 164 00:07:40,794 --> 00:07:43,991 نعم , نعم , بالتأكيد , تفضل بالجلوس 165 00:07:44,765 --> 00:07:47,598 أتعرف ماذا , في الحقيقة , دعنا نذهب إلى قاعة المؤتمرات 166 00:07:47,668 --> 00:07:48,635 حسناً 167 00:07:48,702 --> 00:07:50,727 لا , أتعرف ماذا , دعنا نبقى هنا 168 00:07:52,005 --> 00:07:53,199 دعنا نذهب 169 00:07:54,207 --> 00:07:56,505 نعم , دعنا نذهب إلى قاعة المؤتمرات 170 00:07:59,079 --> 00:08:00,478 ( التكتيك رقم ( 6 171 00:08:00,847 --> 00:08:03,839 تغيير موقع الإجتماع في الثانية الأخيرة 172 00:08:03,917 --> 00:08:05,714 ألقيهم تماماً 173 00:08:15,729 --> 00:08:19,256 الرقم ( 14 ) رفض الكلام أولاً 174 00:08:20,267 --> 00:08:22,997 يجعلهم يشعرون بعدم الراحة , يضعك في التحكم 175 00:08:41,922 --> 00:08:44,152 أنا أرفض الكلام أولاً 176 00:08:44,858 --> 00:08:48,191 حسناً , سأبدأ , إنه بسيط جداً , حقاً 177 00:08:48,495 --> 00:08:50,520 أعتقد أنني أستحق الزيادة 178 00:08:50,631 --> 00:08:52,565 أنني مجدولاً للحصول على واحدة في ( 6 ) أشهر 179 00:08:52,633 --> 00:08:54,658 لكن أود ذلك أن ينتقل إلى الآن 180 00:08:59,973 --> 00:09:01,804 ... داريل " , أنت " 181 00:09:03,176 --> 00:09:05,167 عامل جيد ورجل جيد 182 00:09:05,812 --> 00:09:09,043 أنا فقط , كما تعلم , الأوقات ضيقة 183 00:09:10,817 --> 00:09:12,614 وأنا فقط لا أعتقد الشركة 184 00:09:12,686 --> 00:09:14,449 ستختار هذا في الوقت الحالي 185 00:09:15,055 --> 00:09:16,955 هل ترتدي ملابس سيدة ؟ 186 00:09:17,658 --> 00:09:18,716 ماذا ؟ 187 00:09:19,526 --> 00:09:22,689 هل ترتدي ملابس سيدة ؟ , هذا يبدو مثل بنطلون سيدة 188 00:09:23,730 --> 00:09:25,994 لا , هذه بدلة القوة 189 00:09:26,066 --> 00:09:27,658 ذلك الذي هناك بدلة نسائية 190 00:09:27,734 --> 00:09:31,192 أنا لا أشتري ملابس نسائية 191 00:09:31,538 --> 00:09:33,199 لا ترتكب ذلك الخطأ مجدداً 192 00:09:33,273 --> 00:09:34,570 أنا سأتصل بـ " روي " , يا رجل 193 00:09:34,641 --> 00:09:36,040 لا بأس , حسناً 194 00:09:36,109 --> 00:09:37,440 هذا سيجعله بشعور أفضل 195 00:09:37,511 --> 00:09:38,910 هذا جيد جداً - حسناً - 196 00:09:38,979 --> 00:09:41,743 أتعرف ماذا , " بام " , هل تسمحين 197 00:09:41,815 --> 00:09:44,045 أن تخبري " داريل " بأن تلك ليست بدلة نسائية ؟ 198 00:09:44,418 --> 00:09:46,443 أوه , يا الهي , تلك بدلة نسائية 199 00:09:46,520 --> 00:09:48,351 هل ترتدي بدلة نسائية ؟ - لا - 200 00:09:48,422 --> 00:09:50,982 أنا أرتدي بدلة رجالية , حسناً ؟ 201 00:09:51,058 --> 00:09:52,525 " جلبت هذه من " بين 202 00:09:52,592 --> 00:09:54,184 كان هناك صناديق ضخمة من هذه الملابس 203 00:09:54,261 --> 00:09:56,695 وكل شخص كان يبحث خلالهم مثل المجنون 204 00:09:56,763 --> 00:09:58,731 وأنا ألتقطت واحدة 205 00:10:00,100 --> 00:10:01,226 وكانت مناسبة 206 00:10:01,301 --> 00:10:05,795 لذا لا أعتقد بأن هذه كلياً فقط تناسب المرأة 207 00:10:06,106 --> 00:10:08,199 على أقل تقدير , إنها بين الجنسين 208 00:10:08,575 --> 00:10:09,906 من صممها ؟ 209 00:10:14,681 --> 00:10:17,582 إنه غامض , لإن الإزرار على الجانب الخاطئ 210 00:10:17,651 --> 00:10:18,811 ذلك هو اللغز 211 00:10:18,885 --> 00:10:20,910 أنظروا , إنها تحتوي على بطانة الكتف هل ترون تلك البطانة ؟ 212 00:10:20,987 --> 00:10:22,147 حسناً - هل ترون ذلك ؟ - 213 00:10:22,222 --> 00:10:23,314 هل يمكنكِ التوقف عن ذلك , رجاءً ؟ 214 00:10:23,390 --> 00:10:25,119 إذن , لا شيء من ذلك أرشدك ؟ 215 00:10:25,192 --> 00:10:27,660 إنها أوروبية , حسناً ؟ , إنها القصة الأوروبية 216 00:10:27,728 --> 00:10:29,787 مايكل " , البنطلون لا يوجد به أي جيوب " 217 00:10:29,863 --> 00:10:31,831 لا , لم يصنعوا ذلك , ترين ؟ 218 00:10:32,632 --> 00:10:34,429 الإيطاليون لا يرتدون الجيوب 219 00:10:34,501 --> 00:10:36,901 لقد كانوا حقاً يومان قاسيان 220 00:10:39,172 --> 00:10:40,662 هذا يساعد قليلاً 221 00:10:41,141 --> 00:10:43,405 مهلا , ربما تريد المجيء وإقتحام خزانة ملابسي 222 00:10:43,477 --> 00:10:46,503 لا , لا أريد فعل ذلك لإنني مرتين من حجمك , على أي حال 223 00:10:46,580 --> 00:10:48,514 " نعم , هو يبدو مثل " هيلاري كلينتون 224 00:10:48,782 --> 00:10:50,374 ( دعنا فقط نفعل هذا في ( 15 225 00:10:50,450 --> 00:10:52,543 حسناً , هل بإمكانك أن تقف هناك لمدة ثانية ؟ 226 00:10:52,619 --> 00:10:54,143 حصلت على بعض الرسائل البريدية لإرسالها 227 00:10:54,221 --> 00:10:56,849 المفاوضات جميعها عن تحكم الأمور 228 00:10:56,923 --> 00:10:59,221 حول أن يكون في مقعد السائق 229 00:11:00,327 --> 00:11:03,558 وأن ترتكب خطأً واحداً صغيراً جداً , أنت ميت 230 00:11:04,064 --> 00:11:05,759 لقد أرتكبت خطأً واحداً صغيراً جداً 231 00:11:06,399 --> 00:11:08,333 أرتديت ملابس نسائية 232 00:11:11,538 --> 00:11:16,635 " إذن , " كارين " , كيف تشعرين بأن " روي حاول ضرب مؤخرة صديقكِ الحميم 233 00:11:16,710 --> 00:11:18,439 على سبب إمرأة آخرى ؟ 234 00:11:19,045 --> 00:11:21,411 أشعر بأنني رائعة , " كيفين " , شكراً لك 235 00:11:21,481 --> 00:11:23,972 أنتِ لا بد أن خفتي في عقلك 236 00:11:24,050 --> 00:11:25,711 حسناً , كما تعلم , إنه حدث بشكل سريع جداً 237 00:11:25,786 --> 00:11:27,879 أنا حقاً لم يكن لدي وقت لأكون خائفة 238 00:11:28,421 --> 00:11:30,321 ماذا حدث , بالضبط ؟ 239 00:11:30,957 --> 00:11:34,154 أنا لم أكن هنا , لذا حقاً لم أسمع القصة بأكملها 240 00:11:35,328 --> 00:11:37,523 حسناً , " جيم " وأنا كنا نتحدث 241 00:11:37,597 --> 00:11:40,725 و " روي " دخل , بنظرات غاضبة جداً 242 00:11:41,001 --> 00:11:43,469 وهو رجل كبير , هل تعلمين ؟ 243 00:11:43,670 --> 00:11:46,332 وفجأة , " جيم " دفعني خارج الطريق 244 00:11:46,406 --> 00:11:48,203 و " روي " جهز قبضته 245 00:11:48,275 --> 00:11:49,435 وبعد ذلك ؟ 246 00:11:49,509 --> 00:11:52,774 بعد ذلك , " بام " , " دوايت " بخ عليه وضربه على مؤخرته 247 00:11:54,915 --> 00:11:55,973 يا الهي 248 00:11:57,284 --> 00:11:59,411 عندما سمعت " جيم " و " بام " , كانوا قد قبلوا بعضهم 249 00:11:59,486 --> 00:12:03,388 ردة فعلي كانت بالكثير من المحادثات الطويلة مع " جيم " حول مشاعرنا 250 00:12:04,257 --> 00:12:05,849 روي " فقط هاجمه " 251 00:12:06,326 --> 00:12:08,624 لست متأكدة أي واحداً " جيم " كرهه أكثر 252 00:12:08,995 --> 00:12:10,428 دعنا نبدأ العمل 253 00:12:10,497 --> 00:12:13,625 لماذا لا تخبرني لماذا تعتقد أنك تستحق الزيادة 254 00:12:13,867 --> 00:12:15,027 " حسناً , إنه أمر بسيط , " مايك 255 00:12:15,101 --> 00:12:17,296 أعني , دمجنا هذين الفرعين , أليس كذلك ؟ 256 00:12:17,370 --> 00:12:20,396 لذا نحن الآن نشحن مرتين , بينما الطلبات كثيرة على المعتادين عليها 257 00:12:20,473 --> 00:12:22,805 ومع ذهاب " روي " , أصبحنا طاقم أصغر 258 00:12:22,876 --> 00:12:24,571 وأنا أخترت كل منهم بهدوء 259 00:12:24,644 --> 00:12:28,011 لذا أعتقد أنني يجب أن أعوض بإنصاف عن طريق الزيادة 260 00:12:28,081 --> 00:12:30,242 حسناً , تلك نقاط جيدة جداً 261 00:12:30,617 --> 00:12:32,312 ماذا ؟ , لا أستطيع سماعك 262 00:12:32,819 --> 00:12:34,719 تلك نقاط جيدة جداً 263 00:12:34,821 --> 00:12:36,914 ... لا أستطيع , ماذا , " مايك " ؟ , هل أنت 264 00:12:39,159 --> 00:12:41,684 أنت جعلت لك حجة مقنعة جداً 265 00:12:48,501 --> 00:12:50,435 آسفة لإنني كنت مسببة تقريباً من قتلك 266 00:12:50,537 --> 00:12:51,629 نعم 267 00:12:52,138 --> 00:12:53,400 ذلك كان جنوناً 268 00:12:53,874 --> 00:12:57,901 إنه كان يمكن أن يكسر أنفك أو شيئاً كهذا , مجنون 269 00:13:01,381 --> 00:13:05,841 إنه فقط كان غبياً جداً , أعني , العودة مع " روي " وكل شيء 270 00:13:06,553 --> 00:13:08,714 أعني , ماذا كنت أعتقد , أليس كذلك ؟ 271 00:13:10,457 --> 00:13:13,824 لا , أعني , أنتم يا رفاق حقاً يبدو أن لديكم إتصال قوي 272 00:13:14,094 --> 00:13:18,554 ليس بعد الآن , إنه أنتهى كل شيء بالكامل الآن 273 00:13:20,867 --> 00:13:21,925 سوف نرى 274 00:13:22,002 --> 00:13:25,904 أنا متأكد أنكم يا رفاق ستجدون طريقة للعودة لبعضكم في يوماً من الأيام 275 00:13:25,972 --> 00:13:27,064 " جيم " 276 00:13:29,342 --> 00:13:31,105 أنا حقاً آسفة 277 00:13:31,177 --> 00:13:34,010 أوه , نعم , لا تقلقي بشأن ذلك 278 00:13:37,317 --> 00:13:39,046 سأعطيك قطعة من الورق 279 00:13:39,119 --> 00:13:41,747 أريد منك أن تكتب فيها كم تريد 280 00:13:41,821 --> 00:13:44,881 بعد ذلك أريدك أن تمررها مرة آخرى عبر المكتب لي 281 00:13:45,859 --> 00:13:48,089 لماذا لا يمكنني فقط أن أخبرك ؟ 282 00:13:48,161 --> 00:13:53,155 لإن تلك طريقة إنهاء هذه الأمور في الأفلام 283 00:13:57,671 --> 00:13:59,229 الأن , مررها لي , نعم 284 00:13:59,306 --> 00:14:00,398 ها نحن 285 00:14:03,143 --> 00:14:06,442 أوه , هيا , كن جاداً 286 00:14:06,513 --> 00:14:08,606 ( %أنا جاد , " مايك " , تلك الزيادة ( 10 287 00:14:08,682 --> 00:14:10,582 ذلك ما أريده - لا أستطيع إعطائك ذلك - 288 00:14:10,650 --> 00:14:12,174 لن أجعل هذا كثيراً 289 00:14:12,319 --> 00:14:13,877 " هيا , لتكون حقيقة , " مايك 290 00:14:14,454 --> 00:14:17,446 لن أفعل , سأثبت لك 291 00:14:18,491 --> 00:14:20,425 هناك شيك راتب 292 00:14:24,998 --> 00:14:26,989 هل أنت جاداً ؟ , هل تستلم هذا ؟ 293 00:14:27,067 --> 00:14:28,193 زائد الفوائد , نعم 294 00:14:28,268 --> 00:14:30,463 مايك " , ذلك بالكاد أكثر مما أستلمه " 295 00:14:30,537 --> 00:14:32,300 أنت هنا من ( 10 ) سنوات 296 00:14:33,773 --> 00:14:35,297 من ( 14 ) سنة 297 00:14:35,842 --> 00:14:37,002 لا , رجاءً , رجاءً , لا تفعل 298 00:14:37,077 --> 00:14:40,638 أنا آسف , " مايك " , حصلت على بعض المرح للأصدقاء أن يسمعوا حول هذا الشيء 299 00:14:41,247 --> 00:14:43,807 حسناً , دعنا نأخذ ( 15 ) مرة آخرى 300 00:14:45,151 --> 00:14:46,948 راتب الرئيس لا يتعلق بالمال فقط 301 00:14:47,020 --> 00:14:49,215 ... إنه يتعلق بالفوائد , إنه 302 00:14:49,789 --> 00:14:52,883 على سبيل المثال أحصل كل سنة على بطاقة لتعئبة الوقود بقيمة ( 100 ) دولار 303 00:14:53,827 --> 00:14:55,954 لا تستطيع وضع بطاقة سعر على ذلك 304 00:14:58,031 --> 00:15:00,124 حسناً , إذا لا تريد الهدية , على الأقل دعني 305 00:15:00,200 --> 00:15:02,259 أشتري لك بيرة أو غداء أو شيئاً ما 306 00:15:02,335 --> 00:15:05,634 عندما " هان سولو " عاد إلى النجم الميت في المكوك الفضائي 307 00:15:05,705 --> 00:15:08,538 وأطلق النار على مقاتلي ( تي أي إي ) وأنقذ قضية المتمردين 308 00:15:08,608 --> 00:15:11,008 هل تعتقد بأنه فعل ذلك لأجل بيرة مجانية ؟ 309 00:15:11,544 --> 00:15:12,977 ... يا فتى , أنا - لا - 310 00:15:13,046 --> 00:15:14,946 ولماذا أنت مهتماً جداً بشراء شيئاً ما لي , " جيم " ؟ 311 00:15:15,015 --> 00:15:16,676 هل أنت تحتال للتقرب ؟ 312 00:15:18,318 --> 00:15:20,343 إنه مثل عندما يزعني وأنا أريد التسكع معه 313 00:15:20,420 --> 00:15:22,820 لإعادته , هو أبداً لا يرى أن يأتي 314 00:15:22,889 --> 00:15:24,254 لكن الآن أريد أن أكون لطيفاً معه 315 00:15:24,324 --> 00:15:25,621 وفي الحقيقة أعطيه شيئاً ما 316 00:15:25,692 --> 00:15:26,818 وهو مثل ثعبان البحر 317 00:15:26,893 --> 00:15:29,555 أنا فقط لا يمكنني إمساكه , إنه مغيظ 318 00:15:30,663 --> 00:15:33,393 ربما أنت فقط تشعر بالذنب بشأن جميع المقالب 319 00:15:33,833 --> 00:15:34,959 لا 320 00:15:35,668 --> 00:15:37,693 نعم , ذلك على الأرجح ما يكون 321 00:15:38,004 --> 00:15:39,369 إذن , ماذا أفعل ؟ 322 00:15:40,640 --> 00:15:41,664 لا أعرف 323 00:15:41,741 --> 00:15:43,333 ربما ينبغي عليك أن تعود بالخارج هناك 324 00:15:43,410 --> 00:15:45,571 وتبيع الورق حتى نستطيع الذهاب في رحلة 325 00:15:47,480 --> 00:15:51,314 مايكل " ؟ , هاك ( 15 ) دولار التي أدينها لك 326 00:15:51,384 --> 00:15:52,442 شكراً لك - نعم - 327 00:15:52,519 --> 00:15:54,646 ... سمعت أنك قد تحتاجها , لذا 328 00:15:57,490 --> 00:15:59,185 هاك ( 40 ) دولار التي أعطيتها لي 329 00:15:59,259 --> 00:16:00,954 أنا لم أعطيك ( 40 ) دولار 330 00:16:01,261 --> 00:16:02,888 بطريقة ما , أنت فعلت 331 00:16:05,231 --> 00:16:07,722 نعم , سمعت كم " مايكل " يستلم 332 00:16:08,401 --> 00:16:10,733 ما زلت أعتقد إنها طريقته للزيادة 333 00:16:11,871 --> 00:16:13,202 من ( 14 ) سنة 334 00:16:13,606 --> 00:16:14,664 ( 14 ) 335 00:16:15,809 --> 00:16:16,867 أعرف 336 00:16:18,378 --> 00:16:20,903 لا بأس , حسناً , يجب أن أقفل , تأخرت 337 00:16:21,748 --> 00:16:25,149 حسناً , حسناً , هنا المخدر المستقيم 338 00:16:25,485 --> 00:16:26,918 " لا حيل , لا " ويكيبيديا 339 00:16:26,986 --> 00:16:27,975 ماذا ؟ 340 00:16:28,054 --> 00:16:30,852 أخبرت الشركة وهم أخبروني ذلك 341 00:16:30,924 --> 00:16:33,654 ( %يمكنني فقط إعطائك زيادة ( 5 342 00:16:33,726 --> 00:16:35,057 " ذلك بسببك , " مايك 343 00:16:35,128 --> 00:16:37,187 إنهم لن يعطوا الرجل العامل أكثر من الرئيس 344 00:16:37,263 --> 00:16:38,696 حسناً , ما الذي من المفترض أن أفعله ؟ 345 00:16:38,765 --> 00:16:40,460 أحصل على زيادتك 346 00:16:40,533 --> 00:16:42,398 أنت يجب أن تخرج هناك وتكسب , يا بني 347 00:16:42,469 --> 00:16:45,097 أنا لن أخرج وأطلب الزيادة في الوقت الحالي 348 00:16:45,171 --> 00:16:46,229 ذلك سخيف 349 00:16:46,306 --> 00:16:48,297 حسناً , عندما دمجوا الفرعان سوياً 350 00:16:48,374 --> 00:16:50,342 وضعوك مسؤولاً 351 00:16:50,410 --> 00:16:52,878 حسناً , ونحن نشحن الآن أكثر مما كان لدينا من قبل 352 00:16:52,946 --> 00:16:54,379 ذاك حقيقي - نعم , ذلك حقيقي - 353 00:16:54,447 --> 00:16:57,245 أنت يجب أن تتصل بفتاتك وتحصل على الراتب 354 00:16:57,317 --> 00:17:00,115 بين لها من يرتدي البنطلون في العلاقة 355 00:17:01,054 --> 00:17:02,487 أتعرف ماذا , يجيب علي 356 00:17:02,555 --> 00:17:03,613 نعم , يجب عليك 357 00:17:03,690 --> 00:17:07,057 لقد كنت موظفاً موالياً لمدة طويلة 358 00:17:07,127 --> 00:17:08,822 من ( 14 ) سنة مدة طويلة 359 00:17:08,895 --> 00:17:10,294 أتعرف ماذا , أنا أستحق أن أترقى 360 00:17:10,363 --> 00:17:12,388 أجعل هذا يحدث , أيها القائد 361 00:17:14,834 --> 00:17:17,234 سأجعله يحدث , أيها الرقيب 362 00:17:17,470 --> 00:17:20,837 أتذكر إنه كان في وقت متأخر جداً من ( الليل مثل ( 11:00 ) , ( 11:30 363 00:17:21,641 --> 00:17:24,303 فيلا " كبيرة تأتي بالصراخ , الرب وحد يعلم لماذا " 364 00:17:24,377 --> 00:17:26,538 " أعتقد ربما , سرقت سيارة " هالبيرت 365 00:17:26,613 --> 00:17:28,012 شيئاً كهذا 366 00:17:28,081 --> 00:17:31,517 لذا " فيلا " كبيرة تسحب كيس مملوء بالنيكل 367 00:17:31,718 --> 00:17:35,017 " بعد ذلك " شروت " أستطاع نزع " رذاذ الشعر " و " القداحة 368 00:17:35,088 --> 00:17:36,612 أنت عديم الفائدة 369 00:17:39,425 --> 00:17:42,656 حسناً , لماذا لا نتحدث الشهر القادم بعد نهاية ربع العام ؟ 370 00:17:44,297 --> 00:17:45,457 " لا , " جان 371 00:17:46,533 --> 00:17:49,331 أنا أبداً لم أطلب الزيادة في الـ ( 14 ) سنة 372 00:17:49,702 --> 00:17:52,535 هذا تأخير طويل , أنا أريد أن فعل ذلك اليوم 373 00:17:52,605 --> 00:17:53,594 اليوم ؟ 374 00:17:53,673 --> 00:17:58,133 حسناً , حسناً , إذا تريد أن تفعل ذلك اليوم نحن ينبغي أن نفعل ذلك شخصياً 375 00:17:58,211 --> 00:18:00,338 وهل يمكنك الحضور هنا الساعة ( 5:00 ) ؟ 376 00:18:01,114 --> 00:18:03,947 نعم , نعم , سأغادر حالاً 377 00:18:04,017 --> 00:18:05,211 رائع 378 00:18:05,552 --> 00:18:08,487 أسمع , بسبب , كما تعلم , وضعنا 379 00:18:08,555 --> 00:18:10,955 نحن بحاجة أن يكون لدينا طرف ثالث 380 00:18:11,024 --> 00:18:12,753 " نعم , سأجلب " داريل 381 00:18:13,593 --> 00:18:15,288 داريل " , من المخزن ؟ " - نعم - 382 00:18:15,361 --> 00:18:18,592 ( لا , " مايكل " , نحن بحاجة إلى ممثل لـ ( إتش أر 383 00:18:18,665 --> 00:18:21,065 " لذا أعتقد ينبغي عليك فقط جلب " توبي 384 00:18:21,434 --> 00:18:23,231 مهلا , أنا أفضل أن أقتل نفسي 385 00:18:23,303 --> 00:18:24,770 ( مايكل " , هو ممثل فرعك لـ ( إتش أر " 386 00:18:24,837 --> 00:18:26,168 لا , " توبي " مريع 387 00:18:26,239 --> 00:18:27,570 ونحن بحاجة لشخصاً آخر في الغرفة 388 00:18:27,640 --> 00:18:29,164 توبي " أسوء إنسان عرفته على الإطلاق " 389 00:18:29,242 --> 00:18:30,834 " بسبب علاقتنا , " مايكل 390 00:18:30,910 --> 00:18:33,708 إما " توبي " يأتي معك أو لن نفعلها 391 00:18:37,450 --> 00:18:38,542 لا بأس 392 00:18:38,851 --> 00:18:40,079 أنت تعنيه جداً 393 00:18:40,153 --> 00:18:41,381 لا أعرف , ما الذي تتحدثين عنه 394 00:18:41,454 --> 00:18:43,115 " نعم , أنت تعرف , " رايان بيلي هاوارد 395 00:18:43,189 --> 00:18:44,486 " أنت ناديتني بـ " الغبية - ... لا , لم أقل - 396 00:18:44,557 --> 00:18:46,047 توبي " , تعال , هيا نذهب " 397 00:18:46,125 --> 00:18:47,319 أين ؟ - أين ؟ - 398 00:18:47,393 --> 00:18:49,657 سأصفعك في رأسك بالمطرقة , هيا , دعنا نذهب 399 00:18:49,729 --> 00:18:51,788 ما هو الغبي جداً بشأن الرغبة في تسمية عزيزتي " آشر " ؟ 400 00:18:51,864 --> 00:18:52,922 حسناً 401 00:18:52,999 --> 00:18:53,988 " آشر جينيفر هيدسون كوبر " 402 00:18:54,067 --> 00:18:55,967 لا ترين لماذا ذلك جنوناً ؟ 403 00:18:56,035 --> 00:18:57,696 أوه , إذن أنا مجنونة جداً الآن ؟ 404 00:19:04,210 --> 00:19:05,302 هل أنت مرتاح , " مايك " ؟ 405 00:19:05,378 --> 00:19:06,345 نعم 406 00:19:06,913 --> 00:19:08,244 ماذا عنك , يا رجل , هل أنت مرتاح ؟ 407 00:19:08,314 --> 00:19:09,474 لا 408 00:19:13,086 --> 00:19:16,021 لا تلمس أبداً راديو رجلاً أسود 409 00:19:17,257 --> 00:19:19,657 " كريس توكر " , من فيلم " وقت الذروة " 410 00:19:23,129 --> 00:19:25,154 لن ألمس الراديو الخاص بك , بالمناسبة 411 00:19:25,765 --> 00:19:26,891 شكراً لك 412 00:19:27,600 --> 00:19:30,091 لم أذهب إلى " نيويورك " منذ مدة طويلة 413 00:19:30,436 --> 00:19:31,664 التفاحة الكبيرة 414 00:19:31,738 --> 00:19:33,467 ربما أنا سأبقى الليلة بكاملها 415 00:19:34,040 --> 00:19:35,769 سأصل إلى " إبن عمي " الذي يعيش هناك 416 00:19:36,309 --> 00:19:37,708 كيف سنصل إلى المنزل ؟ 417 00:19:38,111 --> 00:19:41,080 أوه , يمكنك البقاء , أيضاً , هو لديه منزل كبير 418 00:19:41,147 --> 00:19:42,444 ربما سأبقى 419 00:19:42,515 --> 00:19:43,777 إنه ليس بذلك الكبر 420 00:19:43,850 --> 00:19:46,546 الحافلات , رغم ذلك , ستصل إلى منزلك سريعاً 421 00:19:48,354 --> 00:19:51,585 " ! وبعد ذلك فجأة " دوايت " نهض وكان مثل " لا 422 00:19:51,658 --> 00:19:52,716 بعد ذلك ماذا فعل ؟ 423 00:19:52,792 --> 00:19:54,350 حسناً , ينبغي عليكِ فقط قراءة ذلك " التقرير الذي كتبه " توبي 424 00:19:54,427 --> 00:19:55,894 هو أخذ قصة كل شخص 425 00:19:58,064 --> 00:20:00,430 " داندير ميفلن " , خدمة العملاء , معك " كيلي " 426 00:20:01,668 --> 00:20:04,193 أوه , نعم , أنا يمكنني تماماً مساعدتك بذلك 427 00:20:04,504 --> 00:20:06,768 حسناً , دعني فقط أخرج الملف 428 00:20:07,774 --> 00:20:11,471 حسناًَ , يبدو هنا بأنك طلبت ( 12000 ) رزمة من الورق 429 00:20:12,145 --> 00:20:13,169 أوه , ( 12 ) رزمة ؟ 430 00:20:25,258 --> 00:20:28,352 مرحباً , يا رفاق , " جان " مستعدة لكم 431 00:20:28,428 --> 00:20:29,520 حسناً 432 00:20:30,096 --> 00:20:32,394 حسناً , أجلب ذلك للبيت الآن 433 00:20:32,565 --> 00:20:34,795 ولا تنسى العبارة الجديدة التي علمها لك الرجل الأسود 434 00:20:34,867 --> 00:20:36,528 " بيبتي بوبتي " أعطني الـ " زوبيتي " 435 00:20:36,602 --> 00:20:38,399 نعم , سيدي , تذكر ذلك 436 00:20:38,671 --> 00:20:40,104 أنا سأكون بالخارج هنا إذا أحتجتني 437 00:20:40,173 --> 00:20:41,697 حسناً 438 00:20:42,375 --> 00:20:44,639 نعم , علمت " مايك " بعض العبارات الجديدة 439 00:20:45,178 --> 00:20:47,009 أريده أن يحصل على الزيادة 440 00:20:47,714 --> 00:20:49,443 أنا فقط لا أستطيع مساعدة نفسي 441 00:21:07,300 --> 00:21:08,494 مرحباً , يا رجل 442 00:21:09,802 --> 00:21:11,133 أنا آسف 443 00:21:25,184 --> 00:21:26,276 شكراً 444 00:21:37,530 --> 00:21:41,057 هل يمكنني , مثل , رؤيتك بعد العمل لتناول القهوة أو شيئاً ما 445 00:21:41,467 --> 00:21:42,695 لا أدري 446 00:21:44,070 --> 00:21:45,094 من فضلك 447 00:21:46,272 --> 00:21:48,763 أنا فقط حصلت على بعض الأشياء لأرى قولك 448 00:21:56,916 --> 00:21:57,974 " جيم " 449 00:21:58,651 --> 00:22:00,141 روي " , أحذر " 450 00:22:01,220 --> 00:22:03,381 شكراً , " كيف " , أنا بخير , رغم ذلك 451 00:22:04,123 --> 00:22:05,522 " شكراً لك , " هانتر 452 00:22:07,226 --> 00:22:08,693 مرحباً , تفضلوا بالدخول 453 00:22:11,063 --> 00:22:12,155 حسناً 454 00:22:14,700 --> 00:22:16,167 من هو الفتى الدمية ؟ 455 00:22:17,003 --> 00:22:18,368 ذلك مساعدي الجديد 456 00:22:18,438 --> 00:22:22,067 هل كنتِ ستخبريني بأنكِ وظفتي " جيمس فان دير بيك " ؟ 457 00:22:22,141 --> 00:22:24,701 لا بد لي أن أتصل ثانياً لأحصل على المساعد الجديد ؟ 458 00:22:24,777 --> 00:22:27,041 يكون لطيفاً لو نحصل على مذكرة , نحن أحباء 459 00:22:28,781 --> 00:22:30,146 " مرحباً , " جان 460 00:22:32,552 --> 00:22:33,712 " مرحباً , " توبي 461 00:22:35,688 --> 00:22:37,588 ... أولاً 462 00:22:38,691 --> 00:22:41,489 أولاً , " مايكل " , هذا تفاوض الراتب 463 00:22:41,794 --> 00:22:43,625 كل الأمور المتعلقة بعلاقتنا الشخصية 464 00:22:43,696 --> 00:22:45,994 يجب أن توضع جانباً , هل نحن واضحون ؟ 465 00:22:46,065 --> 00:22:47,293 " بيبتي بوبتي " 466 00:22:48,801 --> 00:22:51,531 ( %حالاً , نحن يمكن أن نعرض لك الزيادة ( 6 467 00:22:51,604 --> 00:22:53,731 فقط ( 6% ) ؟ , بعد كل ما مررنا به ؟ 468 00:22:53,806 --> 00:22:56,969 أوه , يا الهي - جلبت لكِ الأقراط - 469 00:22:57,043 --> 00:22:58,271 " مايكل " - لا - 470 00:22:58,411 --> 00:22:59,571 لا , لا - " مايكل " - 471 00:22:59,645 --> 00:23:01,203 أنتِ ستلعبينها هكذا ؟ 472 00:23:01,280 --> 00:23:04,772 أعطيني زيادة جيدة أو لا مزيد من الجنس 473 00:23:08,321 --> 00:23:10,050 ماذا تكتب , أيها المترصد ؟ 474 00:23:10,122 --> 00:23:12,249 فقط إستعداد لأداء الشهادة 475 00:23:12,625 --> 00:23:15,321 هذه قد تكون المرة الأولى التي الرجل يتابع المحاولة 476 00:23:15,394 --> 00:23:17,453 للحصول على إرتفاع معقول , من جدولة الزيادة 477 00:23:17,530 --> 00:23:20,727 عن طريق التهديد بالهجر الجنسي من إمرأة رئيسة 478 00:23:20,800 --> 00:23:23,462 ستكون القضية الرائدة 479 00:23:23,536 --> 00:23:25,800 عندما يذهب إلى المحكمة لا محالة 480 00:23:26,973 --> 00:23:28,600 " أنا آسف , " بامي 481 00:23:30,243 --> 00:23:33,041 ... أعني , لم أكن أنوي فعل أي شيء , لكن بعد ذلك 482 00:23:33,412 --> 00:23:35,778 أستمريت بالتفكير عنكم الإثنان سوياً 483 00:23:37,717 --> 00:23:40,185 أنا فقط أعتقدت أنكم يا رفاق كنتم أصدقاء جيدون حقاً 484 00:23:40,253 --> 00:23:42,653 أو ربما هو كان شاذاً أو شيئاً كهذا 485 00:23:43,856 --> 00:23:45,448 لا ذلك , ذلك خاطيء 486 00:23:48,794 --> 00:23:50,091 أنا آسفة , أيضاً 487 00:23:52,498 --> 00:23:56,161 أنا فقط , أعتقد بأن كلانا قام ببعض الخيارات السيئة 488 00:24:04,777 --> 00:24:07,678 إذن , أنتِ ستبدأين بمواعدة " هالبيرت " إذاً ؟ 489 00:24:08,881 --> 00:24:10,439 لا 490 00:24:10,983 --> 00:24:12,678 لا , هو لديه صديقة حميمة 491 00:24:13,219 --> 00:24:14,481 أوه , نعم 492 00:24:17,323 --> 00:24:20,554 أنتظري دقيقة , أنتِ عطلتي زفافنا لأجل هذا الرجل ؟ 493 00:24:20,893 --> 00:24:22,053 لا 494 00:24:22,328 --> 00:24:24,626 كان هناك الكثير من الأسباب 495 00:24:26,933 --> 00:24:29,959 ماذا , أنتِ حتى لم تحاولي الخروج معه ؟ 496 00:24:33,606 --> 00:24:35,403 " أنا لا أفهكِ , " بام 497 00:24:36,509 --> 00:24:37,737 أعلم 498 00:24:44,784 --> 00:24:46,183 ما هذا ؟ 499 00:24:46,319 --> 00:24:47,718 ما ذلك ؟ 500 00:24:47,787 --> 00:24:51,348 " شهادة شجاعة من مركز شرطة " سكرانتون 501 00:24:51,424 --> 00:24:55,724 تعترف بتصرف المواطن بشجاعته الكبيرة , الرجل الشاب 502 00:24:55,795 --> 00:24:57,285 " دوايت كي شروت " 503 00:24:57,496 --> 00:25:00,329 مذهل , أظن كلمة الود المكتسبة , ذلك شرف لطيف 504 00:25:00,533 --> 00:25:02,763 رجاءً , هذه تسلم للأطفال الصغار 505 00:25:02,835 --> 00:25:05,633 إنظر , هناك دمية دب بقبعة شرطي 506 00:25:06,505 --> 00:25:08,905 لم أعتقد بأنك ستلاحظ 507 00:25:10,476 --> 00:25:15,379 لماذا لا تأخذي القلم فقط وتطعنيني في قلبي ؟ 508 00:25:15,448 --> 00:25:17,040 هذا أنا , " جان " , هذا أنا 509 00:25:17,116 --> 00:25:19,584 حسناً , " مايكل " , رجاءً 510 00:25:19,652 --> 00:25:21,176 أتعرف ماذا , لماذا لا نأخذ فقط إستراحة ؟ 511 00:25:21,253 --> 00:25:22,379 حسناً - ... هذه - 512 00:25:22,455 --> 00:25:24,548 هذه للذهاب إلى أي مكان - لا , لا , لا - 513 00:25:24,624 --> 00:25:27,092 أنتِ لن تجربي التكتيك رقم ( 8 ) علي 514 00:25:27,159 --> 00:25:28,922 ( أنا أخترعت التكتيك رقم ( 8 515 00:25:28,995 --> 00:25:30,053 لن أذهب إلى أي مكان 516 00:25:30,129 --> 00:25:31,153 ... حسناً , " توبي " , ماذا عنك إذا 517 00:25:31,230 --> 00:25:32,720 بالتأكيد - رائع - 518 00:25:39,772 --> 00:25:41,364 ما الأمر الخاطيء معك ؟ 519 00:25:41,807 --> 00:25:44,241 لا أعرف , كان يوماً غريباً 520 00:25:46,145 --> 00:25:48,045 عن غير قصد أرتديت ملابس خاطئة 521 00:25:49,148 --> 00:25:52,379 وبعد ذلك " داريل " جعلني أشعر بسوء لعدم كسب أي مال 522 00:25:53,185 --> 00:25:55,153 وبعد ذلك كان لا بد علي الركوب للوصول " هنا مع الغبي " توبي 523 00:25:55,221 --> 00:25:59,715 ... وبعد ذلك مساعدينك جميعهم صغار السن ومثيرون وأنا 524 00:26:00,059 --> 00:26:01,287 " حسناً , " مايكل 525 00:26:01,794 --> 00:26:05,491 ( %يمكنني أن أعرض لك الزيادة ( 12 526 00:26:06,699 --> 00:26:09,395 ( لكن يجب عليك أن تطلب الحصول على ( 15 527 00:26:11,037 --> 00:26:12,402 ... ذلك سخيف , لن أطلب إطلاقاً 528 00:26:12,471 --> 00:26:13,802 ... لا , فقط 529 00:26:13,873 --> 00:26:18,606 أنا فقط كنت بحاجة لإن تطلبني ذلك حتى أستطيع تسجيل الذي طلبته لذلك 530 00:26:19,078 --> 00:26:20,272 حسناً ؟ 531 00:26:21,447 --> 00:26:23,642 أها , إذن 532 00:26:29,388 --> 00:26:33,654 حسناً , " ليفينسون " , هنا يكمن العائق 533 00:26:34,760 --> 00:26:37,661 ( %أود أن تكون الزيادة مثل ( 15 534 00:26:37,730 --> 00:26:39,664 ( لا , لكن يمكننا أن نعرض لك ( 12 535 00:26:40,032 --> 00:26:41,932 ( لكنكِ فقط قلتي ( 15 536 00:26:43,235 --> 00:26:45,703 المفاوضة فن 537 00:26:46,172 --> 00:26:48,197 ذهاب وإياب , عطاء وأخذ 538 00:26:48,774 --> 00:26:51,868 واليوم , كلانا " كاريل " وأنا أخذنا شيئاً 539 00:26:52,912 --> 00:26:54,277 رواتب أعلى 540 00:26:54,847 --> 00:26:56,109 فوز , فوز , فوز 541 00:26:56,882 --> 00:27:01,785 لكن , كما تعلمون , الحياة أكثر بكثير من الراتب فقط 542 00:27:02,321 --> 00:27:04,551 إنها تتعلق بالفوائد 543 00:27:05,391 --> 00:27:06,915 " مثل ممارسة الجنس مع " جان 544 00:27:06,992 --> 00:27:08,220 " مايكل " 545 00:27:12,698 --> 00:27:14,632 إذن , أنتِ و " بوب " تبحثان عن منزل تاريخي ؟ 546 00:27:14,700 --> 00:27:16,224 بالقرب من النهر 547 00:27:16,535 --> 00:27:18,264 كم عدد غرف النوم ؟ - ( 4 ) - 548 00:27:19,905 --> 00:27:21,532 " دوايت " , " دوايت " 549 00:27:26,412 --> 00:27:28,380 لقد قمت ببعض القراءة المثيرة جداً للإهتمام 550 00:27:28,447 --> 00:27:29,539 حقاً ؟ 551 00:27:30,149 --> 00:27:31,514 حكايات من الشجاعة 552 00:27:32,051 --> 00:27:33,575 أمور جيدة ؟ 553 00:27:35,054 --> 00:27:38,490 كنت أفكر أن نقرأها الليلة سوياً ؟ 554 00:27:39,525 --> 00:27:40,787 ذلك يبدو 555 00:27:41,761 --> 00:27:42,785 ممتعاً 556 00:27:58,444 --> 00:27:59,604 ... أنا 557 00:28:02,114 --> 00:28:03,706 لن أقول كلمة واحدة على الإطلاق 558 00:28:05,484 --> 00:28:07,349 والآن نحن متعادلان 559 00:28:12,691 --> 00:28:14,488 تخرجت من ضبط الغضب 560 00:28:14,560 --> 00:28:16,255 " بنفس الطريقة تخرجت من " كورنيل 561 00:28:16,328 --> 00:28:17,352 في الوقت المحدد 562 00:28:17,429 --> 00:28:20,990 أنا عدت , وأصبح لدي فرصة ثانية , ولن أضيعها 563 00:28:21,133 --> 00:28:23,328 " إذن , إحذر , يا فرع " داندير ميفلن 564 00:28:25,437 --> 00:28:27,268 أعني , إحذر , بالطريقة المرحة 565 00:28:27,339 --> 00:28:29,899 " كما تعلمون , ليست مثل " سوف أوذيك 566 00:28:31,110 --> 00:28:33,135 مرحباً , يا رفاق , إحزروا من عاد ؟ 567 00:28:36,649 --> 00:28:38,480 أوه , يا الهي 568 00:28:38,551 --> 00:28:40,416 لستم بحاجة لشكري 569 00:28:40,486 --> 00:28:41,953 أنا لست بطلاً 570 00:28:42,221 --> 00:28:44,451 أنا مجرد مدافع من المكتب 571 00:28:44,924 --> 00:28:46,619 أتعرفون من هو " البطل " الحقيقي ؟ 572 00:28:46,692 --> 00:28:48,182 " هيرو " من " الأبطال " 573 00:28:48,694 --> 00:28:49,956 إنه بطل 574 00:28:51,397 --> 00:28:52,591 " أيضاً " بونو