1 00:00:00,540 --> 00:00:02,589 Oui, tout ! Tout est génial ! Phyllis. 2 00:00:02,749 --> 00:00:05,241 - Des bébés dansants ! - Des bébés dansants. J'adore ! 3 00:00:05,401 --> 00:00:08,552 Aujourd'hui, on réalise une pub pour Dunder Mifflin. 4 00:00:08,712 --> 00:00:10,097 Notre toute première pub. 5 00:00:10,398 --> 00:00:12,473 Le siège a acheté du temps d'antenne local, 6 00:00:12,633 --> 00:00:14,643 pour communiquer sur Dunder Mifflin Infinity, 7 00:00:14,803 --> 00:00:17,990 et ils nous envoient même une société de pub professionnelle 8 00:00:18,150 --> 00:00:20,368 pour nous aider à le faire plus tard, donc... 9 00:00:21,073 --> 00:00:22,609 c'est pas trop mal. 10 00:00:23,065 --> 00:00:24,295 La meilleure pub ? 11 00:00:24,696 --> 00:00:25,852 Laisse-toi aller 12 00:00:26,399 --> 00:00:27,447 Laisse-toi aller 13 00:00:27,882 --> 00:00:30,000 Laisse-toi tenter par... 14 00:00:33,149 --> 00:00:36,039 J'ai un blanc. C'est quoi, le truc ? 15 00:00:36,199 --> 00:00:39,001 - Personne lui dit ! - Quoi ? Non... Pourquoi ? 16 00:00:39,168 --> 00:00:40,502 Tu l'as ! Tu y es presque. 17 00:00:40,685 --> 00:00:42,172 Laisse-toi tenter par... 18 00:00:44,934 --> 00:00:46,758 Lais... ... cette sauce à la pomme 19 00:00:46,918 --> 00:00:49,344 Tenter par cette sauce à la pomme ? Je pense pas... 20 00:00:49,566 --> 00:00:51,430 ... tenter par cette Chrysler 21 00:00:51,590 --> 00:00:53,712 - Non. - ... crème de football 22 00:00:54,885 --> 00:00:56,350 Crème de football, c'est ça. 23 00:00:56,510 --> 00:00:58,079 Bien, personne d'autre ? 24 00:00:58,239 --> 00:01:01,189 Je suis des cours d'animation, donc je pourrais faire un logo. 25 00:01:01,509 --> 00:01:02,509 Regardez ça. 26 00:01:02,696 --> 00:01:04,902 Même la réceptionniste participe à la créativité. 27 00:01:05,062 --> 00:01:06,069 Très bien. 28 00:01:06,294 --> 00:01:07,271 Bonjour. 29 00:01:07,431 --> 00:01:09,781 - Comment ça va ? - Michael Scott, directeur régional. 30 00:01:09,941 --> 00:01:12,284 - Enchanté. Nous aussi. - J'ai hâte de parler des idées. 31 00:01:12,444 --> 00:01:14,672 Vous savez quoi ? Je veux que ça soit à la mode. 32 00:01:14,832 --> 00:01:17,891 Je veux que ça aille vite, des scènes éclair. 33 00:01:18,051 --> 00:01:21,460 Jeune, un genre de MTV sous l'emprise du crack. 34 00:01:21,620 --> 00:01:23,034 - Ça a l'air bien. - OK. 35 00:01:23,194 --> 00:01:24,754 C'est avec eux qu'on doit travailler. 36 00:01:24,947 --> 00:01:28,518 Je vous présente Andrew Bernard. Le 'nard dog. 37 00:01:28,678 --> 00:01:30,299 Who let the 'nard dog out ? 38 00:01:31,884 --> 00:01:33,722 Il fait les meilleurs massages du bureau. 39 00:01:33,882 --> 00:01:37,008 Véridique. Mes massages sont chant-mé. Je fais aussi dans l'aromathérapie. 40 00:01:37,886 --> 00:01:39,894 Et non ! Vous venez d'être 'nard doggé ! 41 00:01:40,851 --> 00:01:45,033 Cet homme juste là est la clé de notre... 42 00:01:45,283 --> 00:01:46,860 - vibration urbaine. - Urbaine ? 43 00:01:47,744 --> 00:01:51,373 J'ai grandi dans un village. Qu'est-ce qui te paraît urbain en moi ? 44 00:01:51,553 --> 00:01:52,654 Stanley est hilarant. 45 00:01:52,814 --> 00:01:55,095 Phyllis est comme notre Bonne Maman. 46 00:01:55,612 --> 00:01:57,748 Un genre d'Oncle Ben's moins urbain. 47 00:01:59,282 --> 00:02:01,045 Eux, ce sont nos comptables. 48 00:02:01,360 --> 00:02:02,952 Et comme vous pouvez le voir, 49 00:02:03,112 --> 00:02:05,671 ils ont des tailles très différentes. 50 00:02:06,378 --> 00:02:07,548 Ce qu'on pourrait faire 51 00:02:07,708 --> 00:02:11,898 est un genre d'histoire type papa ours, maman ourse, bébé ours. 52 00:02:12,058 --> 00:02:14,179 - Ça pourrait être marrant. - Maman ourse. 53 00:02:14,388 --> 00:02:15,389 Qui d'autre ? 54 00:02:15,549 --> 00:02:17,811 Je pense que c'est génial que la boîte fasse une pub. 55 00:02:17,971 --> 00:02:20,786 Parce que peu de monde a entendu parler de nous. 56 00:02:21,122 --> 00:02:23,413 Quand je dis que je travaille chez Dunder Mifflin, 57 00:02:23,573 --> 00:02:25,414 les gens pensent qu'on vend des moufles, 58 00:02:25,574 --> 00:02:29,277 ou des muffins, ou des mitaines ou... 59 00:02:30,448 --> 00:02:34,282 Et franchement, tout ça sonne mieux que du papier, donc je laisse dire. 60 00:02:40,156 --> 00:02:44,167 Adaptation VF : Abuz, DarKsh 61 00:03:04,222 --> 00:03:06,315 Épisode 4x05 "LOCAL AD" (1.00) 62 00:03:12,901 --> 00:03:15,752 - Tu joues encore à ce jeu ? - Second Life n'est pas un jeu. 63 00:03:16,181 --> 00:03:18,641 C'est un environnement virtuel multijoueurs. 64 00:03:18,845 --> 00:03:21,955 Il n'y a ni points, ni score. Il n'y a ni perdants, ni gagnants. 65 00:03:22,496 --> 00:03:23,957 Si, il y a des perdants. 66 00:03:24,119 --> 00:03:26,769 Je me suis enregistré sur Second Life il y a environ un an. 67 00:03:27,126 --> 00:03:30,380 À ce moment, ma vie était tellement bien que j'en voulais une seconde. 68 00:03:30,732 --> 00:03:32,966 Dans ma seconde vie, j'étais aussi vendeur de papier 69 00:03:33,495 --> 00:03:35,177 et je m'appelais aussi Dwight. 70 00:03:35,409 --> 00:03:37,300 Tout était exactement pareil, 71 00:03:37,890 --> 00:03:39,409 sauf que je pouvais voler. 72 00:03:40,128 --> 00:03:41,224 Une petite fille 73 00:03:41,609 --> 00:03:45,187 dans un champ, tenant une fleur. On zoome en arrière 74 00:03:45,463 --> 00:03:47,841 pour découvrir qu'elle est dans le désert, 75 00:03:48,609 --> 00:03:50,316 et le champ est une oasis. 76 00:03:50,476 --> 00:03:52,009 On zoome en arrière, 77 00:03:52,557 --> 00:03:54,308 le désert est un bac à sable, 78 00:03:54,468 --> 00:03:57,157 dans le plus grand complexe hôtelier du monde. 79 00:03:57,377 --> 00:03:59,493 On zoome encore en arrière, l'hôtel 80 00:04:00,109 --> 00:04:02,362 est en fait le terrain de jeu... 81 00:04:03,048 --> 00:04:05,215 de la plus grande prison du monde. 82 00:04:05,909 --> 00:04:08,835 - On zoome encore... - Je pense que votre temps est cher. 83 00:04:09,084 --> 00:04:12,693 En fait, je ne suis plus payé à l'heure, mais merci. 84 00:04:12,853 --> 00:04:15,133 Je suis payé à l'année donc... 85 00:04:15,293 --> 00:04:16,759 Tout ça semble très ambitieux. 86 00:04:16,919 --> 00:04:17,931 Oui, je sais. 87 00:04:18,337 --> 00:04:20,793 Si on vous montrait ce qu'on a fait pour le siège ? 88 00:04:54,914 --> 00:04:56,538 C'est ça, l'idée du siège ? 89 00:04:56,698 --> 00:04:57,738 C'est nul ! 90 00:04:59,583 --> 00:05:00,900 C'est notre idée. 91 00:05:01,236 --> 00:05:02,514 On peut faire mieux que ça. 92 00:05:02,744 --> 00:05:04,922 La partie principale de la pub doit être la même. 93 00:05:05,082 --> 00:05:08,130 C'est sur les 5 dernières secondes qu'on a de la marge. 94 00:05:09,710 --> 00:05:10,890 Le signe de la main ? 95 00:05:11,275 --> 00:05:13,726 Non, pas de signe de la main, c'est ce qu'ils ont fait, eux. 96 00:05:13,886 --> 00:05:16,445 Vous pouvez applaudir, vous asseoir, 97 00:05:17,141 --> 00:05:18,546 être dehors, dedans, n'importe. 98 00:05:18,706 --> 00:05:21,283 C'est en ça que vous pouvez être créatifs. 99 00:05:21,864 --> 00:05:23,118 J'ai besoin d'un conseil. 100 00:05:23,574 --> 00:05:26,079 J'ai fricoté pas mal avec Angela récemment. 101 00:05:27,020 --> 00:05:29,698 On s'est câlinés, mais seulement ça. 102 00:05:30,328 --> 00:05:33,148 On s'est pas vraiment embrassés... 103 00:05:33,756 --> 00:05:35,005 sur la bouche. 104 00:05:35,165 --> 00:05:36,645 Juste cou contre cou. 105 00:05:37,003 --> 00:05:40,719 Comme frotter/blottir nos cous ensemble. 106 00:05:41,431 --> 00:05:44,626 C'est sexy, je vais pas de mentir. Mais c'est bizarre. 107 00:05:44,825 --> 00:05:46,992 Mais t'as l'air d'être un type avec des réponses. 108 00:05:47,152 --> 00:05:50,020 Comment j'accélère tout ça, pour l'emballer ? 109 00:05:50,392 --> 00:05:52,787 On ne peut pas parler de ça 110 00:05:53,931 --> 00:05:55,023 parce que... 111 00:05:55,833 --> 00:05:57,402 quelqu'un pourrait nous entendre. 112 00:05:58,772 --> 00:06:00,071 Utilisons des noms de code. 113 00:06:01,661 --> 00:06:03,350 Angela ne change pas, 114 00:06:04,137 --> 00:06:07,018 mais on va changer Andy en Dwight. 115 00:06:08,420 --> 00:06:10,207 C'est pas assez différent. 116 00:06:11,763 --> 00:06:12,834 Dwike ? 117 00:06:16,287 --> 00:06:18,423 Vous avez un appel d'Eddie Murphy. 118 00:06:23,703 --> 00:06:24,666 Allo ? 119 00:06:24,826 --> 00:06:27,193 Shrek ! Shrek, je suis un âne ! 120 00:06:27,501 --> 00:06:29,167 Je suis un âne, Shrek ! 121 00:06:30,339 --> 00:06:31,367 Je déconne. 122 00:06:31,527 --> 00:06:33,647 C'est moi. Salut, Ry. 123 00:06:34,014 --> 00:06:35,190 - Quoi ? - Bon, 124 00:06:35,403 --> 00:06:37,363 calme-toi. J'ai juste un petit problème. 125 00:06:37,523 --> 00:06:39,288 N'appelle pas pour un petit problème. 126 00:06:39,448 --> 00:06:42,601 Quand j'appelle pour un gros problème, t'aimes pas ça non plus, 127 00:06:42,761 --> 00:06:44,799 donc décide-toi, gamin. 128 00:06:45,263 --> 00:06:46,450 Voilà le truc. 129 00:06:46,610 --> 00:06:51,039 Les publicitaires que tu m'as envoyés m'enferment dans une boîte créative 130 00:06:51,208 --> 00:06:53,164 et ignorent mes idées, en quelque sorte. 131 00:06:53,324 --> 00:06:55,122 C'est bien. Ils sont créatifs, toi non. 132 00:06:56,050 --> 00:06:57,624 Je suis créatif, Ryan. 133 00:06:57,784 --> 00:07:00,799 Ça ne fait pas partie de ton job. Tu sais peut-être cuisiner, 134 00:07:00,959 --> 00:07:03,176 mais ça veut pas dire que tu peux ouvrir un restau. 135 00:07:03,477 --> 00:07:05,813 En fait, je ne sais pas cuisiner, et j'ouvre un restau. 136 00:07:05,973 --> 00:07:07,680 "La Cabane aux céréales de Mike." 137 00:07:08,049 --> 00:07:11,514 Je pense qu'on aura autant de variétés que disponibles en magasin. 138 00:07:11,674 --> 00:07:13,478 Ça ne m'intéresse pas vraiment, là. 139 00:07:13,703 --> 00:07:16,000 Je délègue la créativité à des professionnels. 140 00:07:16,160 --> 00:07:17,596 C'est un profil différent. 141 00:07:17,756 --> 00:07:19,901 J'étais nul en vente, non ? Mais je suis bon 142 00:07:20,061 --> 00:07:22,195 - pour manager des vendeurs. - Vraiment ? 143 00:07:22,355 --> 00:07:24,869 Je pense pas que tu fasses un si bon boulot, là, 144 00:07:25,029 --> 00:07:27,364 en supprimant idées et créativité. 145 00:07:28,278 --> 00:07:31,180 Je vais vous demander. Dites-moi si vous trouvez ça créatif : 146 00:07:31,340 --> 00:07:32,859 quand j'avais cinq ans, 147 00:07:33,491 --> 00:07:37,610 j'imaginais qu'il existait des choses comme les licornes. 148 00:07:38,104 --> 00:07:42,439 Avant même de savoir que ça existait, ou d'en avoir vu une. 149 00:07:42,599 --> 00:07:45,953 J'ai juste fait le dessin d'un cheval 150 00:07:46,468 --> 00:07:49,044 qui pouvait voler au-dessus des arcs-en-ciel, 151 00:07:49,266 --> 00:07:51,393 et qui avait une grosse corne sur la tête. 152 00:07:51,919 --> 00:07:54,640 J'avais cinq ans. Cinq ans. 153 00:07:55,798 --> 00:07:57,605 Je ne pouvais même pas encore parler. 154 00:07:59,528 --> 00:08:01,399 Hé, les gars. Vous savez quoi ? 155 00:08:01,559 --> 00:08:03,987 On ne peut pas tourner la pub aujourd'hui. 156 00:08:05,221 --> 00:08:06,364 OK, on revient quand ? 157 00:08:06,597 --> 00:08:09,784 Pourquoi pas à l'heure jamais, monsieur ? 158 00:08:10,561 --> 00:08:13,557 - Attendez, on a été envoyés pour... - Je vais pas discuter avec ce mec. 159 00:08:13,717 --> 00:08:15,415 On y va. Bonne chance, mec. 160 00:08:15,575 --> 00:08:17,208 - Merci. Merci beaucoup. - Merci. 161 00:08:17,602 --> 00:08:18,992 Michael, David Wallace. 162 00:08:19,152 --> 00:08:21,384 C'est quoi cette histoire de virer les publicitaires ? 163 00:08:21,544 --> 00:08:25,308 Je suis content que tu appelles. Ryan a encore fait son petit chef. 164 00:08:25,468 --> 00:08:28,265 - Je suis là, Michael. - Comment ça va, mon frère ? 165 00:08:28,779 --> 00:08:30,680 Écoute, David. 166 00:08:30,953 --> 00:08:34,872 Je voudrais faire cette pub en interne. Je veux utiliser seulement 167 00:08:35,058 --> 00:08:38,084 la créativité qu'on a ici au bureau. 168 00:08:38,405 --> 00:08:41,584 Et je te l'enverrai demain matin. Regarde-la. 169 00:08:41,744 --> 00:08:46,550 Si tu penses que ça ne peut pas passer à la télé, renvoie l'agence de pub ici 170 00:08:46,716 --> 00:08:48,907 et on le fera à mes frais. 171 00:08:50,432 --> 00:08:51,451 C'est bizarre. 172 00:08:51,876 --> 00:08:54,715 Je suis prêt à mettre en jeu toute ma réputation là-dessus. 173 00:08:55,641 --> 00:08:56,539 D'accord. 174 00:08:56,775 --> 00:08:58,333 Je la verrai demain. 175 00:08:58,654 --> 00:09:00,043 - Bien. - Bien. 176 00:09:01,502 --> 00:09:02,510 Ainsi... 177 00:09:03,133 --> 00:09:05,688 Michael Scott scella sa propre destinée. 178 00:09:08,291 --> 00:09:09,635 Dans le bon sens du terme. 179 00:09:10,785 --> 00:09:14,724 Quelqu'un est-il déjà venu vous voir en vous disant : "Tu n'es pas créatif ?" 180 00:09:15,633 --> 00:09:16,434 Oui. 181 00:09:16,742 --> 00:09:19,187 Ils ont tort. Vous êtes créatifs. 182 00:09:19,654 --> 00:09:21,156 Vous êtes sacrément créatifs. 183 00:09:21,349 --> 00:09:22,496 Chacun de vous. 184 00:09:22,656 --> 00:09:24,734 Vous êtes tellement plus créatifs 185 00:09:24,960 --> 00:09:27,988 que tous les autres abrutis ennuyeux avec qui vous travaillez. 186 00:09:29,828 --> 00:09:31,199 De qui tu parles, exactement ? 187 00:09:31,511 --> 00:09:34,621 Je sais un peu ce que c'est que d'être dans une pub. 188 00:09:35,157 --> 00:09:38,633 Mon surnom au lycée, c'était : le bonhomme Michelin. 189 00:09:40,805 --> 00:09:43,114 Plus jeune, je voulais être un acteur de pubs, 190 00:09:43,274 --> 00:09:45,255 puis j'ai réalisé que j'avais un cerveau. 191 00:09:45,468 --> 00:09:47,007 J'ai hâte de faire la vidéo, 192 00:09:47,167 --> 00:09:51,372 mais j'ai pas l'habitude d'être filmée avec tant de gens autour. 193 00:09:51,995 --> 00:09:54,424 On a trois scènes à filmer. De grandes scènes. 194 00:09:54,584 --> 00:09:56,669 On a une chanson à écrire. Alors, au boulot ! 195 00:09:56,829 --> 00:09:58,619 Kelly, tu t'occupes du maquillage. 196 00:09:58,779 --> 00:10:02,314 Oscar, tu fais le design des costumes, évidemment. 197 00:10:02,726 --> 00:10:05,923 Phyllis, fais un tour en ville, voir s'il y a des célébrités 198 00:10:06,083 --> 00:10:07,506 dans notre région. 199 00:10:08,654 --> 00:10:11,948 Sue Grafton est au centre commercial ! Elle fait une séance de dédicaces. 200 00:10:12,133 --> 00:10:13,924 Phyllis, voilà ce que tu vas faire : 201 00:10:14,084 --> 00:10:17,029 je veux que tu ailles au magasin, que tu fasses la queue, 202 00:10:17,189 --> 00:10:19,914 et que tu la fasses venir jouer dans cette pub. 203 00:10:21,405 --> 00:10:24,788 Ça serait un super coup pour nous. D'accord ? 204 00:10:24,952 --> 00:10:26,713 - N'accepte pas de "non". - D'accord. 205 00:10:27,083 --> 00:10:29,343 Quelqu'un sait à quoi ressemble Sue Grafton ? 206 00:10:29,503 --> 00:10:31,968 - Je veux dire, elle est sexy ? - Super sexy. 207 00:10:32,613 --> 00:10:36,144 Alors, on a qu'à utiliser Angela et dire que c'est Sue Grafton. 208 00:10:36,304 --> 00:10:38,516 - Quelqu'un remarquerait ? - Ça n'arrivera pas. 209 00:10:38,835 --> 00:10:41,511 Je n'aime pas du tout le genre policier noir. 210 00:10:41,683 --> 00:10:43,442 Je déteste être émoustillée. 211 00:10:44,724 --> 00:10:46,316 - Chope-la ! - Ramène-la, Phyl. 212 00:10:55,838 --> 00:10:58,384 Plus de papier, plus de stock 213 00:10:58,606 --> 00:11:01,528 Il y a des visages souriants dans le quartier 214 00:11:01,688 --> 00:11:06,248 Libère-toi des chaînes qui te font mal 215 00:11:06,408 --> 00:11:09,476 Appelle Michael ou Santley, Jim, Dwight ou Creed 216 00:11:09,636 --> 00:11:12,783 Appelle Kelly l'Indienne pour tes besoins en papier 217 00:11:13,105 --> 00:11:16,142 Dunder Mifflin, les vendeurs du papier des leaders 218 00:11:16,302 --> 00:11:18,674 Dunder Mifflin, les vendeurs du papier des leaders 219 00:11:18,834 --> 00:11:20,308 Temps mort, temps mort. 220 00:11:20,718 --> 00:11:21,718 Je pensais... 221 00:11:22,308 --> 00:11:25,511 J'aurais plutôt cru que ce serait un rap. 222 00:11:26,199 --> 00:11:27,349 C'est quoi le rap ? 223 00:11:27,872 --> 00:11:28,966 Bon, Darryl... 224 00:11:29,922 --> 00:11:32,570 Tu dois apprendre sur ta propre culture. Je te ferai une compil'. 225 00:11:33,114 --> 00:11:33,947 Cool. 226 00:11:39,245 --> 00:11:40,725 Flash info. 227 00:11:41,140 --> 00:11:44,372 J'ai des nouvelles juteuses sur l'opération Ange Déchu. 228 00:11:44,801 --> 00:11:46,459 Rappelle-moi de t'en parler plus tard. 229 00:11:52,666 --> 00:11:53,466 Salut. 230 00:11:53,870 --> 00:11:55,531 Parle pas. Je fais de l'animation. 231 00:11:55,691 --> 00:11:59,681 On va prendre une pause de dix secondes, pour te montrer ce qui se passe ici. 232 00:12:00,081 --> 00:12:02,120 C'est le Second Life de Dwight. 233 00:12:02,280 --> 00:12:03,935 Il y est tout le temps. 234 00:12:04,218 --> 00:12:07,611 Tellement, que ce petit mec a créé son propre monde. 235 00:12:07,771 --> 00:12:09,274 Ça s'appelle Second Second Life, 236 00:12:09,587 --> 00:12:12,445 pour les gens qui veulent être encore plus éloignés de la réalité. 237 00:12:12,605 --> 00:12:13,883 - T'es sérieux ? - Ouais. 238 00:12:14,043 --> 00:12:16,142 Oh, mon Dieu. Il souffre vraiment. 239 00:12:17,221 --> 00:12:18,279 C'est qui ? 240 00:12:18,479 --> 00:12:20,915 C'est juste mon avatar. On s'en fout. 241 00:12:21,075 --> 00:12:22,620 Il te ressemble beaucoup ! 242 00:12:23,707 --> 00:12:25,370 Combien de temps t'as passé là-dessus ? 243 00:12:25,530 --> 00:12:26,530 Pas beaucoup. 244 00:12:26,847 --> 00:12:29,486 - C'est juste pour suivre Dwight. - Oui. 245 00:12:29,844 --> 00:12:32,361 T'es un journaliste sportif à Philadelphie ? 246 00:12:32,710 --> 00:12:34,076 Bien baraque aussi. 247 00:12:35,099 --> 00:12:36,040 Ouais. 248 00:12:36,200 --> 00:12:39,387 T'as une guitare dans le dos. Je savais pas que tu en jouais. 249 00:12:41,270 --> 00:12:42,071 Je... 250 00:12:43,445 --> 00:12:45,435 On a qu'à revenir à l'animation. 251 00:12:45,595 --> 00:12:47,511 Non ! Je veux en savoir plus sur Philly Jim. 252 00:12:47,671 --> 00:12:48,934 Je veux Philly Jim. 253 00:12:49,094 --> 00:12:50,467 Montre-moi comment ça marche. 254 00:12:50,627 --> 00:12:51,649 Oh, mince. 255 00:12:57,669 --> 00:12:58,983 Plus de papier 256 00:13:00,029 --> 00:13:01,199 Plus de stock 257 00:13:01,359 --> 00:13:05,027 Il y a des visages souriants dans le quartier 258 00:13:05,548 --> 00:13:07,484 Libère-toi des chaînes 259 00:13:07,644 --> 00:13:09,925 Qui te font mal 260 00:13:10,109 --> 00:13:12,263 Appelle Mike ou Santley, Jim, Dwight et Creed 261 00:13:12,423 --> 00:13:14,570 Appelle Kelly l'Indienne pour tes besoins en papier 262 00:13:14,730 --> 00:13:16,940 Appelle Dundler Mifflin 263 00:13:17,255 --> 00:13:19,004 les vendeurs du papier des leaders 264 00:13:19,164 --> 00:13:21,304 Dunder Mifflin, 265 00:13:21,464 --> 00:13:22,764 les vendeurs du papier... 266 00:13:22,924 --> 00:13:25,232 Stop, stop, stop, stop. 267 00:13:25,411 --> 00:13:28,061 C'est pas moi. C'est pas... C'est pas ma musique. 268 00:13:28,289 --> 00:13:29,886 Tu as raison. C'est mieux que toi. 269 00:13:30,046 --> 00:13:31,046 C'est nous. 270 00:13:31,206 --> 00:13:33,806 Dunder Mifflin, les vendeurs du pap... 271 00:13:33,966 --> 00:13:35,818 Non, non... Je déteste ! Je déteste. 272 00:13:37,852 --> 00:13:39,780 Je ne déteste pas. Je n'aime juste pas du tout. 273 00:13:40,112 --> 00:13:41,524 Et c'est archinul. 274 00:13:44,174 --> 00:13:46,617 - À toi de jouer, Mike. - Bon, tu sais quoi ? 275 00:13:46,777 --> 00:13:47,830 Attends, Darryl. 276 00:13:48,107 --> 00:13:50,672 - Tu viens de dire que tu détestais. - Non, j'ai dit... 277 00:13:50,832 --> 00:13:52,043 Je déteste le style. 278 00:13:52,375 --> 00:13:55,693 Laissez-toi tenter par ce goudron graisseux 279 00:13:55,999 --> 00:13:57,888 - ... par ce Sknickers - Bon. 280 00:13:59,314 --> 00:14:00,760 C'est moche. 281 00:14:00,923 --> 00:14:02,114 Laisse-toi tenter par... 282 00:14:02,284 --> 00:14:04,555 Andy ! C'est une scène cruciale de la pub ! 283 00:14:05,077 --> 00:14:07,387 Si on la fait pas bien, si on ne la réussit pas, 284 00:14:07,547 --> 00:14:09,769 on va perdre tout le triomphe du moment. 285 00:14:09,929 --> 00:14:12,186 Le triomphe de la volonté. Alors... 286 00:14:12,365 --> 00:14:14,696 Mon Dieu, quoi ? Quoi, Phyllis ? 287 00:14:14,882 --> 00:14:15,883 Eh bien, 288 00:14:16,255 --> 00:14:18,569 j'ai fait la queue pour acheter le livre de Sue Grafton. 289 00:14:18,729 --> 00:14:21,318 À mon tour, je lui ai demandé si elle voulait être dans la pub, 290 00:14:21,478 --> 00:14:24,575 et elle a dit "Non merci," mais je devais pas accepter de non. 291 00:14:24,735 --> 00:14:26,577 - Bonne fille. - Donc j'ai redemandé, 292 00:14:26,737 --> 00:14:29,998 et ils ont fini par me mettre dehors devant tous mes amis. 293 00:14:33,593 --> 00:14:35,539 As-tu pu, oui ou non, avoir Sue Grafton ? 294 00:14:37,948 --> 00:14:38,756 Non. 295 00:14:41,402 --> 00:14:43,772 Quelqu'un peut lui donner un mouchoir ? 296 00:14:46,671 --> 00:14:49,684 J'espère que tu te tues pas au travail. Je suis sûr que c'est suffisant 297 00:14:49,844 --> 00:14:52,687 pour la pub de Michael, qui ne sera sûrement vue par personne. 298 00:14:53,130 --> 00:14:55,481 Peut-être, mais c'est pas assez bien pour moi. 299 00:14:55,971 --> 00:14:57,859 D'accord. Tu veux que je reste ? 300 00:14:58,019 --> 00:15:00,176 Non non, tu peux rentrer. Ça va. 301 00:15:00,874 --> 00:15:04,196 Pam reste tard cette nuit, pour accomplir son rêve. 302 00:15:04,499 --> 00:15:06,341 Donc, je suis assez fier d'elle. 303 00:15:06,813 --> 00:15:09,562 - Malheureusement, elle me ramenait. - Tu viens ? 304 00:15:11,189 --> 00:15:12,189 Je... 305 00:15:12,556 --> 00:15:14,143 Agite-toi les neurones ! 306 00:15:20,828 --> 00:15:23,134 - Dunder Mifflin, Pam à l'appareil. - Bonjour. 307 00:15:27,348 --> 00:15:30,767 Désolé, j'ai tourné la tête une seconde et Creed a volé ton petit dej'. 308 00:15:31,517 --> 00:15:32,977 - Merci. - De rien. 309 00:15:33,276 --> 00:15:35,465 J'ai travaillé jusqu'à environ 2 h 45. 310 00:15:35,823 --> 00:15:38,107 Et ensuite, j'ai dû décider si je passais la nuit 311 00:15:38,267 --> 00:15:40,590 avec Michael faisant le montage dans son bureau 312 00:15:40,750 --> 00:15:43,716 et Dwight regardant Michael faire le montage dans son bureau, 313 00:15:43,876 --> 00:15:46,153 ou rentrer chez moi, et sûrement m'endormir au volant 314 00:15:46,313 --> 00:15:47,700 et mourir dans un accident. 315 00:15:48,187 --> 00:15:50,837 Je me suis endormie sur le clavier en essayant de décider. 316 00:15:52,901 --> 00:15:54,211 Prends donc quelques bulles, 317 00:15:54,371 --> 00:15:57,460 parce que quelqu'un est passé à un autre niveau hier soir. 318 00:15:57,949 --> 00:15:59,656 Andy, je veux pas entendre ça maintenant. 319 00:15:59,816 --> 00:16:01,214 Non, non, c'est du bon. 320 00:16:01,411 --> 00:16:05,090 Tu sais qu'on avait pas encore été là où je voulais aller physiquement ? 321 00:16:05,250 --> 00:16:07,929 Hier soir, ça a changé. 322 00:16:08,598 --> 00:16:09,653 On fricote. 323 00:16:09,813 --> 00:16:13,228 J'embrasse son cou, sa joue, son lobe d'oreille. 324 00:16:13,598 --> 00:16:15,520 Et elle ne m'embrasse pas vraiment, 325 00:16:15,680 --> 00:16:18,415 mais elle ferme ses yeux, et elle est là : 326 00:16:19,477 --> 00:16:22,527 "Oh, D. Oh, D." 327 00:16:25,003 --> 00:16:27,093 Elle t'a appelé D ? 328 00:16:27,787 --> 00:16:28,588 Oui. 329 00:16:29,467 --> 00:16:30,562 D pour Andy. 330 00:16:32,000 --> 00:16:33,621 Oh, D. 331 00:16:34,731 --> 00:16:35,753 Oh, D. 332 00:16:50,560 --> 00:16:53,683 Je suis sur le point d'envoyer la pub au siège. 333 00:16:54,272 --> 00:16:55,606 C'est envoyé. 334 00:16:57,226 --> 00:17:00,205 Ils vont sûrement la regarder de suite. C'est ce que je ferais. 335 00:17:01,275 --> 00:17:02,298 D'accord. 336 00:17:07,082 --> 00:17:09,156 - Oui ? - Pam, libère ma ligne téléphonique. 337 00:17:09,472 --> 00:17:10,522 Certainement. 338 00:17:14,672 --> 00:17:15,673 C'est fait. 339 00:17:17,363 --> 00:17:19,497 Ils peuvent appeler d'une seconde à l'autre. 340 00:17:23,026 --> 00:17:24,471 Oh, mon Dieu. 341 00:17:32,052 --> 00:17:33,577 Je ferais mieux d'appeler. 342 00:17:38,359 --> 00:17:40,304 Eh bien, ça a été dur. 343 00:17:40,533 --> 00:17:43,500 Les génies du siège ont rejeté ma publicité. 344 00:17:43,767 --> 00:17:46,109 Et ce soir, ils diffusent la version ramollie. 345 00:17:46,269 --> 00:17:48,221 Donc, bienvenue à tous 346 00:17:48,736 --> 00:17:51,799 à la première mondiale du festival de merde du siège. 347 00:18:11,499 --> 00:18:14,109 - On dirait que ça a bien marché. - Non, les gens sont stupides. 348 00:18:14,269 --> 00:18:16,511 Les gens aiment qu'on leur fasse signe. 349 00:18:16,767 --> 00:18:18,772 Ça fait vendre, c'est pas de l'art. 350 00:18:19,580 --> 00:18:21,062 Pourtant, on a fait notre pub. 351 00:18:21,878 --> 00:18:25,602 La vraie était pleine d'humour, profonde, 352 00:18:25,762 --> 00:18:26,943 et pleine de coeur. 353 00:18:27,413 --> 00:18:28,704 Et elle était vraie. 354 00:18:30,704 --> 00:18:33,824 Vous pourriez me rendre un service, et mettre ça dans le DVD ? 355 00:18:33,984 --> 00:18:36,801 Salut, tout le monde. Bienvenue à la première 356 00:18:36,961 --> 00:18:39,365 de la vraie publicité Dunder Mifflin. 357 00:18:39,815 --> 00:18:41,647 La version Michael Scott. 358 00:18:42,312 --> 00:18:43,756 J'espère que vous aimerez. 359 00:18:46,134 --> 00:18:48,083 Tout commence avec une idée. 360 00:18:49,808 --> 00:18:52,726 Mais on ne sait jamais jusqu'où ira une idée. 361 00:18:57,871 --> 00:18:59,697 Parce que les idées se développent. 362 00:19:00,088 --> 00:19:02,001 Elles changent, grandissent. 363 00:19:03,637 --> 00:19:05,518 Elles nous relient au monde. 364 00:19:11,301 --> 00:19:12,989 Et dans un monde allant à toute vitesse, 365 00:19:14,734 --> 00:19:17,502 où les bonnes nouvelles vont à la vitesse de la lumière... 366 00:19:23,539 --> 00:19:27,497 et les mauvaises nouvelles ne sont pas toujours ce qu'elles paraissent. 367 00:19:38,970 --> 00:19:41,273 Parce que quand le combat commence, 368 00:19:47,632 --> 00:19:50,026 nous méritons tous une deuxième chance 369 00:19:54,436 --> 00:19:55,614 pour marquer. 370 00:20:02,931 --> 00:20:04,276 Dunder Mifflin : 371 00:20:04,710 --> 00:20:07,823 le papier sans limites, dans un monde sans papier. 372 00:20:16,754 --> 00:20:17,880 Très bon. 373 00:20:18,900 --> 00:20:20,694 L'animation ? C'est elle, en passant. 374 00:20:20,854 --> 00:20:23,800 - Vraiment ? L'animation était cool. - Merci. 375 00:20:24,171 --> 00:20:25,561 T'es déjà montée sur une moto ? 376 00:20:27,223 --> 00:20:28,834 Michael, c'était marrant. 377 00:20:29,801 --> 00:20:31,115 C'était marrant. 378 00:20:32,061 --> 00:20:34,266 La prochaine tournée est pour moi. 379 00:20:38,191 --> 00:20:39,641 ... Claude Van Damme 380 00:20:42,630 --> 00:20:44,105 ... cheveux pour hommes 381 00:20:44,439 --> 00:20:46,666 ... gaz toxique ... Canderel 382 00:20:47,131 --> 00:20:49,080 Ça doit rimer avec "tenter". 383 00:20:49,381 --> 00:20:50,618 Deux doigts coupe-faim ! 384 00:20:50,815 --> 00:20:53,465 Laisse-toi tenter par deux doigts coupe-faim 385 00:20:54,244 --> 00:20:55,586 De la bouffe pour chat. 386 00:20:55,746 --> 00:20:56,761 Dans le mille.