1 00:00:02,904 --> 00:00:04,489 Scranton Sizi Selamlar 2 00:00:32,184 --> 00:00:33,894 Bu akşam Dundie Ödülleri, 3 00:00:33,935 --> 00:00:36,855 yani yılın çalışanı ödülleri var. Burada, Dunder Mifflin'de. 4 00:00:36,897 --> 00:00:40,108 Herkesin en sevdiğin gün bu. 5 00:00:40,692 --> 00:00:42,319 Herkes bugünü bekler. 6 00:00:42,361 --> 00:00:44,529 Çünkü buradaki çoğu insan, 7 00:00:44,571 --> 00:00:48,617 mesela Meredith ve Kevin, pek ödül almaz. 8 00:00:48,659 --> 00:00:51,328 Kim Kevin'e ödül verir ki yani? Dunkin' Donuts mı? 9 00:00:51,370 --> 00:00:53,622 Ayrıca, ilaveten, çok eğlenceli. 10 00:00:53,955 --> 00:00:56,625 Yani ben... Hani bir çalışan evine gidecek, 11 00:00:56,667 --> 00:00:59,086 komşusuna soracak, "Hiç ödül aldın mı?" 12 00:00:59,127 --> 00:01:02,464 Komşusu cevap verecek, "Hayır dostum. Eşek gibi çalışıyorum. 13 00:01:02,506 --> 00:01:03,715 Kimse farkıma varmıyor." 14 00:01:03,757 --> 00:01:06,843 Sonra bir de bakmışsın o komşunun evinden 15 00:01:06,885 --> 00:01:08,804 berbat bir koku geliyor. 16 00:01:09,096 --> 00:01:12,766 Kimse onun kıymetini bilmediği için komşu kendini asmış. 17 00:01:14,601 --> 00:01:17,521 Dundie'ler için hazır mısın? 18 00:01:18,605 --> 00:01:20,232 Hani bazen bir araba kazası olur, 19 00:01:20,273 --> 00:01:23,151 o kadar kötüdür ki bakamazsın bile. 20 00:01:23,193 --> 00:01:27,030 Dundie'ler de bakmaktan kaçındığın o araba kazaları gibidir 21 00:01:27,072 --> 00:01:31,034 ama bakmak zorundasın çünkü patronun seni buna zorlar. 22 00:01:31,076 --> 00:01:34,579 Hey! Şişko Halpert geldi. 23 00:01:36,957 --> 00:01:40,919 -Ne? -Şişko Halpert. Jim Halpert. 24 00:01:43,755 --> 00:01:47,384 Sizi geçmiş Dundie sahipleri arasında bizr geziye çıkarayım mı? 25 00:01:47,426 --> 00:01:50,220 Şişko Jim Halpert burada. 26 00:01:50,262 --> 00:01:52,973 Jim, Dundie ödüllerini kameraya göstersene. 27 00:01:53,014 --> 00:01:54,725 Yapamam, çünkü onları saklıyorum. 28 00:01:54,766 --> 00:01:56,810 Onlara bakıp böbürlenmek istemiyorum. 29 00:01:56,852 --> 00:01:58,311 İyi fikir. 30 00:01:58,353 --> 00:02:00,647 Benimkiler evde. Yatağımın üstünde, camekânda. 31 00:02:00,689 --> 00:02:01,773 İğrenç! 32 00:02:01,815 --> 00:02:04,151 ÇFB. ÇFB dostlarım. 33 00:02:04,192 --> 00:02:06,236 ÇFB mi? Çok Fazla Bilgi. 34 00:02:07,779 --> 00:02:09,281 ÇFB demek daha kolay işte. 35 00:02:09,322 --> 00:02:11,658 Eskiden "Geç bunları" derdim ama hoş değil. 36 00:02:11,700 --> 00:02:14,035 Ve işte Kudretli Stanley. 37 00:02:14,077 --> 00:02:16,621 Stanley, Dundie efsanesidir. Öyle değil mi Stan? 38 00:02:16,663 --> 00:02:19,082 Ödüllerinden birkaçını göstersene. 39 00:02:19,124 --> 00:02:21,752 Yerlerini bilmiyorum. Attım galiba. 40 00:02:21,793 --> 00:02:25,005 -Hayır, atmadın. -Galiba attım. 41 00:02:26,715 --> 00:02:27,966 Ama neden... 42 00:02:28,008 --> 00:02:30,761 Bu sefer biraz daha fazla yiyecek içecek alalım. 43 00:02:30,802 --> 00:02:33,472 -Geçen yıl yetmemişti, hatırladın mı? -Alalım. Hatta, 44 00:02:33,513 --> 00:02:36,057 şu peynir tavalarından istiyorum. 45 00:02:36,099 --> 00:02:40,520 Ama sahneden çıktığımda birisi hepsini yemişti. 46 00:02:42,272 --> 00:02:46,651 Parayı Göster Ödülü, Oscar Martinez'e gidiyor. 47 00:02:46,693 --> 00:02:50,405 Michael bütün Dundie Ödüllerini kaydetti. 48 00:02:50,822 --> 00:02:53,492 Şimdi de bana saatlerce süren kayıtları izletip 49 00:02:53,533 --> 00:02:55,786 önemli kısımları bulduruyor. 50 00:02:55,827 --> 00:02:58,288 ...bu şarkı hanımlar için gelecek. Hadi Dwight. 51 00:03:01,166 --> 00:03:04,628 Gece boyunca birazcık Pam 52 00:03:04,669 --> 00:03:08,089 Birazcık da Angela şurada 53 00:03:08,131 --> 00:03:09,841 Birazcık Meredith her yerde 54 00:03:09,883 --> 00:03:12,803 Bu bölümde Kevin kameranın önüne oturup bütün gece kalkmıyor. 55 00:03:12,844 --> 00:03:14,054 Harika. 56 00:03:14,095 --> 00:03:15,430 Birazcık da Roy Tavuk yiyor 57 00:03:15,472 --> 00:03:19,351 Birazcık da Kim Kaburgaları götürüyor 58 00:03:19,392 --> 00:03:20,811 Birazcık da... 59 00:03:21,394 --> 00:03:22,896 -Sendin. -Yaşa ve öğren. 60 00:03:22,938 --> 00:03:24,147 -Değildim. -Sendin. 61 00:03:24,189 --> 00:03:26,900 Komik olan ne? Sen de kusursuz değilsin? 62 00:03:27,234 --> 00:03:29,152 Sana gülmüyoruz Dwight. 63 00:03:29,194 --> 00:03:30,695 Peki kime gülüyoruz? 64 00:03:31,196 --> 00:03:32,739 Birinin yazdığı bir şeye. 65 00:03:32,781 --> 00:03:35,909 -Kim, Dave Barry mi? -Hayır. 66 00:03:35,951 --> 00:03:38,829 Biri kadınlar tuvaletinin duvarına yazmış. 67 00:03:38,870 --> 00:03:41,748 -Ne yazmış? Kim yazmış? -Özel biraz. 68 00:03:42,207 --> 00:03:43,542 Michael hakkında. 69 00:03:44,709 --> 00:03:47,796 Şirket malına zarar verme bu. Anlatsanız iyi olur. 70 00:03:48,296 --> 00:03:50,841 Kelly, söylersen daha az ceza alırsın. 71 00:03:51,967 --> 00:03:53,802 Tamam, artık sana gülüyorum. 72 00:03:55,971 --> 00:03:59,099 Majesteleri Jan Levinson-Gould 73 00:03:59,140 --> 00:04:02,394 bu akşam o kurumsal tahtından inip 74 00:04:02,435 --> 00:04:06,356 Scranton, Dunder Mifflin'deki biz kullarını ziyaret edecekler mi? 75 00:04:06,398 --> 00:04:09,526 New York'tan orası arabayla iki buçuk saat Michael. 76 00:04:09,568 --> 00:04:12,529 Otobüse binebilirsin, yolda çalışırsın, 77 00:04:12,571 --> 00:04:13,697 dönüş yolunda uyursun. 78 00:04:13,738 --> 00:04:14,865 Hayır. 79 00:04:14,906 --> 00:04:16,658 Hadi ama Jan, bu çok önemli. 80 00:04:16,700 --> 00:04:20,078 Yani bu, çalışanlarıma senin ve şirketin 81 00:04:20,120 --> 00:04:22,330 bunu onayladığını göstermenin bir yolu. 82 00:04:22,372 --> 00:04:24,332 Ama onaylamıyoruz Michael. 83 00:04:25,250 --> 00:04:27,460 Sadece yılda bir ofis partisi bütçen var. 84 00:04:27,502 --> 00:04:29,629 Yani masrafları ödemiyoruz. 85 00:04:34,467 --> 00:04:35,552 -Şey... -Orada mısın? 86 00:04:35,594 --> 00:04:39,764 Buradayım. Bu konuda biraz konuşmak istiyorum. 87 00:04:40,765 --> 00:04:45,103 Ne... Neyi... Yani, yapma Jan. 88 00:04:45,145 --> 00:04:47,522 Bu... Atom bombasını üstüme atmış oldun. 89 00:04:47,564 --> 00:04:49,566 Ne? Atom bombası mı atıyorum sana? 90 00:04:49,608 --> 00:04:52,777 Evet! Yani nasıl... Ne... Hayır, bunu... 91 00:04:52,819 --> 00:04:54,446 Boş yere 5 Mayıs'ta parti verdin. 92 00:04:54,487 --> 00:04:57,824 -Boş yere mi? 05.05.05 partisiydi. -Bir de luau partisi yaptın. 93 00:04:57,866 --> 00:05:00,660 -Milyar yılda bir oluyor. -Ve sen de luau yaptın. 94 00:05:00,702 --> 00:05:04,080 Tsunami Yardım Kampanyası yaptın ve bir sürü para kaybettin. 95 00:05:04,122 --> 00:05:06,291 -O zaten eğlence içindi. -Hiç anlamıyorum. 96 00:05:06,333 --> 00:05:07,918 Posterlerde açıkça belirtmiştim. 97 00:05:07,959 --> 00:05:09,085 Tamam da birinin çıkıp 98 00:05:09,127 --> 00:05:10,587 -tsunami ile... -Eğlence. 99 00:05:10,629 --> 00:05:12,172 ...eğlenmesini hiç anlamıyorum. 100 00:05:12,213 --> 00:05:14,633 -Bence birçok insan... -Hiç mantıklı gelmiyor. 101 00:05:14,674 --> 00:05:16,384 ...o videolardan çok etkilendi. 102 00:05:16,426 --> 00:05:18,887 Canlandırmak istediğim bir karakter bu. 103 00:05:19,471 --> 00:05:22,891 Genel olarak Karnak'tan esinlendim, 104 00:05:23,183 --> 00:05:25,644 Carson'ın klasik karakterlerinden biri. 105 00:05:26,478 --> 00:05:27,854 Başlıyoruz. 106 00:05:28,313 --> 00:05:32,525 FKÖ, IRA ve deponun arkasındaki sosisli arabası. 107 00:05:39,115 --> 00:05:40,241 Üç iş söyleyin bana 108 00:05:40,283 --> 00:05:42,953 ama Dunder Mifflin'den daha iyi sağlık planları olsun. 109 00:05:46,039 --> 00:05:47,290 Sorun şu. 110 00:05:48,583 --> 00:05:50,293 Jan yüzünden açık büfe olmayacak. 111 00:05:50,669 --> 00:05:55,548 Komedi kulüplerinde en az iki içki şartı olmasının nedeni de bu. 112 00:05:57,342 --> 00:06:02,013 Güzel olacak ama keşke insanlar sarhoş olabilseydi. 113 00:06:14,859 --> 00:06:15,986 -Dwight, çık! -Hayır. 114 00:06:16,027 --> 00:06:18,488 -Kadınlar tuvaleti burası. -O yüzden değil. Hayır! 115 00:06:18,530 --> 00:06:20,490 Sen neden içerideydin? Ne yapıyordun? 116 00:06:20,532 --> 00:06:21,658 -Sapıksın! -Değilim. 117 00:06:21,700 --> 00:06:26,037 En Uzun Nişanlılık Dundie Ödülü 118 00:06:26,079 --> 00:06:28,581 Pam Beesly'ye gidiyor. 119 00:06:28,623 --> 00:06:30,083 Alkışlar Pam'e! 120 00:06:31,543 --> 00:06:34,963 Bu kıza ne zaman evlenecek? Söyleyeceğim bu. 121 00:06:35,005 --> 00:06:36,089 -Roy alıyor. -Evet. 122 00:06:36,131 --> 00:06:39,175 Teşekkürler Roy. Pam adına söyleyeceğin bir şeyler var mı? 123 00:06:39,217 --> 00:06:41,136 -Gelecek yıl da ödül bizim. -Evet! 124 00:06:42,053 --> 00:06:44,305 Umarım öyle olmaz. 125 00:06:44,931 --> 00:06:46,641 Değiştirmeyeceğim. En iyisi o. 126 00:06:46,683 --> 00:06:48,309 Evet, çok komik. Haklısın. 127 00:06:48,351 --> 00:06:52,063 Düşünüyordum da "Dünyanın En Uzun Nişanı..." 128 00:06:52,647 --> 00:06:53,940 Hepimiz bekliyorduk yani. 129 00:06:53,982 --> 00:06:55,191 İşte o yüzden komik. 130 00:06:55,442 --> 00:06:59,195 Roy ve Pam'in evlenmediği her yıl daha da komik oluyor. 131 00:06:59,487 --> 00:07:02,949 Aynı esprileri kullanınca tadı kaçıyor bence. 132 00:07:04,409 --> 00:07:06,244 Tadı mı kaçıyor? 133 00:07:08,163 --> 00:07:10,915 Millet, affedersiniz. Bir bakabilir misiniz lütfen? 134 00:07:12,709 --> 00:07:15,795 Şunu söylemek istiyorum, ofisteki kadınlar berbat. 135 00:07:15,837 --> 00:07:18,798 Özellikle de tuvalet duvarlarına Michael ile ilgili 136 00:07:18,840 --> 00:07:20,383 yazılar yazanlar. 137 00:07:20,425 --> 00:07:22,302 Tuvaletinizin olması bir ayrıcalık. 138 00:07:22,343 --> 00:07:25,055 Kadınlar tuvaleti denmesinin bir nedeni var. 139 00:07:25,096 --> 00:07:27,265 Kadınlara yakışır şekilde davranmayacaksanız 140 00:07:27,515 --> 00:07:30,560 artık tuvaletiniz olmayacak. 141 00:07:31,102 --> 00:07:32,562 Tuvaletimizi mi alıyorsun? 142 00:07:32,604 --> 00:07:35,231 İki tane erkekler tuvaleti olacak. 143 00:07:35,273 --> 00:07:37,192 Biz nereye gideceğiz? 144 00:07:37,233 --> 00:07:39,986 Artık tutarsınız millet. Sabah dokuzdan... 145 00:07:40,028 --> 00:07:41,404 -Tamam, bakın... -Michael? 146 00:07:41,446 --> 00:07:43,656 -Evet? -Dwight tuvalete gitmemizi yasaklıyor. 147 00:07:43,698 --> 00:07:45,200 Tamam, bu saçmalık. 148 00:07:45,241 --> 00:07:47,202 Sadece... Bunun için vaktim yok şu an. 149 00:07:47,243 --> 00:07:49,245 Her davranışın bir sonucu olmalı. 150 00:07:49,287 --> 00:07:51,081 Konuşma! 151 00:07:52,999 --> 00:07:55,752 Tamam. Bu yılki Dundie Ödülleri hakkında dolanan 152 00:07:55,794 --> 00:07:57,253 söylentileri biliyorum. 153 00:07:57,295 --> 00:08:00,590 Para yokmuş, yiyecek yokmuş 154 00:08:00,632 --> 00:08:03,009 ve espriler çok kötüymüş. 155 00:08:03,468 --> 00:08:05,762 Neler oluyor millet? 156 00:08:06,221 --> 00:08:08,139 Yani, Tanrım! 157 00:08:08,181 --> 00:08:12,727 Dundie'ler herbirimizin içindeki en iyi özelliği çıkarır. 158 00:08:13,645 --> 00:08:15,313 Bunu anlamıyor musunuz? Yani... 159 00:08:16,898 --> 00:08:19,526 Tamam. Daha iyi olabiliriz. 160 00:08:19,943 --> 00:08:22,612 Bu gece, şimdiye kadar ilk kez, 161 00:08:22,654 --> 00:08:26,491 bütün arkadaşlarınızı ve ailelerinizi davet ediyoruz. 162 00:08:26,533 --> 00:08:28,952 Ödül gecesine katılacaklar. 163 00:08:28,993 --> 00:08:30,954 -Evet! -Hiç fena değil, evet. 164 00:08:30,995 --> 00:08:32,997 Gelmiş geçmiş en güzel Dundie'ler olsun. 165 00:08:34,916 --> 00:08:36,126 En güzel Dundie'ler. 166 00:08:43,592 --> 00:08:45,928 Sekizinci Yıllık Dundie Ödülleri'ne hoş geldiniz. 167 00:08:45,970 --> 00:08:48,139 Başlamadan önce birkaç duyurumuz var. 168 00:08:48,180 --> 00:08:50,474 Kabul konuşmalarınız kısa olsun. 169 00:08:50,516 --> 00:08:54,937 Kısa kesme müziğim var ve kullanmaktan çekinmem Devon. 170 00:09:05,239 --> 00:09:07,741 Dundie'ler. Nasıl anlatılır ki? 171 00:09:07,783 --> 00:09:09,201 Yoksa nefret mi ediyorsunuz? 172 00:09:09,243 --> 00:09:10,536 İyi ki hepiniz geldiniz 173 00:09:10,578 --> 00:09:11,829 Çok çalışıp değerinizin 174 00:09:11,871 --> 00:09:13,038 Bilinmediği olmadı hiç 175 00:09:13,080 --> 00:09:14,165 Bir isim ve sayısınız 176 00:09:14,206 --> 00:09:15,374 Selam bile veren yok 177 00:09:15,416 --> 00:09:16,584 Kart! 178 00:09:17,918 --> 00:09:19,420 Dundie'ler bir çocuğun 179 00:09:19,461 --> 00:09:21,046 doğum günü partisi gibidir. 180 00:09:21,380 --> 00:09:25,217 Gidersiniz ve orada yapacağınız hiçbir şey yoktur. 181 00:09:25,634 --> 00:09:27,761 Ama çocuk çok eğleniyordur. Siz de... 182 00:09:28,137 --> 00:09:29,638 Siz de orada sayılırsınız. 183 00:09:29,680 --> 00:09:31,599 İşte... İşte böyle bir şey. 184 00:09:31,640 --> 00:09:33,267 Dundie'lerle coştunuz mu? 185 00:09:34,059 --> 00:09:35,769 Dundie'lerle coştunuz mu? 186 00:09:36,520 --> 00:09:38,022 Garson kabloya takıldı. 187 00:09:38,063 --> 00:09:40,232 Pekâlâ. Güldük, eğlendik. 188 00:09:40,274 --> 00:09:42,735 Zamanı geldi. 2005 Dundie Ödüllerine 189 00:09:42,776 --> 00:09:46,071 geldiğiniz için teşekkürler. 190 00:09:46,488 --> 00:09:49,325 Ben sunucunuz Michael Scott. 191 00:09:49,366 --> 00:09:51,368 Önce şunu söyleyeyim, 192 00:09:51,410 --> 00:09:54,246 lütfen ama lütfen içerken araba kullanmayın. 193 00:09:54,288 --> 00:09:57,249 Çünkü bir tümseğe rast gelip içkiyi dökebilirsiniz. 194 00:09:58,792 --> 00:10:00,753 Şirketin hesabına yazın. 195 00:10:00,794 --> 00:10:03,672 Hayır, bu yıl şirketin hesabı yok. 196 00:10:03,714 --> 00:10:06,175 -Hesapları ayrı ayrı ödeyeceğiz. -Ne? 197 00:10:06,217 --> 00:10:08,302 -Harika. -Ciddi mi bu? 198 00:10:08,344 --> 00:10:10,346 Ailelerimizi getirmemizi söylemiştin. 199 00:10:10,387 --> 00:10:13,974 Söyledim. Niye getirmedin Stanley? 200 00:10:14,016 --> 00:10:16,393 Getirdim. Karımın adı Teri. 201 00:10:16,435 --> 00:10:18,771 Teri ile tanışmayı çok isterim. 202 00:10:18,812 --> 00:10:21,273 Şu anda elini tuttuğum kişi Michael. 203 00:10:23,192 --> 00:10:24,401 Evet. 204 00:10:24,443 --> 00:10:25,527 Kapat şunu. 205 00:10:26,237 --> 00:10:28,697 Güzel. İlişkiler demişken, 206 00:10:28,739 --> 00:10:31,617 her türden, şekilden ilişkiler... 207 00:10:32,201 --> 00:10:35,746 Geçen gece İK'dan bir kızla 208 00:10:35,788 --> 00:10:37,665 çok ateşli bir randevum vardı Dwight. 209 00:10:37,706 --> 00:10:39,416 Öyle mi? İK'da hiç kız çalışmıyor. 210 00:10:39,458 --> 00:10:40,793 Hayır, o... 211 00:10:41,877 --> 00:10:43,295 Lafın gelişi işte. 212 00:10:43,337 --> 00:10:45,339 -İşler tıkırındaydı. -Öyle mi? 213 00:10:45,381 --> 00:10:48,259 -Tam kızın sütyenini çıkaracaktım... -Ya? 214 00:10:48,300 --> 00:10:51,095 ...kız önüme altı saatte anca doldurulacak evrak koydu. 215 00:10:51,136 --> 00:10:52,513 AIDS testi gibi mi? 216 00:10:53,138 --> 00:10:55,307 Hayır. Tanrım. 217 00:10:57,101 --> 00:10:59,353 Tamam. Hadi partiyi başlatalım! 218 00:10:59,395 --> 00:11:00,980 Poor Richard's'a gidelim. 219 00:11:01,355 --> 00:11:03,190 Evet, hadi gidelim. 220 00:11:05,985 --> 00:11:07,152 Çocuklar, nereye? 221 00:11:07,486 --> 00:11:10,906 -Pam, gösteri yeni başladı. -Kusura bakma. 222 00:11:14,285 --> 00:11:16,704 -Şimdi de hiç sesi çıkmayan... -Kalacak mısın? 223 00:11:16,745 --> 00:11:19,164 -Evet. Yemek yemem lazım. -...ama daima en kârlı 224 00:11:19,206 --> 00:11:20,708 işleri bağlayan birinde sıra. 225 00:11:20,749 --> 00:11:24,670 Çalışkan Karınca Ödülü, Phyllis Lapin'e gidiyor. 226 00:11:24,712 --> 00:11:26,171 Evet! 227 00:11:26,505 --> 00:11:29,883 Tebrikler Phillis. Her zamanki gibi çok iyi iş çıkardın. 228 00:11:29,925 --> 00:11:32,344 -Burada "Kıllı Karınca" yazıyor. -Ne? 229 00:11:33,012 --> 00:11:35,806 -"Çalışkan" yazın dedim salaklara. -Sorun değil. 230 00:11:35,848 --> 00:11:38,767 Düzeltebiliriz. Düzeltiriz. Onu sergilemene gerek yok. 231 00:11:38,809 --> 00:11:41,562 -Çünkü her seferinde böyle oluyor. -Adam adi. Her yıl. 232 00:11:41,603 --> 00:11:43,063 -Hayır. -Hadi, ben gidiyorum. 233 00:11:43,105 --> 00:11:45,357 -Hayır. Gelmek istemiyorum. -Pam. 234 00:11:45,399 --> 00:11:48,027 Bana sormuş olsaydın bilirdin. 235 00:11:48,360 --> 00:11:50,446 Merhaba millet. 236 00:11:51,071 --> 00:11:52,865 -Michael aradı... -Hey. 237 00:11:53,324 --> 00:11:57,077 -Nasılsın? Gittin sanmıştım. -Evet, ben... Kalmaya karar verdim. 238 00:11:57,119 --> 00:11:59,204 Angela beni eve bırakacak. 239 00:11:59,580 --> 00:12:03,292 Jan Levinson-Gould'u arayacağım... 240 00:12:03,334 --> 00:12:05,669 -Güzel. Ping'e yetişmişim. -Evet. 241 00:12:05,711 --> 00:12:07,629 Dunder Miffin'den. 242 00:12:07,880 --> 00:12:10,174 Çok azgınım, değil mi? 243 00:12:10,215 --> 00:12:11,884 Neden bahsettiğimi biliyorsun. 244 00:12:11,925 --> 00:12:13,177 Bir içki alabilir miyim? 245 00:12:16,423 --> 00:12:18,633 Sıradaki ödül, 246 00:12:18,675 --> 00:12:21,261 ofiste neşe saçan birine gidiyor. 247 00:12:21,803 --> 00:12:24,055 Bence birçoğumuzun 248 00:12:24,097 --> 00:12:27,142 gözünü alamadığı birine. 249 00:12:27,183 --> 00:12:29,978 Ofisin En Seksisi Ödülü 250 00:12:30,020 --> 00:12:34,524 geçici elaman Ryan'a gidiyor. 251 00:12:34,566 --> 00:12:36,109 Evet! 252 00:12:38,361 --> 00:12:41,281 Seni seksi şey Seksi şey seni 253 00:12:41,323 --> 00:12:42,532 Al bakalım. 254 00:12:44,743 --> 00:12:46,911 Takılıyorsun, konuşuyorsun falan 255 00:12:46,953 --> 00:12:49,581 Nereden çıktın bebek? 256 00:12:49,622 --> 00:12:50,999 İşte böyle. 257 00:12:51,708 --> 00:12:53,877 Ödülle ne mi yapacağım? 258 00:12:56,296 --> 00:12:59,382 Hiçbir şey. Ne yapacağımı bilmiyorum. 259 00:13:00,592 --> 00:13:03,386 Tek derdim bu olsun. 260 00:13:03,720 --> 00:13:08,391 Gerginlik Ödülü Angela'nın. 261 00:13:08,683 --> 00:13:11,853 Sadece herkesin en sevdiği titiz kişi olmasından değil. 262 00:13:11,895 --> 00:13:14,898 Ayrıca şahane kalçaları var. 263 00:13:16,566 --> 00:13:18,568 Gel bakalım buraya. 264 00:13:18,610 --> 00:13:19,652 Hayır. 265 00:13:27,535 --> 00:13:29,704 Sanırım onlar bitmiş. 266 00:13:29,746 --> 00:13:33,500 Hayır. Buz eriyince ikinci bir içiki gibi olacak. 267 00:13:34,459 --> 00:13:36,044 İkinci içki mi? 268 00:13:36,920 --> 00:13:38,838 Baharatlı Köri Ödülü 269 00:13:38,880 --> 00:13:41,549 Kelly Kapoor arkadaşımıza gidiyor. 270 00:13:41,800 --> 00:13:43,385 Sahneye hemen! 271 00:13:44,052 --> 00:13:45,220 Al bakalım. 272 00:13:45,929 --> 00:13:47,514 Baharatlı Köri de ne demek? 273 00:13:48,264 --> 00:13:50,100 Anlamı olması gerekmez. Şaka işte. 274 00:13:50,141 --> 00:13:52,602 -Evet de niye bana verdin? -Bilmem. Sadece... 275 00:13:52,852 --> 00:13:54,229 -Kriket oyuncusu bu. -Evet. 276 00:13:54,270 --> 00:13:56,523 -Başka iş adamı kalmamıştı. -Evet ama herkes... 277 00:13:56,564 --> 00:13:58,149 Otur artık Kelly. 278 00:14:02,445 --> 00:14:03,988 Burası çok fena sıcak. 279 00:14:04,030 --> 00:14:05,573 Şimdi Bob Hope'u anlıyorum. 280 00:14:05,615 --> 00:14:07,826 Suudi Arabistan'da sahneye çıkmıştı. Vay be! 281 00:14:08,159 --> 00:14:10,578 Dwight salonun bütün neşesini kaçırıyor. 282 00:14:10,620 --> 00:14:12,914 Ama hani, elinden geleni yaparsın. Başlıyorsun. 283 00:14:12,956 --> 00:14:16,292 Müziğin önünden gidiyor. Gitmem lazım. 284 00:14:16,876 --> 00:14:21,005 Küçük bir Dundie kazandın 285 00:14:22,048 --> 00:14:24,968 -Söyle Elton! -Sağ olun millet. 286 00:14:25,468 --> 00:14:26,719 Nerelisiniz? 287 00:14:26,761 --> 00:14:28,596 Annenin evinden şimdi geldik. 288 00:14:28,638 --> 00:14:29,764 Şunu içecek misiniz? 289 00:14:29,806 --> 00:14:31,391 Pekâlâ, evet. 290 00:14:32,058 --> 00:14:33,435 Bir şarkı daha söyle ahbap. 291 00:14:33,726 --> 00:14:36,104 Aslında beyler, küçük bir ofis partisi veriyoruz. 292 00:14:36,146 --> 00:14:37,772 Yani isterseniz... Hey! 293 00:14:37,814 --> 00:14:39,691 Yavaş olun beyler. Yeter. 294 00:14:39,941 --> 00:14:42,610 Berbatsın birader. 295 00:14:48,408 --> 00:14:49,742 Keselim. 296 00:14:53,872 --> 00:14:56,332 Bu gece vereceğim birkaç Dundie'm daha vardı 297 00:14:56,374 --> 00:14:58,877 ama kısa keseceğim 298 00:14:59,836 --> 00:15:03,006 ve toparlayacağım. Böylece herkes yemeğinin tadını çıkarabilir. 299 00:15:04,466 --> 00:15:06,759 Dinlediğiniz için teşekkürler. Dinleyenler tabii. 300 00:15:08,219 --> 00:15:09,971 Son Dundie de Kevin'e gidiyor. 301 00:15:10,013 --> 00:15:12,432 "Benden Sonra İçeri Girme" Ödülü. 302 00:15:12,474 --> 00:15:15,393 Bu ödül, onun arkasından tuvalete girdiğim o an içindi. 303 00:15:15,435 --> 00:15:17,520 Cidden çok fena kokuyordu. 304 00:15:22,025 --> 00:15:23,735 Al bakalım. 305 00:15:29,532 --> 00:15:32,035 Bravo Kevin! 306 00:15:33,203 --> 00:15:36,623 -Kevin için! Tuvaleti kokuttuğu için! -Evet. 307 00:15:36,664 --> 00:15:37,874 Pekâlâ Kev! 308 00:15:39,375 --> 00:15:41,377 Ben daha ödülümü almadım. 309 00:15:41,419 --> 00:15:43,630 -Evet. -Evet. Ben de almadım. 310 00:15:43,671 --> 00:15:45,798 -Yani devam et. -Daha fazla Dundie! 311 00:15:45,840 --> 00:15:48,510 Dundie'ler! 312 00:15:48,551 --> 00:15:51,179 Dundie'ler! 313 00:15:51,221 --> 00:15:53,097 Pekâlâ, tamam. 314 00:15:53,139 --> 00:15:54,557 Pekâlâ. Devam ediyoruz. 315 00:15:54,599 --> 00:15:56,434 Tamam. Bu da Güzel İş Ödülü. 316 00:15:56,726 --> 00:16:00,104 Stanley'ye gidiyor. Bu yıl yaptığı bütün güzel işler için. 317 00:16:00,146 --> 00:16:02,065 -Güzel işlere. Güzel iş Stanley! -Yaptın. 318 00:16:02,440 --> 00:16:03,775 Kulak verin! 319 00:16:04,234 --> 00:16:07,070 Konuşma isteriz! 320 00:16:07,111 --> 00:16:10,281 Geçen yıl Harika İş Ödülü almıştım. 321 00:16:12,700 --> 00:16:15,161 Yani bu ödül hakkında ne düşünmeliyim, bilmiyorum. 322 00:16:15,411 --> 00:16:19,832 En azından Kevin gibi En Kötü Kokan Bağırsak Ödülü almadım. 323 00:16:23,253 --> 00:16:25,755 Sıradaki ödül ise 324 00:16:25,797 --> 00:16:27,048 küçük Pam Beesly'mize. 325 00:16:27,090 --> 00:16:30,510 Sanırım hepimiz, Pam'in bu yıl hangi ödülü alacağını biliyoruz. 326 00:16:30,552 --> 00:16:34,055 En Beyaz Spor Ayakkabı Ödülü. 327 00:16:34,097 --> 00:16:36,891 Çünkü daima en beyaz tenis ayakkabılarını giyer. 328 00:16:38,268 --> 00:16:39,894 Gel hadi buraya! 329 00:16:40,436 --> 00:16:42,772 Pam Beesley, hanımlar ve beyler! 330 00:16:42,814 --> 00:16:44,524 Hadi bakalım. 331 00:16:45,233 --> 00:16:48,903 Bu ödül için teşekkür etmem gereken çok fazla insan var. 332 00:16:50,572 --> 00:16:52,699 Öncelikle Keds'lerime 333 00:16:52,740 --> 00:16:55,076 çünkü onlar olmadan başaramazdım. 334 00:16:56,369 --> 00:16:57,579 Teşekkürler. 335 00:16:57,829 --> 00:17:00,957 Bu gece mikrofonda yaptıkları için Michael'a büyük bir alkış. 336 00:17:00,999 --> 00:17:04,419 Çünkü bu, göründüğünden çok daha zordur. 337 00:17:04,752 --> 00:17:07,338 Ayrıca Dwight yüzünden de. 338 00:17:08,840 --> 00:17:12,343 Son olarak Tanrı'ya teşekkür etmek istiyorum 339 00:17:13,136 --> 00:17:15,930 çünkü Tanrı bana bu Dundie'yi verdi 340 00:17:16,764 --> 00:17:19,809 ve Tanrı'nın bu akşam Chili's'te olduğunu hissediyorum. 341 00:17:23,104 --> 00:17:25,064 Pam Beesley, hanımlar ve beyler! 342 00:17:26,441 --> 00:17:28,109 -Teşekkürler. -Evet! 343 00:17:39,537 --> 00:17:41,706 Dundie'ler için harika bir yıl oldu. 344 00:17:41,748 --> 00:17:45,710 Ping'i gördük, Michael'ın Ryan için asıl hissettiklerini öğrendik. 345 00:17:45,752 --> 00:17:47,086 Çok dokunaklıydı. 346 00:17:47,128 --> 00:17:51,466 Ayrıca Michael bir sürü şarkıyı farklı sözlerle söyledi 347 00:17:51,799 --> 00:17:54,802 ve benim için hepsini ilelebet mahvetti. 348 00:17:56,929 --> 00:17:59,057 -Ne? -Yok bir şey. 349 00:17:59,641 --> 00:18:01,976 -Tamam. -Ne? 350 00:18:02,685 --> 00:18:04,145 Bilmiyorum. Ne oldu? 351 00:18:05,313 --> 00:18:07,106 Aman Tanrım! 352 00:18:07,148 --> 00:18:09,776 Çok sarhoşsun. 353 00:18:09,817 --> 00:18:12,070 Çektin mi? Ne olur çektiğini söyle. 354 00:18:12,111 --> 00:18:14,030 -Olabilecek... -Kadın nöbet geçiriyor. 355 00:18:14,072 --> 00:18:16,616 Dilini tut! Sorun yok. Ben şerif yardımcısıyım. 356 00:18:16,658 --> 00:18:18,951 -Adam gönüllü tabii. -Bırak şimdi bunu. 357 00:18:18,993 --> 00:18:20,620 Başının altına bir şey lazım. 358 00:18:20,662 --> 00:18:23,539 Kırlent, minder... Gömleğimi kullanacağım. 359 00:18:23,581 --> 00:18:24,999 -Çekil üstümden. -Hayır! 360 00:18:25,708 --> 00:18:27,794 Kusura bakmayın, üstünüzü giyinmeniz gerek. 361 00:18:27,835 --> 00:18:28,920 -İnsanlar var. -Ben... 362 00:18:28,961 --> 00:18:31,839 Bu yılki Dundie'ler başarılı mıydı? Bir bakalım. 363 00:18:31,881 --> 00:18:34,300 Pam'i o kadar güldürdüm ki sandalyesinden düştü, 364 00:18:34,342 --> 00:18:36,052 neredeyse boynunu kırıyordu. 365 00:18:36,094 --> 00:18:37,428 Yani canına okudum. Sayılır. 366 00:18:39,305 --> 00:18:40,473 Aman Tanrım! 367 00:18:40,515 --> 00:18:44,727 Diyeceğim şu, gelmiş geçmiş en iyi Dundie'lerdi. 368 00:18:47,271 --> 00:18:48,356 Dikkat. 369 00:18:48,398 --> 00:18:51,150 Fazla içki servis etmeme hususunda çok katıyızdır. 370 00:18:51,192 --> 00:18:52,777 Görünüşe göre bu genç hanım 371 00:18:52,819 --> 00:18:54,987 diğer insanların içkilerini içmiş. 372 00:18:55,029 --> 00:18:56,614 Ehliyetinin fotokopisini aldım. 373 00:18:56,656 --> 00:19:00,201 Bu restoran zincirine bir daha gelecemeyecek. 374 00:19:01,494 --> 00:19:03,037 -Harika işti. -Adımına dikkat. 375 00:19:03,079 --> 00:19:04,872 -Mükemmel. -Teşekkürler. 376 00:19:04,914 --> 00:19:08,835 Beyin sarsıntısı olmadığından emin olmak için göz bebeklerine baktım. 377 00:19:08,876 --> 00:19:09,919 Evet, o da var. 378 00:19:09,961 --> 00:19:12,380 Ama ben ses düzeninden bahsetmiştim. Harika iş. 379 00:19:16,426 --> 00:19:18,970 Tuvalet duvarına yazdıklarım için kötü hissediyorum. 380 00:19:19,971 --> 00:19:21,264 Hayır, etmiyorsun. 381 00:19:23,224 --> 00:19:24,559 İşte geldi. 382 00:19:26,978 --> 00:19:30,022 Dikkat et. Tamam, yavaş. 383 00:19:30,314 --> 00:19:31,899 Neredeyse vardın. 384 00:19:34,902 --> 00:19:36,696 Bir şey sorabilir miyim? 385 00:19:37,530 --> 00:19:38,573 Sor bakalım. 386 00:19:45,788 --> 00:19:47,582 Teşekkür etmek istedim. 387 00:19:49,000 --> 00:19:50,501 Soru olmadı bu. 388 00:19:50,752 --> 00:19:52,879 Tamam, eve gitme vakti, seni ayyaş. 389 00:19:57,508 --> 00:19:58,718 -Pekâlâ. -Hoşça kal. 390 00:19:58,760 --> 00:20:00,303 İyi geceler. 391 00:20:00,344 --> 00:20:01,804 Teşekkürler Angela.