1
00:00:04,360 --> 00:00:05,429
Où est mon bureau ?
2
00:00:07,480 --> 00:00:08,629
C'est bizarre.
3
00:00:09,080 --> 00:00:11,878
C'est pas drôle.
Et pas du tout professionnel.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,152
- C'est toi qui l'as perdu.
- Je l'ai pas perdu.
5
00:00:15,360 --> 00:00:17,635
Où tu l'as vu
pour la dernière fois ?
6
00:00:17,840 --> 00:00:18,955
Qui a bougé mon bureau ?
7
00:00:19,760 --> 00:00:21,512
Retrace ton itinéraire.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,790
Je vais le dire à Michael
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,992
et tout le monde sera puni.
10
00:00:27,520 --> 00:00:28,236
Froid.
11
00:00:31,440 --> 00:00:32,350
Tu chauffes.
12
00:00:33,840 --> 00:00:35,432
Tu chauffes un peu.
13
00:00:36,120 --> 00:00:37,269
Voilà. Tu chauffes.
14
00:00:38,640 --> 00:00:39,709
Tu chauffes.
15
00:00:40,160 --> 00:00:41,559
Tu chauffes !
16
00:00:41,760 --> 00:00:42,670
Tu refroidis !
17
00:00:42,880 --> 00:00:44,108
Recule.
18
00:00:47,920 --> 00:00:49,592
Tu chauffes.
Bouillant !
19
00:00:49,800 --> 00:00:50,835
Bouillant !
20
00:00:51,240 --> 00:00:52,355
Hyper bouillant.
21
00:01:07,160 --> 00:01:08,673
Quelle ristourne on fait
22
00:01:08,880 --> 00:01:10,154
sur le papier blanc 80 g ?
23
00:01:10,360 --> 00:01:12,351
Je te l'ai dit 20 fois.
24
00:01:12,560 --> 00:01:13,595
Je sais.
25
00:01:17,400 --> 00:01:18,628
C'est à la rame ?
26
00:01:19,680 --> 00:01:23,195
La rame est à 9,78
soit une remise de 7 %.
27
00:01:23,520 --> 00:01:25,829
Merci.
Je me remets au boulot.
28
00:01:30,160 --> 00:01:31,912
Lave-toi les mains.
29
00:02:05,360 --> 00:02:06,156
D'accord.
30
00:02:07,200 --> 00:02:09,111
Je vérifie les tarifs.
Un instant.
31
00:02:09,320 --> 00:02:10,150
Sensei...
32
00:02:10,760 --> 00:02:12,352
Bonjour, c'est votre sempai.
33
00:02:15,040 --> 00:02:16,109
Je vous rappelle.
34
00:02:16,320 --> 00:02:18,117
Je vérifie et je vous rappelle.
35
00:02:18,520 --> 00:02:19,316
Merci.
36
00:02:19,760 --> 00:02:21,352
J'avais
une question.
37
00:02:22,040 --> 00:02:23,109
Oui, sensei.
38
00:02:29,000 --> 00:02:29,796
C'était ta mère ?
39
00:02:30,800 --> 00:02:32,518
Non,
c'était mon sensei.
40
00:02:33,560 --> 00:02:34,356
J'ai cru.
41
00:02:34,560 --> 00:02:36,357
Je suis devenu sempai,
42
00:02:36,560 --> 00:02:38,551
c'est-à-dire sensei adjoint.
43
00:02:39,000 --> 00:02:40,399
Adjoint du sensei, cool.
44
00:02:40,600 --> 00:02:42,158
Sensei adjoint.
45
00:02:43,160 --> 00:02:46,152
Je pratique
le karaté Goju-ryu
46
00:02:46,520 --> 00:02:47,316
ici, à Scranton.
47
00:02:50,320 --> 00:02:52,197
Dwight, ton coup arrière !
48
00:02:52,800 --> 00:02:54,836
Mon sensei, Ira,
49
00:02:55,280 --> 00:02:56,952
m'a promu ceinture violette.
50
00:02:57,600 --> 00:02:59,875
Et il m'a confié le statut
de sempai.
51
00:03:00,560 --> 00:03:03,552
Peu de gens ici
savent ce qu'est un sempai,
52
00:03:03,760 --> 00:03:06,638
mais c'est aussi respecté
qu'un sensei.
53
00:03:11,320 --> 00:03:13,993
Cette année, je veux pas
rester jusqu'à 19 h.
54
00:03:14,280 --> 00:03:16,919
Je n'ai aucun pouvoir
là-dessus.
55
00:03:21,400 --> 00:03:23,755
Michael a tendance
à traîner un peu
56
00:03:23,960 --> 00:03:25,871
quand il doit travailler.
57
00:03:27,040 --> 00:03:27,916
Les cartes de pointage.
58
00:03:28,280 --> 00:03:30,157
Il doit les signer
tous les vendredis.
59
00:03:30,360 --> 00:03:33,033
Les commandes sont visées
à la fin du mois.
60
00:03:33,240 --> 00:03:35,037
Et les notes de frais...
61
00:03:35,240 --> 00:03:37,037
il doit les parapher
62
00:03:37,240 --> 00:03:38,639
à la fin du trimestre.
63
00:03:38,840 --> 00:03:41,070
Une fois l'an,
ça tombe le même vendredi.
64
00:03:41,280 --> 00:03:42,838
C'est aujourd'hui.
65
00:03:43,040 --> 00:03:44,837
J'appelle ça
"En pleine tempête".
66
00:03:45,200 --> 00:03:47,191
Je veux pas travailler.
67
00:03:47,440 --> 00:03:49,635
Je veux taper sur ma tasse
toute la journée.
68
00:03:49,840 --> 00:03:52,149
Vous m'avez appelé
pour une raison spéciale ?
69
00:03:52,360 --> 00:03:54,954
Oui, absolument.
Voilà le marché.
70
00:03:56,040 --> 00:03:58,998
J'ai une mission
top secrète à te confier.
71
00:03:59,200 --> 00:04:02,636
Tu vas mettre à jour
les contacts en cas d'urgence.
72
00:04:02,840 --> 00:04:04,273
Pourquoi c'est secret ?
73
00:04:04,520 --> 00:04:07,353
Non, du travail !
Va-t'en, crétine !
74
00:04:07,880 --> 00:04:10,792
- Je vous ai indiqué où signer.
- Merci, je sais.
75
00:04:11,280 --> 00:04:12,599
Mais l'an dernier...
76
00:04:12,800 --> 00:04:15,234
L'an dernier,
ils n'étaient pas en ordre.
77
00:04:16,040 --> 00:04:19,157
Pour une livraison demain,
ça doit partir à 19 h.
78
00:04:19,360 --> 00:04:21,351
Ils doivent être signés
d'ici là,
79
00:04:21,560 --> 00:04:22,436
ou bien avant.
80
00:04:22,640 --> 00:04:25,837
Décontrax !
Arrête de Pam-iquer.
81
00:04:26,360 --> 00:04:27,349
Pas mal trouvé.
82
00:04:27,560 --> 00:04:29,790
J'envoie Ryan
en mission top secrète.
83
00:04:30,480 --> 00:04:31,833
Dis-lui ce que c'est.
84
00:04:32,040 --> 00:04:34,156
Mettre à jour
les contacts d'urgence.
85
00:04:35,520 --> 00:04:37,272
C'est vraiment une priorité ?
86
00:04:37,480 --> 00:04:38,117
Une priorité ?
87
00:04:38,480 --> 00:04:39,515
Je ne sais pas.
88
00:04:39,840 --> 00:04:41,637
Et s'il y avait un cyclone ?
89
00:04:41,840 --> 00:04:43,751
Des gens écrasés
sous les décombres ?
90
00:04:43,960 --> 00:04:46,554
"S'il vous plaît,
appelez ma femme."
91
00:04:46,880 --> 00:04:50,031
"Impossible, je n'ai pas
les contacts d'urgence
92
00:04:50,240 --> 00:04:52,151
"car Pam n'a pas jugé ça
prioritaire."
93
00:04:52,360 --> 00:04:53,554
Réfléchis dans ta tête.
94
00:04:53,760 --> 00:04:55,637
Elle s'en va.
95
00:04:55,840 --> 00:04:57,831
C'est le dilemme du patron.
96
00:04:58,040 --> 00:04:59,871
Quand tu es dur,
on t'en veut
97
00:05:00,080 --> 00:05:02,435
et quand tu es cool,
on te piétine.
98
00:05:03,040 --> 00:05:04,234
C'est insoluble.
99
00:05:04,640 --> 00:05:05,993
Insoluble.
100
00:05:10,160 --> 00:05:12,515
Donne-moi tes contacts
pour commencer.
101
00:05:12,720 --> 00:05:13,948
Ton numéro de portable ?
102
00:05:15,120 --> 00:05:16,758
Larissa Halpert.
103
00:05:17,120 --> 00:05:20,271
- Son adresse ?
- 117 Von Bergen Street.
104
00:05:25,160 --> 00:05:27,720
Ici Michael Jackson,
105
00:05:27,920 --> 00:05:29,592
au pays des merveilles.
106
00:05:30,400 --> 00:05:31,799
Au pays de Bambi ?
107
00:05:33,360 --> 00:05:34,952
Ici Tito...
108
00:05:38,320 --> 00:05:39,230
Quoi ?
109
00:05:41,360 --> 00:05:42,588
J'appelle de...
110
00:05:43,440 --> 00:05:46,671
Tes lignes majeure et mineure
se coupent sur un mont.
111
00:05:47,320 --> 00:05:48,230
Ça craint.
112
00:05:48,600 --> 00:05:50,670
Tu inventes, pas vrai ?
113
00:05:51,080 --> 00:05:53,275
Je suis les instructions du site.
114
00:05:53,560 --> 00:05:54,993
Au moins, j'ai pas de caries.
115
00:05:55,200 --> 00:05:56,758
Tu as de jolies dents.
116
00:05:57,480 --> 00:05:58,310
Merci.
117
00:05:59,160 --> 00:06:00,354
Qui est ton contact ?
118
00:06:01,480 --> 00:06:02,708
Stacey.
119
00:06:07,360 --> 00:06:08,190
Décroche !
120
00:06:13,200 --> 00:06:15,111
Ici Mike Tyson.
121
00:06:20,160 --> 00:06:23,277
En tant que sempai,
crois-tu qu'un jour,
122
00:06:23,480 --> 00:06:26,199
les hommes et les robots
coexisteront en paix ?
123
00:06:27,240 --> 00:06:28,434
Impossible
124
00:06:28,640 --> 00:06:30,198
Vu comment
ils sont programmés...
125
00:06:32,400 --> 00:06:33,753
- Tu te moques.
- Pas du tout.
126
00:06:33,960 --> 00:06:35,791
Je vais te donner un conseil.
127
00:06:36,800 --> 00:06:39,872
Je n'hésiterai pas
à faire de toi un exemple.
128
00:06:40,520 --> 00:06:43,432
C'est pas un conseil.
Un conseil, ce serait :
129
00:06:44,720 --> 00:06:47,109
n'apporte pas ta ceinture violette
au bureau
130
00:06:47,320 --> 00:06:49,595
car on pourrait te la voler.
131
00:06:49,800 --> 00:06:51,552
- Rends-la-moi.
- S'il te plaît.
132
00:06:51,760 --> 00:06:52,829
C'est pas un jouet.
133
00:06:53,320 --> 00:06:54,150
S'il te plaît ?
134
00:06:54,360 --> 00:06:54,997
Bien.
135
00:06:55,200 --> 00:06:57,589
Et c'est carrément un jouet.
136
00:06:58,280 --> 00:06:59,156
C'est pas un jouet.
137
00:06:59,600 --> 00:07:00,828
C'est un message
138
00:07:01,440 --> 00:07:03,351
pour tout le monde ici
139
00:07:03,840 --> 00:07:05,637
disant que je peux les dominer.
140
00:07:09,160 --> 00:07:11,958
C'est une question
de yin et de yang.
141
00:07:12,160 --> 00:07:15,072
Le "Michael" est en cursive,
le "Scott" en majuscules.
142
00:07:15,280 --> 00:07:16,952
Hémisphère gauche,
hémisphère droit...
143
00:07:17,160 --> 00:07:19,390
ou la dualité de l'être humain.
144
00:07:20,080 --> 00:07:21,957
Entraînez-vous
sur les formulaires.
145
00:07:26,000 --> 00:07:28,514
Ni femme ni enfant,
sauf provocation.
146
00:07:29,720 --> 00:07:31,551
Un type du stock,
ça compte pas.
147
00:07:32,000 --> 00:07:33,991
Michael.
Tu tabasserais Michael ?
148
00:07:34,600 --> 00:07:36,955
- Je crois pas.
- Parce qu'on est amis.
149
00:07:37,160 --> 00:07:39,116
Parce que je l'exploserais.
150
00:07:39,720 --> 00:07:41,119
Dwight est ceinture violette.
151
00:07:41,320 --> 00:07:43,197
J'ai explosé des ceintures noires.
152
00:07:44,080 --> 00:07:47,152
- Comment vous saviez ?
- Ils me l'ont dit après.
153
00:07:48,400 --> 00:07:52,109
Je traînais avec des durs,
des mecs des rues.
154
00:07:52,320 --> 00:07:54,675
Des gros voyous.
155
00:07:54,880 --> 00:07:56,552
J'ai du pot
d'en être sorti.
156
00:07:56,880 --> 00:07:58,916
Ta femme est toujours
ton contact ?
157
00:07:59,240 --> 00:08:00,832
Mon ex-femme.
158
00:08:01,960 --> 00:08:03,916
Elle s'appelle Becker,
maintenant.
159
00:08:06,600 --> 00:08:08,511
Inutile d'ajouter "ex".
160
00:08:09,160 --> 00:08:09,990
Après ça,
161
00:08:10,200 --> 00:08:13,078
plus personne n'a cherché
les Damn Rascals.
162
00:08:13,280 --> 00:08:14,838
Ça devait être dur.
163
00:08:15,040 --> 00:08:17,076
"Quand t'es un Jet,
tu restes un Jet."
164
00:08:17,280 --> 00:08:18,190
Tu es un Jet ?
165
00:08:18,400 --> 00:08:20,277
Les notes de frais
sont signées ?
166
00:08:20,680 --> 00:08:23,752
En théorie.
J'ai quelques détails à finaliser.
167
00:08:27,120 --> 00:08:31,113
Je serai dans mon bureau,
si on a besoin de moi.
168
00:08:34,280 --> 00:08:35,918
La prise du sommeil.
Bonne nuit !
169
00:08:39,960 --> 00:08:41,678
Tu es le maillon faible.
170
00:08:42,360 --> 00:08:44,590
Je suis ami
avec tout le monde ici.
171
00:08:44,800 --> 00:08:47,519
On est tous bons amis.
Je les adore.
172
00:08:47,720 --> 00:08:52,714
Mais parfois, vos bons amis
commencent à arriver en retard
173
00:08:52,920 --> 00:08:55,798
et à avoir des rendez-vous bidon
chez le dentiste.
174
00:08:56,000 --> 00:08:59,879
Et là, c'est bien qu'ils sachent
que vous pouvez les tabasser.
175
00:09:00,160 --> 00:09:02,276
- Frappe, tu verras.
- Je peux pas.
176
00:09:02,680 --> 00:09:04,318
J'ai fait une manucure.
177
00:09:04,520 --> 00:09:06,988
Queer... 4 experts dans le vent.
178
00:09:07,200 --> 00:09:08,952
C'est une émission importante.
179
00:09:09,280 --> 00:09:11,589
- Allez, vas-y.
- Demandez à Dwight.
180
00:09:12,880 --> 00:09:13,949
Ce serait inutile.
181
00:09:14,160 --> 00:09:16,913
Je connais plein de filles de 14 ans
qui le battraient.
182
00:09:17,120 --> 00:09:18,599
Vous en connaissez plein ?
183
00:09:18,800 --> 00:09:20,153
Quelle ceinture elles ont ?
184
00:09:20,480 --> 00:09:21,515
Dwight est une mauviette.
185
00:09:22,080 --> 00:09:24,310
On a loué Armageddon,
il a pleuré à la fin.
186
00:09:24,520 --> 00:09:26,829
Parce que c'était le Nouvel An
187
00:09:27,040 --> 00:09:29,190
et qu'il s'est mis à neiger
juste à minuit.
188
00:09:29,400 --> 00:09:31,550
Bruce Willis reste
sur l'astéroïde !
189
00:09:31,760 --> 00:09:32,909
Je vais vous frapper.
190
00:09:33,120 --> 00:09:34,633
Bon, on y va.
191
00:09:41,560 --> 00:09:42,879
Si je voulais lui faire mal ?
192
00:09:43,080 --> 00:09:45,036
L'homme que je dois protéger ?
193
00:09:45,240 --> 00:09:46,275
Non, absolument pas.
194
00:09:46,680 --> 00:09:47,874
Ça va ?
195
00:09:48,240 --> 00:09:49,878
Vous êtes sûr que ça va ?
196
00:09:51,640 --> 00:09:52,550
Merci.
197
00:09:57,840 --> 00:09:59,319
Je viens d'une lignée
de combattants.
198
00:09:59,520 --> 00:10:02,432
Mon grand-père maternel
était un dur à cuire.
199
00:10:02,640 --> 00:10:03,959
Un vétéran de la 2e Guerre.
200
00:10:04,160 --> 00:10:05,388
Il a tué 20 hommes
201
00:10:05,600 --> 00:10:08,558
puis il a été emprisonné
dans un camp allié.
202
00:10:08,760 --> 00:10:09,988
Mon père
203
00:10:10,200 --> 00:10:13,875
a lutté contre l'hypertension
et l'obésité toute sa vie.
204
00:10:14,560 --> 00:10:15,913
Un autre genre de combat.
205
00:10:17,440 --> 00:10:18,839
Il faut qu'il arrête.
206
00:10:19,440 --> 00:10:21,635
Je t'en prie,
demande à Michael.
207
00:10:24,160 --> 00:10:25,149
Je suis pas sûre.
208
00:10:28,440 --> 00:10:30,158
Je t'achèterai
un paquet de chips.
209
00:10:30,680 --> 00:10:31,556
A l'oignon ?
210
00:10:32,240 --> 00:10:33,070
Évidemment.
211
00:10:35,920 --> 00:10:36,830
Prends ce stylo
212
00:10:38,160 --> 00:10:39,479
et poignarde-moi.
213
00:10:40,040 --> 00:10:41,917
- Va-t'en.
- Une question.
214
00:10:42,320 --> 00:10:44,390
Je les ai pas signés, d'accord ?
215
00:10:44,920 --> 00:10:46,353
C'est pas à propos de ça.
216
00:10:47,080 --> 00:10:49,913
Comme je vais sans doute
devoir rester tard,
217
00:10:50,120 --> 00:10:51,792
j'aimerais que Dwight reste
218
00:10:52,000 --> 00:10:54,275
pour m'accompagner à ma voiture.
219
00:10:56,280 --> 00:10:57,269
Entre.
220
00:11:00,600 --> 00:11:04,149
Désolé mais c'est pas Dwight
qui te protègera,
221
00:11:04,360 --> 00:11:05,588
il est pas assez costaud.
222
00:11:05,880 --> 00:11:08,792
- Il est ceinture violette.
- Moi, je le battrais.
223
00:11:09,000 --> 00:11:10,558
C'est ridicule.
Je l'assassinerais.
224
00:11:10,760 --> 00:11:12,751
- Mais vous...
- C'est comme ça ?
225
00:11:13,720 --> 00:11:14,869
Un peu.
226
00:11:17,560 --> 00:11:19,073
- Où est Dwight ?
- A la cuisine.
227
00:11:24,400 --> 00:11:25,549
Allons-y.
228
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
- Bien.
- C'est trop cool !
229
00:11:28,600 --> 00:11:30,238
Je vais te prendre par derrière.
230
00:11:30,440 --> 00:11:33,989
- Attention, il est traître.
- J'ai pas frappé en traître.
231
00:11:34,760 --> 00:11:35,829
Rappelez-vous,
232
00:11:36,040 --> 00:11:38,156
je défendais mon honneur,
comme un samouraï .
233
00:11:38,360 --> 00:11:41,352
L'offre était valable
pour un coup de poing,
234
00:11:41,560 --> 00:11:42,913
que j'ai encaissé.
235
00:11:43,120 --> 00:11:45,315
J'ignorais
qu'il y en aurait un 2e.
236
00:11:45,520 --> 00:11:47,317
Situation inextricable.
237
00:11:47,520 --> 00:11:48,589
Très bien.
238
00:11:49,320 --> 00:11:50,753
La loi du téton.
Allez-y.
239
00:11:50,960 --> 00:11:52,234
Deux coups de poing.
240
00:11:53,000 --> 00:11:55,878
Si on était dans un bar,
il y aurait 2 coups.
241
00:11:56,080 --> 00:11:57,798
Le mien
et toi qui tombes au sol.
242
00:11:58,000 --> 00:12:00,230
Je bloquerais le 1er
pour vous neutraliser.
243
00:12:00,440 --> 00:12:02,635
Tu as du pot
qu'on soit au bureau.
244
00:12:02,840 --> 00:12:04,512
Et le dojo de Dwight ?
245
00:12:04,720 --> 00:12:07,553
- Il y a des cours.
- Il est libre en journée.
246
00:12:07,760 --> 00:12:09,079
J'ai la clé.
247
00:12:09,720 --> 00:12:11,233
Et les cartes de pointage ?
248
00:12:11,640 --> 00:12:13,232
Et si tu t'en allais ?
249
00:12:13,640 --> 00:12:15,870
Si tu quittais cette pièce ?
250
00:12:17,080 --> 00:12:18,274
Très bien.
251
00:12:18,480 --> 00:12:20,118
On ira à l'heure du déjeuner.
252
00:12:22,000 --> 00:12:23,752
Fais une annonce générale.
253
00:12:23,960 --> 00:12:25,552
Arrange le covoiturage.
254
00:12:28,480 --> 00:12:30,835
On est impatients
de voir le combat.
255
00:12:31,040 --> 00:12:34,350
La filiale d'Albany bosse le midi
pour éviter un dégraissage
256
00:12:34,560 --> 00:12:36,152
mais Michael, lui, a décidé
257
00:12:36,360 --> 00:12:39,511
de prolonger le déjeuner
pour qu'on aille au dojo
258
00:12:39,720 --> 00:12:41,438
le regarder combattre Dwight.
259
00:12:42,200 --> 00:12:43,792
A mort !
260
00:12:45,760 --> 00:12:46,317
J'arrive.
261
00:12:51,200 --> 00:12:52,189
Pardon.
262
00:13:00,880 --> 00:13:02,279
Je reconnais ça.
263
00:13:02,800 --> 00:13:05,030
C'est "maki californien"
en japonais.
264
00:13:05,240 --> 00:13:07,310
- Non.
- Si, on m'a expliqué.
265
00:13:07,520 --> 00:13:09,078
C'est la discipline éternelle.
266
00:13:10,880 --> 00:13:12,950
- C'est captivant.
- Quoi ?
267
00:13:13,240 --> 00:13:15,276
Ta ligne de cœur...
Je rigole, je vois rien.
268
00:13:15,720 --> 00:13:16,948
Regarde mieux.
269
00:13:18,480 --> 00:13:19,674
Un point pour moi !
270
00:13:19,880 --> 00:13:21,438
- T'es mort.
- Tu vas faire quoi ?
271
00:13:21,640 --> 00:13:23,232
Vas-y, Beesly.
272
00:13:24,120 --> 00:13:25,269
Joli coup.
273
00:13:25,480 --> 00:13:27,198
T'es moins à l'aise, là !
274
00:13:27,400 --> 00:13:29,391
Repose-moi !
275
00:13:29,720 --> 00:13:30,869
Repose-moi !
276
00:13:37,280 --> 00:13:38,395
Messieurs, écoutez.
277
00:13:39,400 --> 00:13:40,753
Après un coup à la poitrine,
278
00:13:41,240 --> 00:13:42,753
à l'estomac ou aux reins,
279
00:13:42,960 --> 00:13:44,837
je vous séparerai
et accorderai 1 point.
280
00:13:45,040 --> 00:13:46,678
Le 1er à avoir 3 gagne.
281
00:13:46,880 --> 00:13:47,869
Que de règles !
282
00:13:48,360 --> 00:13:50,510
Dans la rue, il y en avait pas.
Une peut-être.
283
00:13:50,720 --> 00:13:52,790
Pas de coup dans le bas-ventre.
284
00:13:53,000 --> 00:13:54,069
Allez-y.
285
00:13:55,280 --> 00:13:56,633
Tu me fais quoi, là ?
286
00:13:56,840 --> 00:13:58,592
- Dwight, 1 point.
- Je rêve !
287
00:13:58,800 --> 00:14:00,870
- Prenez ça !
- C'est comme ça ?
288
00:14:01,080 --> 00:14:03,355
Tu veux la jouer vicelarde ?
C'est parti.
289
00:14:03,560 --> 00:14:04,675
Un balayage !
290
00:14:04,880 --> 00:14:05,995
Je vais te faire voir !
291
00:14:12,280 --> 00:14:13,838
C'est ça, ceinture violette.
292
00:14:14,600 --> 00:14:15,828
- Je l'ai eu !
- Non.
293
00:14:16,040 --> 00:14:17,712
- J'ai eu son pantalon.
- Le pantalon.
294
00:14:18,200 --> 00:14:19,792
Pas de point
pour le pantalon.
295
00:14:20,320 --> 00:14:21,719
Tu as...
Regarde !
296
00:14:21,920 --> 00:14:23,592
Tu as quelque chose, là.
297
00:14:24,360 --> 00:14:25,918
T'as l'air d'un abruti.
298
00:14:34,760 --> 00:14:36,478
Combat loyal, messieurs.
299
00:14:36,680 --> 00:14:38,159
Ose un peu refaire ça !
300
00:14:40,440 --> 00:14:41,839
Séparez-vous !
301
00:14:42,560 --> 00:14:44,949
Tu vois rien !
302
00:14:45,400 --> 00:14:46,992
1 point, 2 points, 3 points.
303
00:14:47,920 --> 00:14:48,989
Séparez-vous.
304
00:14:49,320 --> 00:14:50,912
J'ai gagné !
305
00:14:52,600 --> 00:14:53,794
Non, vous n'avez pas gagné.
306
00:14:55,320 --> 00:14:57,197
8 points, 9 points.
307
00:14:58,840 --> 00:14:59,875
Arrêtez !
308
00:15:00,360 --> 00:15:01,793
Allons, Michael.
309
00:15:02,000 --> 00:15:03,558
Ouvre la bouche !
310
00:15:18,880 --> 00:15:20,438
"C'est à moi que tu parles ?"
311
00:15:20,920 --> 00:15:22,319
"C'est à moi que tu parles ?"
312
00:15:23,040 --> 00:15:24,871
Raging Bull.
Pacino.
313
00:15:25,160 --> 00:15:27,515
Je veux ces images !
Il me les faut.
314
00:15:28,080 --> 00:15:29,354
Je dois aller bosser.
315
00:15:29,560 --> 00:15:30,913
J'ai plein de boulot.
316
00:15:31,120 --> 00:15:32,553
Visez-moi ça.
Venez.
317
00:15:33,120 --> 00:15:34,189
Le voilà.
318
00:15:34,400 --> 00:15:38,029
M. l'Intérimaire qui déjeune
près de sa voiture.
319
00:15:38,600 --> 00:15:40,397
Amusons-nous un peu.
320
00:15:40,600 --> 00:15:41,999
Ça va être trop marrant.
321
00:15:49,320 --> 00:15:51,276
On joue à l'attrape-répondeur.
322
00:15:52,000 --> 00:15:53,672
Sept nouveaux messages.
323
00:15:53,880 --> 00:15:55,199
Premier message.
324
00:15:55,400 --> 00:15:58,472
Salut Ryan.
Ici Saddam Hussein.
325
00:15:59,000 --> 00:15:59,830
Message suivant.
326
00:16:00,040 --> 00:16:02,110
Salut Ryan.
C'est ta copine
327
00:16:02,520 --> 00:16:04,192
et je suis furax.
328
00:16:13,400 --> 00:16:16,233
Si c'était bizarre,
tout à l'heure...
329
00:16:25,080 --> 00:16:28,117
Mon contact en cas d'urgence
est Todd Packer.
330
00:16:28,800 --> 00:16:31,075
Todd P. Packer.
331
00:16:31,640 --> 00:16:33,039
- Le "P", c'est quoi ?
- Purée ?
332
00:16:35,480 --> 00:16:36,595
Entrez.
333
00:16:37,080 --> 00:16:38,718
Le Karaté Kid !
334
00:16:39,120 --> 00:16:40,394
Version Hilary Swank.
335
00:16:40,600 --> 00:16:41,999
Salut, ça va ?
336
00:16:42,720 --> 00:16:44,790
Je veux changer
mon contact d'urgence.
337
00:16:45,000 --> 00:16:46,274
C'était Michael Scott.
338
00:16:46,800 --> 00:16:48,313
C'est qui, alors ?
339
00:16:48,520 --> 00:16:49,669
Mets juste...
340
00:16:50,400 --> 00:16:51,992
"L'hôpital."
341
00:16:52,200 --> 00:16:55,033
N° de téléphone : 911.
342
00:16:56,680 --> 00:16:58,352
Il est mauvais perdant.
343
00:16:58,560 --> 00:17:00,073
Tu sais, bien sûr,
344
00:17:00,280 --> 00:17:02,191
que je l'ai laminé
cet après-midi ?
345
00:17:04,080 --> 00:17:05,798
Simplifie-toi la vie.
346
00:17:06,000 --> 00:17:09,515
Laisse-moi comme contact,
j'appellerai l'hôpital.
347
00:17:09,720 --> 00:17:11,039
Supprimons les intermédiaires.
348
00:17:20,760 --> 00:17:22,557
- A plus, Jim.
- Salut, Kev.
349
00:17:29,440 --> 00:17:30,555
Bon week-end.
350
00:17:30,760 --> 00:17:31,829
Toi aussi.
351
00:17:44,400 --> 00:17:45,674
J'ai les contacts.
352
00:17:45,880 --> 00:17:48,519
Mets ça sur la chaise.
Je m'en occuperai.
353
00:17:49,760 --> 00:17:51,034
Tu fais quoi,
ce week-end ?
354
00:17:52,720 --> 00:17:53,914
Je vois des amis.
355
00:17:54,120 --> 00:17:56,395
Si vous faites les fous,
appelle-moi.
356
00:17:56,600 --> 00:17:58,750
D'accord.
A lundi.
357
00:18:09,600 --> 00:18:11,591
- Vous avez fini ?
- A ça près.
358
00:18:11,800 --> 00:18:13,916
- Dwight, je peux te parler ?
- Je suis occupé.
359
00:18:14,120 --> 00:18:16,475
Moi encore plus
mais je prends le temps.
360
00:18:16,960 --> 00:18:19,997
- Ça peut pas attendre lundi ?
- Je veux rentrer.
361
00:18:20,320 --> 00:18:21,833
Il y a personne chez toi.
362
00:18:22,040 --> 00:18:23,871
Les coursiers ferment
dans 1/2 h.
363
00:18:24,080 --> 00:18:27,993
Je sais, mais je porte tout
à bout de bras depuis ce matin.
364
00:18:28,200 --> 00:18:31,192
Si tout le monde s'y mettait,
365
00:18:31,800 --> 00:18:33,313
ça m'aiderait.
366
00:18:33,720 --> 00:18:37,076
On se fait une tournante
et on rentre.
367
00:18:44,880 --> 00:18:47,348
- C'est illégal.
- Je m'en fiche.
368
00:18:50,520 --> 00:18:53,796
Je t'ai testé toute la journée.
Tu le savais ?
369
00:18:55,880 --> 00:18:57,233
Bien sûr.
370
00:18:57,920 --> 00:18:59,956
Et tu as réussi le test.
371
00:19:00,560 --> 00:19:03,028
Donc à compter de cet instant,
tu es promu
372
00:19:03,360 --> 00:19:05,351
d'adjoint du directeur régional
373
00:19:05,560 --> 00:19:07,790
à directeur régional adjoint.
374
00:19:12,480 --> 00:19:13,276
Je ne sais pas...
375
00:19:13,480 --> 00:19:14,879
Je sais, je sais.
376
00:19:15,080 --> 00:19:17,799
Je ne le ferai pas
si je t'en pensais incapable.
377
00:19:18,000 --> 00:19:19,797
J'en suis capable.
378
00:19:23,200 --> 00:19:26,158
Donc je suppose
que ceci sera mon bureau.
379
00:19:27,360 --> 00:19:30,352
- Le titre change, c'est tout.
- Pam fera une note.
380
00:19:30,800 --> 00:19:32,392
Non, trois mois d'essai.
381
00:19:32,600 --> 00:19:35,273
Ne disons rien à personne
pour le moment.
382
00:19:35,480 --> 00:19:36,993
- Une formalité.
- Absolument.
383
00:19:37,200 --> 00:19:38,838
Mais pas vraiment.
384
00:19:43,560 --> 00:19:46,836
J'ai tant à apprendre de vous.
385
00:19:47,440 --> 00:19:48,714
Oui, c'est vrai.
386
00:19:52,080 --> 00:19:53,399
Merci...
387
00:19:55,160 --> 00:19:56,149
sensei.
388
00:19:59,480 --> 00:20:01,118
Pareillement.
389
00:20:02,720 --> 00:20:05,439
J'ai dit à Dwight
que perdre était honorable,
390
00:20:05,720 --> 00:20:07,950
ce qui, on le sait, est ridicule.
391
00:20:08,680 --> 00:20:11,831
Mais il est honorable
de consoler un perdant,
392
00:20:12,040 --> 00:20:13,951
ce que j'ai fait pour Dwight.
393
00:20:14,760 --> 00:20:17,320
Si je préfère être craint
ou être aimé ?
394
00:20:18,400 --> 00:20:19,628
Facile.
Les deux.
395
00:20:20,080 --> 00:20:23,072
Je veux qu'ils aient peur
de leur amour pour moi
396
00:20:23,400 --> 00:20:26,039
et je l'ai prouvé aujourd'hui
au dojo.
397
00:20:26,240 --> 00:20:29,118
La torture
de la machine à écrire !
398
00:20:32,280 --> 00:20:34,350
Sous-titres : Hélène Monsché
399
00:20:34,560 --> 00:20:36,471
Sous-titrage : C.M.C.