1 00:00:04,329 --> 00:00:11,099 تقديم ميکند [Iran Film] تــيــم تــرجمـه 2 00:00:12,158 --> 00:00:18,150 : ترجمه و زيرنويس [STEFAŊ] تـــــورج پـــاکــاري 3 00:00:18,151 --> 00:00:22,726 [Tooraj.0765@YahoO] 4 00:00:22,728 --> 00:00:27,213 [T-Pakari.Rozblog.Com] [::. FaceBook.Com/Tooraj.Pakari .::] 5 00:00:27,218 --> 00:00:31,681 سفارش ترجمه از فريد شفيعي [Facebook.Com/Faridplanet] [FaridPlanet@YahoO] [محبوبيت بهتر از مشهوريت] 6 00:00:32,626 --> 00:00:34,323 !پم! پملا 7 00:00:34,400 --> 00:00:37,166 !پملا دينگ دانگ .داره کپي ميگيره 8 00:00:38,074 --> 00:00:40,214 .کپي نميگيرم - !زودباش - 9 00:00:40,542 --> 00:00:43,696 .پيغام ها، تاريخ ها، کلي کار هست 10 00:00:43,831 --> 00:00:45,083 !اطلاعات رو اتوبانش کن 11 00:00:45,177 --> 00:00:46,676 .چيزه جديدي نيست - ... بدشون بيـ - 12 00:00:46,714 --> 00:00:48,994 .چيزه جديدي نيست - .دفعه قبل اين حرف رو نزدي - 13 00:00:49,247 --> 00:00:52,464 اوه، ميخواي پيغام هايي که قبلاً بهت دادم رو تکرار کنم؟ 14 00:00:52,523 --> 00:00:53,543 ... واسه 15 00:00:57,301 --> 00:01:02,745 ،مقدس ترين کاري که ميکنم مراقبت ـه .و تأمين کردن کارکنانمه، خانواده ام 16 00:01:03,038 --> 00:01:04,480 .من بهشون پول ميدم 17 00:01:04,598 --> 00:01:05,994 .بهشون غذا ميدم 18 00:01:07,010 --> 00:01:09,028 .مستقيماً که نه، ولي از طريق پولي 19 00:01:10,072 --> 00:01:12,056 .خوبشون ميکنم 20 00:01:13,066 --> 00:01:17,357 امروز من مسئول انتخاب يه طرح .جديد عاليه بهداشت و درمان ام 21 00:01:17,949 --> 00:01:19,944 !خب؟ همه ي اينا بخاطره همينه 22 00:01:22,130 --> 00:01:24,698 اين باعث ميشه من دکترشون باشم؟ 23 00:01:27,196 --> 00:01:29,489 .آره به يه نحوي 24 00:01:30,297 --> 00:01:32,130 .آره، مثل يه متخصص 25 00:01:35,795 --> 00:01:38,100 خب کدوم طرح بهداشت و درمان رو تصميم گرفتي انجام بدي؟ 26 00:01:38,334 --> 00:01:40,470 .بهترينش رو ميخوام انجام بدم، جن 27 00:01:40,646 --> 00:01:42,665 ... هموني که 28 00:01:42,723 --> 00:01:45,833 طب سوزني، ماساژ درماني داره ... رو انجام ميدم 29 00:01:45,938 --> 00:01:48,110 ... ميدوني، کار - صبرکن، طب سوزني؟ - 30 00:01:48,204 --> 00:01:49,576 .هيچ کدوم از طرح ها طب سوزني ندارن 31 00:01:50,017 --> 00:01:51,764 با دقت بررسي‌شون کردي مايکل؟ 32 00:01:52,868 --> 00:01:56,529 "فکر کنم تو کسي هستي که "طرح طلايي .رو با دقت بررسي نکردي 33 00:01:57,263 --> 00:01:58,637 طرح طلايي؟ - .آره - 34 00:01:58,941 --> 00:02:00,291 .من اصلا اون طرح رو ندارم 35 00:02:00,338 --> 00:02:02,450 .خب، توصيه‌ش ميکنم، خيلي خوبه 36 00:02:05,865 --> 00:02:08,353 .بايد اينو راهش بندازي - ،ميدوني تنها دليلي که داريم اينکارو ميکنيم - 37 00:02:08,400 --> 00:02:10,289 اينه که تو خرج کردن پول .صرفه جويي کنيم 38 00:02:11,110 --> 00:02:12,085 ،پس 39 00:02:12,137 --> 00:02:14,730 ،فقط بايد يه ارائه دنده مسئولش کني .و بعدش ارزون‌ترين طرح رو انتخاب کني 40 00:02:16,934 --> 00:02:18,704 ... خب اين 41 00:02:19,158 --> 00:02:21,293 .يه جورايي مأموريت سختيه 42 00:02:22,761 --> 00:02:26,434 .بين روزنه ي قديمي تصميم محبوبانه اي نيست - ... شغلت همينه، پس - 43 00:02:26,832 --> 00:02:28,396 يه مأموريت خودکشيه، ميدوني؟ 44 00:02:29,781 --> 00:02:31,201 .مايکل - ... ميدونم - 45 00:02:31,271 --> 00:02:33,055 ... شايد، منظورم اينه که - ... يه ... يه - 46 00:02:33,125 --> 00:02:34,660 ... ميدوني بعضي وقت ها يه مدير 47 00:02:35,349 --> 00:02:36,158 ،مثل خودت 48 00:02:36,252 --> 00:02:39,374 ،بايد خبرهاي بد رو به کارکن ها بده .من هميشه اينکارو ميکنم 49 00:02:39,862 --> 00:02:42,484 آره، اون وقت کِي اينکارو کردي؟ - .دارم اينکارو ميکنم ديگه، همين الآن - 50 00:02:43,558 --> 00:02:44,907 .به تو ميگم 51 00:02:46,837 --> 00:02:48,504 Last night on "Trading spouses"... ... ديشب تو طرح همسران بازرگاني 52 00:02:49,208 --> 00:02:51,190 تا حالا ديديش؟ - .نه، من کارو زندگي دارم - 53 00:02:51,673 --> 00:02:54,348 جالبه، اون چطوريه؟ - .بايد بعضي اوقات امتحانش کني - 54 00:02:54,518 --> 00:02:55,715 .عجب 55 00:02:56,196 --> 00:02:57,769 ولي بعدش کي تلوزيونم رو تماشا ميکنه؟ 56 00:02:57,827 --> 00:02:58,708 ... پس من مثل 57 00:02:58,814 --> 00:03:00,280 !دينگ دانگ 58 00:03:05,538 --> 00:03:07,019 .يه تصميمي هست که بايد گرفته بشه 59 00:03:07,053 --> 00:03:09,378 .و روز خيلي پر مشغله اي دارم 60 00:03:10,468 --> 00:03:13,132 ... پس ميخوام به تو اجازه بدم يه 61 00:03:13,389 --> 00:03:15,420 طرح بهداشت و درمان واسه ،دفترمون انتخاب کني 62 00:03:15,543 --> 00:03:17,479 ... و بعدش به 63 00:03:17,761 --> 00:03:19,345 .همکارهات توضيحش بدي 64 00:03:20,490 --> 00:03:22,035 !خداي من - !آره - 65 00:03:22,977 --> 00:03:25,676 .پيشنهاد عالي ايه، ممنون 66 00:03:27,643 --> 00:03:30,680 واقعاً فکر ميکنم بهتر باشه .رو فروش تمرکز کنم 67 00:03:30,776 --> 00:03:32,280 جداً؟ - .آره - 68 00:03:32,955 --> 00:03:35,519 ... فقط فکر نميکنم اين وظيفه اي باشه که 69 00:03:36,107 --> 00:03:38,888 ... که من انجام بدم 70 00:03:38,985 --> 00:03:40,874 ميدوني کي واسه اينکار عاليه؟ 71 00:03:41,009 --> 00:03:44,818 هر دفعه اي که مايکل ازم خواسته کاري انجام بدم .همش بهش ميگم که دوايت بهتره انجامش بده 72 00:03:45,522 --> 00:03:48,462 !آره! من ميتونم انجامش بدم .من هموني ام که دنبالشي 73 00:03:48,674 --> 00:03:50,615 .درحال حاضر اين فقط يه کاره 74 00:03:50,969 --> 00:03:54,505 اگه تو اين شرکت از اين سطح بالاتر برم ،اون موقع ميشه سابقه ي کاريم 75 00:03:54,940 --> 00:03:56,368 ... و 76 00:03:56,445 --> 00:03:58,893 .خب اگه اين سابقه ي کاريم بود 77 00:03:59,684 --> 00:04:01,593 .مجبور ميشدم خودمو بندازم جلوي قطار 78 00:04:02,152 --> 00:04:05,189 ،خيله خب، اول بريم سر يه سري مدارات 79 00:04:05,312 --> 00:04:07,345 چند نفر رو ميتونم اخراج کنم؟ 80 00:04:07,686 --> 00:04:10,299 هيچکس رو، داري يه طرح .بهداشت و درمان راه ميندازي 81 00:04:11,498 --> 00:04:14,691 .باشه، اينو ميزاريم واسه يه وقت ديگه .دوم، يه دفتر ميخوام 82 00:04:14,799 --> 00:04:16,173 .فکر کنم اتاق کنفرانس خوب باشه 83 00:04:16,288 --> 00:04:19,127 ميتوني از اتاق کنفرانس به عنوان يه .محل کار موقتي استفاده کنيم 84 00:04:19,281 --> 00:04:21,712 .ايول، من يه دفتر دارم 85 00:04:21,992 --> 00:04:24,498 .يه دفتر بزرگتر از مال خودش - .نه، نميتوني ازش استفاده کني - 86 00:04:24,572 --> 00:04:27,628 .باشه، حرفم رو پس ميگيرم، يه محل کاره - .محل کار موقتي، ميتوني ازش استفاده کني - 87 00:04:28,813 --> 00:04:29,874 .ممنون 88 00:04:31,967 --> 00:04:34,266 اگه دوايت خرابش کنه و اون وقت ،ضربه ميخوره و خوش بحالم 89 00:04:35,017 --> 00:04:36,918 ،واسه اينکه بهش يه فرصت دوباره دادم 90 00:04:37,453 --> 00:04:39,964 ،و اگه موفق بشه که ميدوني 91 00:04:40,087 --> 00:04:42,495 .هيچکس به اندازه ي من بهش افتخار نميکنه .من دامادش کردم 92 00:04:42,679 --> 00:04:44,563 .اونو به کسي که الآن هست تبديل کردم 93 00:04:46,528 --> 00:04:49,257 ... مگه اينکه خراب کنه و 94 00:04:49,596 --> 00:04:52,119 .درمورش قبلاً گفتم 95 00:04:55,183 --> 00:04:57,525 .چيکار کردم؟ کارم رو انجام دادم 96 00:04:57,932 --> 00:05:01,164 .مزايا رو کامل قطع کردم .پول اين شرکت رو پس انداز کردم 97 00:05:01,562 --> 00:05:05,554 .خيلي تند عمل کردم؟ شايد .من به آدماي نيمه تند اعتقادي ندارم 98 00:05:06,277 --> 00:05:09,128 تو دنياي وحشي، هيچ بهداشت .و درماني در کار نيست 99 00:05:09,394 --> 00:05:12,716 ،تو دنياي وحشي بهداشت و درمان اينه ،آخ، به پام صدمه زدم " 100 00:05:13,035 --> 00:05:15,753 نميتونم فرار کنم، يه شير منو ميخوره " و مُردم 101 00:05:16,901 --> 00:05:19,446 .خب، من نمردم 102 00:05:20,256 --> 00:05:21,972 .من شيره ام 103 00:05:22,994 --> 00:05:24,710 !تو مُردي 104 00:05:28,875 --> 00:05:30,861 ،هيچ بخشي مربوط به دندون و بينايي نيست 105 00:05:31,016 --> 00:05:33,214 .1200لار ماليات پذيريش ـه 106 00:05:36,607 --> 00:05:37,899 .داندلر ميفلين پم هستم 107 00:05:38,053 --> 00:05:40,290 پم، مايکل اسکات ام، کارا چطوره؟ 108 00:05:41,013 --> 00:05:43,269 تو کجايي؟ 109 00:05:43,558 --> 00:05:46,470 .اوه، تو دفترمم، خفه شدم از کار 110 00:05:46,643 --> 00:05:49,073 ،کار بالا اومده تا گوشام 111 00:05:49,121 --> 00:05:53,219 ،سرم شلوغه شلوغه شلوغه، نميتونم بيام بيرون ... فقط ميخواستم يه بررسي اي کنم و 112 00:05:53,358 --> 00:05:56,342 .ببينم بقيه چطوريان همه اون بيرون روبراهن؟ 113 00:05:56,843 --> 00:05:58,867 ... راستش، بقيه ناراحتن 114 00:05:59,485 --> 00:06:01,297 ... دوايت يه برگه پخش کرده 115 00:06:01,355 --> 00:06:04,122 ... و همه دارن از کوره در ميرن چون - ... پم، ببخشيد، شرمنده - 116 00:06:04,179 --> 00:06:06,532 .بايد برم تماس دارم 117 00:06:07,043 --> 00:06:09,030 .نه نداري 118 00:06:10,321 --> 00:06:13,203 بايد بعد از اينکه کارم رو تموم کردم ... يه تماس بگيـ 119 00:06:13,271 --> 00:06:15,990 ميدوني چيه؟ ... امروز تحت هيچ شرايطي 120 00:06:16,173 --> 00:06:20,367 ،نزار کسي بياد تو دفترم، فقط خيلي سرم شلوغه دارم از شدت کار خفه ميشم، باشه؟ 121 00:06:21,447 --> 00:06:24,638 .در دسترس نيستم .نميتونم کسي رو ببينم 122 00:06:24,783 --> 00:06:25,958 .باشه - .ممنون - 123 00:06:26,393 --> 00:06:29,747 ،اي خدا دوباره زنگ زدن، بايد برم .بايد اينو جواب بدم 124 00:06:29,998 --> 00:06:31,483 .هنوز کسي زنگ نميزنه 125 00:06:36,111 --> 00:06:38,212 ... دوايت، اين ديگه چيـ - .آه، در بزنين، لطفاً - 126 00:06:38,704 --> 00:06:41,301 .لطفاً در بزنين، اينجا يه دفتره - .نوشته محل کار - 127 00:06:41,415 --> 00:06:42,936 .هر دوتا يه چيزن - ،اگه هر دو يه چيزن - 128 00:06:42,982 --> 00:06:45,321 پس چرا نوشتي "محل کار"؟ 129 00:06:45,889 --> 00:06:49,449 فقط در بزن، لطفاً، به عنوان .نشانه ي احترام به مافوقت 130 00:06:49,516 --> 00:06:52,332 .تو مافوق من نيستي - پس چرا دفتر دارم؟ - 131 00:06:52,438 --> 00:06:55,040 .فکر ميکردم يه محل کاره، دوايت - .خيله خب، دوايت - 132 00:06:55,957 --> 00:06:57,923 واقعاً مسئول انتخاب يه طرح بهداشت و سلامتي؟ 133 00:06:58,000 --> 00:06:59,524 .آره. و تصميم گرفته شده 134 00:06:59,783 --> 00:07:01,866 .اين يه طرح خيلي بد مسخره ايه 135 00:07:02,088 --> 00:07:04,190 .تو همه چيز رو ازش کم کردي 136 00:07:04,373 --> 00:07:07,510 .زمونه سخته، پم، باهاش کنار بيا - بيشتر از اون چيزي که مجبور بودي حذف کردي، مگه نه؟ - 137 00:07:07,520 --> 00:07:08,000 .معلومه 138 00:07:08,046 --> 00:07:10,784 ،خب چرا اينکارو کردي؟ تو اينجا کار ميکني بيمه ي خوب نميخواي؟ 139 00:07:10,890 --> 00:07:13,367 ،بهش نياز ندارم، هيچوقت مريض نبودم .يه سيستم مصونيت معرکه دارم 140 00:07:13,503 --> 00:07:16,694 ،خيله خب، اگه هيچوقت مريض نبودي .پس هيچ آنتي بادي تو بدنت نداري 141 00:07:16,810 --> 00:07:19,259 .بهشون نيازي ندارم، ژن مافوقي دارم 142 00:07:19,327 --> 00:07:22,141 ،من يه استروت هستم .و قدرت مغزيه مافوقي دارم 143 00:07:22,257 --> 00:07:25,728 در طي غلطت ميتونم کلسترول بدنم .رو بالا ببرم و پايين بيارم 144 00:07:27,521 --> 00:07:29,507 واسه چي بخواي کلسترول بدنت رو بالا ببري؟ 145 00:07:29,584 --> 00:07:31,609 .تا بتونم بيارمش پايين‌تر 146 00:07:33,084 --> 00:07:35,604 .اون اصلاً از تو دفترش نمياد بيرون 147 00:07:36,198 --> 00:07:38,396 .بالاخره که بايد بياد بيرون 148 00:07:40,401 --> 00:07:43,872 .تا بره دستشويي - .کوين، حرفت درست نبود - 149 00:07:47,970 --> 00:07:49,859 مايکل، ميشه باهات حرف بزنم؟ 150 00:07:49,937 --> 00:07:52,944 ،دوست دارم ولي خيلي سرم شلوغه باشه واسه بعد؟ 151 00:07:53,783 --> 00:07:55,875 .مايکل، مايکل لطفاً 152 00:07:56,357 --> 00:07:58,285 ميشه درمورد اين برگه حرف بزنيم؟ 153 00:07:58,420 --> 00:08:01,081 چي؟ کدوم برگه؟ - .برگه ي بهداشت و درمانِ دوايت - 154 00:08:01,197 --> 00:08:02,739 .من درموردش بهت گفتم - طرح خوبيه؟ - 155 00:08:02,845 --> 00:08:05,024 .طرحش حرف نداره .واسه شرکت پس اندازه زيادي ميکنه 156 00:08:05,178 --> 00:08:08,090 .مثل يه کاهش پرداخت ـه - .مايکل، اون خيلي چيزا رو حذف کرده - 157 00:08:08,225 --> 00:08:11,253 حذف کرده؟ چي؟ دوايت تو چيزي کم کردي؟ 158 00:08:11,349 --> 00:08:14,415 ... آره، خودت گفتي برو - نه، نه، نه، نه، نه. ميدوني چيه؟ - 159 00:08:14,907 --> 00:08:17,258 .چيزه خاصي نگفتم چون سرم خيلي شلوغ بود 160 00:08:17,480 --> 00:08:19,717 ... چيرا نميري اون تو دوايت 161 00:08:19,823 --> 00:08:23,140 و يه طرحي که به دردشون بخوره پيدا نميکني، باشه؟ 162 00:08:23,342 --> 00:08:26,099 .ميتونم حلش کنم - .خيله خب. باشه - 163 00:08:26,996 --> 00:08:29,763 !حل شد؟ خيله خب، خوبه 164 00:08:32,646 --> 00:08:34,478 ،بعلاوه اينکه 165 00:08:34,561 --> 00:08:36,923 .خبراي خوبه ديگه اي هم هست 166 00:08:37,354 --> 00:08:39,452 ،آخره وقتِ امروز 167 00:08:39,568 --> 00:08:42,180 ... واسه همتون 168 00:08:43,366 --> 00:08:45,930 يه سورپرايز بزرگ دارم. باشه؟ 169 00:08:46,094 --> 00:08:49,064 ،پس دندون رو جيگر بزارين .و من آخر امروز ميبينمتون 170 00:08:50,385 --> 00:08:51,850 خب؟ 171 00:08:59,814 --> 00:09:01,684 .اصلاً خوب نيست - .مسخره ست - 172 00:09:02,195 --> 00:09:04,354 باهاش حرف زدي؟ 173 00:09:04,518 --> 00:09:05,521 اون چي بود پس؟ 174 00:09:05,617 --> 00:09:07,863 ،گذاشتي دهنت رو ببنده .خيلي ضايع بود 175 00:09:08,018 --> 00:09:10,676 درمورد چي دارين حرف ميزنين؟ - .هيچي، کوين - 176 00:09:11,157 --> 00:09:13,774 آيا ميدونم سورپرايز چيه؟ !معلومه که نه 177 00:09:13,919 --> 00:09:17,023 ،مهم نيست، اصلش اينه .اونا ديگه ناراحت نيستن 178 00:09:17,129 --> 00:09:20,175 اون بيرون دارن فکر ميکنن " عجب! رئيس ام .واقعاً بهم اهميت ميده 179 00:09:20,522 --> 00:09:23,029 .يه سروپرايز واسمون داره، آدم باحاليه 180 00:09:23,665 --> 00:09:26,249 .عجب آدم توپي، دوستش دارم 181 00:09:27,994 --> 00:09:29,922 " .من دوستش دارم 182 00:09:31,947 --> 00:09:34,627 .خيله خب، همگي جمع شين 183 00:09:37,481 --> 00:09:39,236 .بياين جلو 184 00:09:41,145 --> 00:09:44,133 مورد توجهم قرار گرفته که بعضي از ،شما از طرح ام ناراضي‌اين 185 00:09:44,229 --> 00:09:45,598 ،پس کاري که ازتون ميخوام انجام بدين 186 00:09:45,714 --> 00:09:48,250 اينه که تو اين هر بيماري اي ،که دارين 187 00:09:48,337 --> 00:09:50,920 که ميخواين بيمه تون پوشش بده رو بنويسين .و ببينم چيکار ميتونم انجام بدم 188 00:09:50,978 --> 00:09:53,780 خيله خب، ميدوني چيه، دوايت؟ ،نميتونيم بيماري‌هامون رو برات بنويسيم 189 00:09:53,783 --> 00:09:55,568 .چون محرمانه ست - ،خيله خب - 190 00:09:55,702 --> 00:09:58,074 خب، من که نگفتم اسمتون رو بنويسين، گفتم؟ 191 00:09:58,228 --> 00:10:00,040 .اينو با نام ناشناس پرش کنين 192 00:10:00,127 --> 00:10:02,615 ،يا هم هيچ بيماري اي ننويسين .و تحت پوشش بيمه قرار نميگيره 193 00:10:02,769 --> 00:10:04,832 ،به نظر منصفانه مياد؟ خوبه. خيله خب .من تو دفترمم 194 00:10:05,353 --> 00:10:06,934 .محل کار 195 00:10:08,120 --> 00:10:10,067 .ميدوني چيه؟ دنبالم بيا 196 00:10:10,173 --> 00:10:12,140 .ميريم به يه مأموريت کوچيک 197 00:10:12,236 --> 00:10:14,261 "عمليات سورپرايز " 198 00:10:15,890 --> 00:10:17,953 کجا داري ميري؟ 199 00:10:18,464 --> 00:10:20,701 .بيرون. قسمتي از روز پر مشغلمه 200 00:10:20,769 --> 00:10:23,074 .ميدوني، جلسات و اينا 201 00:10:25,686 --> 00:10:27,209 .نتونستم دستگيره رو پيدا کنم 202 00:10:29,658 --> 00:10:33,013 پس صدالبته، ميخوام يه کار خيلي خوب .واسه کارکن‌هام بکنم 203 00:10:33,523 --> 00:10:35,683 آتلانتيک. باشه؟ 204 00:10:35,876 --> 00:10:38,518 ،يه سرويسي دارن که يه اتوبوس رو ميفرستن 205 00:10:38,682 --> 00:10:40,494 ،کاملاً رايگان تا همه رو سوار کنه 206 00:10:40,599 --> 00:10:43,512 .و ميبرتشون به هتل، اتاقم آماده ست 207 00:10:43,714 --> 00:10:46,085 .يه دسته زياد ژتون بهت و غذا ميدن 208 00:10:46,239 --> 00:10:50,496 همه چي فقط يه جورايي مثل .يه آخر هفته ي رايگان عاليه 209 00:10:50,672 --> 00:10:52,391 .من همچنين چيزي رو سراغ ندارم 210 00:10:52,671 --> 00:10:56,247 ولي، ميدوني شايد بهتر باشه مستقيماً ، به کازينو زنگ بزني 211 00:10:56,517 --> 00:10:58,618 .شايد - .آره، آره، آره - 212 00:10:59,708 --> 00:11:01,772 ... زنگ زدم، پس 213 00:11:13,456 --> 00:11:15,153 صبر کن، چي داري مينويسي؟ 214 00:11:15,249 --> 00:11:17,563 .ابولا يا جنون گاوي ننويس 215 00:11:18,017 --> 00:11:19,887 خب؟ 216 00:11:20,041 --> 00:11:22,219 .چون من از هر دوتاشون دارم رنج ميبرم 217 00:11:23,126 --> 00:11:25,209 .دارم بيماري هاي جديد اختراع ميکنم - .اوه، عاليه - 218 00:11:25,267 --> 00:11:28,332 خب بزار بگيم که دندون‌هام ... بصورت مايع در اومدن 219 00:11:28,622 --> 00:11:30,935 .و بعدش قطره قطره ميريختن تو گلوم 220 00:11:31,051 --> 00:11:32,227 اسمش رو چي ميزاري؟ 221 00:11:32,343 --> 00:11:34,021 فکر ميکردم داري بيماري اختراع ميکني؟ 222 00:11:34,156 --> 00:11:36,604 ."اينکه اسمش "مسوميت دندونِ خود به خوديه 223 00:11:37,549 --> 00:11:39,304 .خوب بود - .ممنون - 224 00:11:39,391 --> 00:11:41,781 ،زنگ زدم تا يه لطف کوچيک ازت کنم .رفيقِ خودم روني 225 00:11:42,948 --> 00:11:46,496 دارم سعي ميکنم به سربازهاي .اينجا يه خورده مزيت بدم 226 00:11:46,612 --> 00:11:48,308 ... و داشتم فکر ميکردم که 227 00:11:48,405 --> 00:11:52,030 شايد بتونيم ببريمشون تا يه دوري .با وسيله ي سواريه گُندت بزنن 228 00:11:53,495 --> 00:11:56,445 منظورت آسانسوريه که ميره به پايين معدن؟ 229 00:11:56,570 --> 00:11:58,190 .واقعاً وسيله ي سواري نيست 230 00:11:58,518 --> 00:12:00,948 ... اينجا گفته که 231 00:12:01,411 --> 00:12:03,328 .سيصد ميره پايين 232 00:12:03,618 --> 00:12:06,781 خب ميره 300 فيت زيره زمين .ولي خيلي يواش حرکت ميکنه 233 00:12:08,362 --> 00:12:10,309 پس يه سقوط آزاد نيست؟ 234 00:12:10,453 --> 00:12:12,825 .يه آسانسور صنعتيه رغال سنگيه 235 00:12:14,888 --> 00:12:17,337 ،خيله خب. وقتي رسيدي به معدن 236 00:12:18,504 --> 00:12:21,165 چي، بازي ليزر تگ برقراره يا يه همچين چيزي؟ 237 00:12:21,270 --> 00:12:24,491 خيله خب، خب نميدونم سورپرايز چيه، نگارنم؟ 238 00:12:24,636 --> 00:12:27,257 .نه. امکان نداره. من تو همين چيزا رشد کردم 239 00:12:27,614 --> 00:12:30,931 اين دنياي منه، بهش ميگن بهبود .اين " حالا اين خط کي هست "ـه [ نام يک برنامه کمدي ] 240 00:12:32,050 --> 00:12:36,980 !لعنتي! گندت بزنن! جيم 241 00:12:37,053 --> 00:12:39,560 خيه خب، اين کار کيه؟ 242 00:12:39,684 --> 00:12:41,921 عصباني نيستم، فقط ميخوام بدونم .کار کيه تا بتونم تنبيه‌شون کنم 243 00:12:41,999 --> 00:12:43,271 چي داري ميگي؟ 244 00:12:43,637 --> 00:12:47,185 يکي اطلاعات پزشکي رو از خودش .در آورده، و اين خلاف قانون ـه 245 00:12:47,446 --> 00:12:50,579 خيله خب، عجب، چون اين .يه اتهام خيلي سنگينيه 246 00:12:50,646 --> 00:12:53,115 از کجا ميدوني که بيماري ها الکي ان؟ 247 00:12:53,366 --> 00:12:55,370 آه، جذام؟ 248 00:12:56,151 --> 00:12:58,350 .باکتريه گوشت خور 249 00:12:59,362 --> 00:13:01,367 .انگشت هات داگي 250 00:13:02,312 --> 00:13:05,609 .دولت قاتل عفونتيه نانو ربات ها رو ساخته 251 00:13:07,595 --> 00:13:08,887 کار توئه، مگه نه؟ - .اصلاً و ابدا - 252 00:13:08,964 --> 00:13:09,947 .آره، کار خودته - .نه، نيست - 253 00:13:10,005 --> 00:13:11,818 .ميدونم کار تو بوده خيله خب، باشه، ميدوني چيه؟ 254 00:13:11,866 --> 00:13:13,852 ... با همه‌تون حرف ميزنم تا 255 00:13:14,083 --> 00:13:16,745 .تا مجرم زن يا مَرد خودش رو تحويل بده 256 00:13:16,889 --> 00:13:20,600 و تا اون موقع، هيچ خبري از پوشش بيمه‌اي .بهداشت و درمان واسه هيچکس نيست 257 00:13:24,341 --> 00:13:28,738 قاتل نانو ربات ها؟ - .يه بيماريه واگير داره - 258 00:13:30,973 --> 00:13:35,081 مشل جيم، اينه که مردم دارن ... از وضعيتِ پزشکي اي 259 00:13:35,250 --> 00:13:38,384 رنج ميبرن که تحت پوشش بيمه اي که .بهش نياز دارن قرار نميگيره 260 00:13:38,492 --> 00:13:42,975 چون يه نفر تو اين دفتر اين حرف هاي .مسخره رو نوشته 261 00:13:44,795 --> 00:13:47,518 " کنت شاکيلايتس " - .به نظر بد مياد - [ نام نوعي خوراکي ] 262 00:13:47,663 --> 00:13:50,037 چرا اينو نوشتي، جيم؟ 263 00:13:50,314 --> 00:13:52,436 واسه اينه که ميدوني من عاضق "کنت چاکولا" ام؟ - واقعاً؟ - 264 00:13:54,032 --> 00:13:56,712 ... فکر کنم بايد اين حقيقت رو اعتراف کني که 265 00:13:56,980 --> 00:13:58,316 .آره - داري چيکار ميکني؟ - 266 00:13:58,485 --> 00:14:00,051 چي؟ - .اونا کليدهاي منن - 267 00:14:00,184 --> 00:14:02,450 .موفق باشي - !جيم! گندت بزنن - 268 00:14:02,661 --> 00:14:06,415 ... نه! جيم بزار بيام بيرون. جيم، بزار بيـ 269 00:14:06,777 --> 00:14:09,612 .چراغ سبز سبزه ديگه 270 00:14:15,899 --> 00:14:17,326 .جيم هالبرت هستم - .بزار بيام بيرون - 271 00:14:17,442 --> 00:14:19,312 شما؟ - .بزار بيام بيرون وگرنه اخراجي - 272 00:14:19,447 --> 00:14:22,406 .نه، تو نميتوني اخراجم کني - .چرا ميتونم، امروز من مديرم - 273 00:14:22,541 --> 00:14:23,814 .ميزت رو جمع و جور کن 274 00:14:23,852 --> 00:14:26,379 خيله خب، ميتوني يه لحضه گوشي .رو دستت بگيري، پُشت خطي دارم 275 00:14:29,377 --> 00:14:31,305 .جيم هالبرت هستم - .سلام جيم، پم ام - 276 00:14:31,372 --> 00:14:33,783 !سلام پم حالت چطوره؟ 277 00:14:33,851 --> 00:14:35,200 !جيم، در رو باز کن - خوبم. حال تو چطوره؟ - 278 00:14:35,258 --> 00:14:36,530 .خوبم 279 00:14:36,588 --> 00:14:38,468 .واسه آخر هفته هيجان زده ام - جداً؟ - 280 00:14:38,526 --> 00:14:41,033 آره، تو ميخواي چيکار کني؟ - مزاحمت که نيستم، هستم؟ - 281 00:14:41,178 --> 00:14:43,046 .نه، اصلاً - مشغول کاري نيستي؟ - 282 00:14:43,122 --> 00:14:44,588 .نه کاري ندارم - .اوه، عاليه - 283 00:14:44,646 --> 00:14:47,461 .آره، نه، اين آخر هفته هيچ کاري ندارم 284 00:14:47,586 --> 00:14:49,785 .شايد رفتم بازار - بازار؟ - 285 00:14:49,949 --> 00:14:53,035 .کفش جديد لازم دارم - چه جالب، چه جور کفشي؟ - 286 00:14:53,966 --> 00:14:55,670 الو؟ - .الو - 287 00:14:55,829 --> 00:14:58,934 ،دوايت استروت" هستم" .تماس گرفتم با "جن لوينسون-گولد" کار دارم 288 00:14:59,386 --> 00:15:01,083 .جن هستم 289 00:15:01,112 --> 00:15:04,487 ،سلام، "دوايت استروت" هستم ،مدير عامل شاخه ي اسکرانتون 290 00:15:04,785 --> 00:15:07,620 گوش کنين به اجازه‌تون واسه .اخراج جيم هالبرت نياز دارم 291 00:15:08,112 --> 00:15:10,387 شما؟ - .دوايت استروت - 292 00:15:11,313 --> 00:15:13,145 از بخش فروش؟ - .خب - 293 00:15:13,231 --> 00:15:16,779 مايکل اسکات کجاست؟ - .درحال حاضر اينجا نيستن - 294 00:15:16,856 --> 00:15:19,536 .منو مسئول دفتر کرده 295 00:15:19,902 --> 00:15:23,392 ،دوايت، خوب گوش کن چي ميگم .تو مدير چيزي نيستي 296 00:15:23,547 --> 00:15:26,844 فهميدي؟ - .اين کاملاً حقيقت نداره - 297 00:15:27,326 --> 00:15:29,967 چون مايکل منو مسئول راه اندازيه .يه طرح بهداشت و درمان کرده 298 00:15:30,662 --> 00:15:32,011 واقعاً؟ - .آره - 299 00:15:32,108 --> 00:15:32,841 .خيله خب 300 00:15:32,908 --> 00:15:35,202 وقتي مايکل برگشت بهش بگو .سريعاً باهام تماس بگيره 301 00:15:35,260 --> 00:15:36,553 .سريعاً باهاتون تماس بگيره، خوبه - .بله - 302 00:15:36,957 --> 00:15:39,367 گوش کن، از اونجايي که الآن دارم ،پشت تلفن باهاتون حرف ميزنم 303 00:15:40,852 --> 00:15:43,070 ميشه جيم رو اخراج کنم؟ - .نه - 304 00:15:43,262 --> 00:15:45,345 .لطفاً ديگه هيچوقت به شماره موبايل زنگ نزن 305 00:15:45,422 --> 00:15:47,080 ... اين شماره موبايلت ـه، فکر ميکردم شماره دفـ 306 00:15:54,812 --> 00:15:57,753 .همگي بستني نوني 307 00:15:58,486 --> 00:16:01,339 ،بيا يکي بردار، يکي بردار .خوشمزن 308 00:16:01,435 --> 00:16:03,402 .فيليس، بگيرش 309 00:16:04,154 --> 00:16:06,506 !آنجلا رو ميبينم درسته، آنجلا 310 00:16:08,280 --> 00:16:10,633 هي، کارکن موقت، چرا تو دوتا بر نميداري؟ 311 00:16:10,778 --> 00:16:14,422 ،چون به تو بهداشت و درمان تعلق نميگره .و همينطورم متابوليزم سريعتر 312 00:16:14,644 --> 00:16:17,343 ... از اونا هم گرفتي که بسکويت دارن به جاي 313 00:16:17,459 --> 00:16:19,792 چرا فقط نميخوريش، خب؟ 314 00:16:19,879 --> 00:16:22,742 .بيا استنلي منلي 315 00:16:23,147 --> 00:16:24,284 .ممنون - .بفرما - 316 00:16:24,323 --> 00:16:26,000 اينکه سورپرايز بزرگ نيست، مگه نه؟ 317 00:16:26,155 --> 00:16:28,507 .چون روز خيلي گندي داشتيم 318 00:16:28,642 --> 00:16:30,898 .نه، نه 319 00:16:30,984 --> 00:16:32,451 .سورپرايز نيست 320 00:16:32,528 --> 00:16:35,613 .سورپرايز کننده هست، چون انتظارش رو نداشتين 321 00:16:36,162 --> 00:16:38,967 .ولي تو، وقتي ببينيش ميفهمي خودشه 322 00:16:40,606 --> 00:16:42,901 .مايکل، مايکل 323 00:16:55,293 --> 00:16:58,607 سعي کردم منطقي باشم، باشه؟ و آخرش به کجا رسيد؟ 324 00:16:58,742 --> 00:17:01,483 ،کارکن ها ديوونه بازي در آوردن .از شرکت هم هيچ اميدي عايدم نشد 325 00:17:01,679 --> 00:17:03,456 .پس چاره ي ديگه اي واسم باقي نميزاره 326 00:17:03,637 --> 00:17:05,957 حالا وضعيت هاي پزشکي‌تون رو .با صداي بلند ميخونم 327 00:17:06,273 --> 00:17:09,467 ،وقتي مال خودتون رو شنيدين، لطفاً دستِ‌تون رو بالا بگيريم .که نشون بده بيماري واقعيه 328 00:17:09,678 --> 00:17:12,600 ،اگه دستِ‌تون رو بالا نگيرين .تحت پوشش قرار نميگيره 329 00:17:12,720 --> 00:17:15,252 پس محرمانه بودن چي؟ - ميدوني چيه؟ - 330 00:17:15,431 --> 00:17:19,588 .شما اون مزيت رو جريمه دادين .سعي کردم با همه‌تون مثل آدم‌ها بالغ رفتار کنم 331 00:17:19,830 --> 00:17:22,632 .ولي واضحه که من تنها آدم بالغ اينجام 332 00:17:22,812 --> 00:17:26,547 .شماره يک، وارونه شدن آلت تناسلي 333 00:17:30,825 --> 00:17:35,585 ميشه منظورتون واژن باشه؟ .چون اگه منظورتون همينه ميخوام اينتحت پوشش باشه 334 00:17:35,811 --> 00:17:38,537 ،فکر ميکردم طي عمل در آوردن رحمِت .واژنت رو کلاً در آوردن 335 00:17:38,688 --> 00:17:43,297 .رحم با واژن فرق ميکنه .من هنوز واژن دارم 336 00:17:57,672 --> 00:18:01,777 ."خيله خب عاليه. "جرمتايتوس .ممنون آنجلا 337 00:18:01,927 --> 00:18:07,764 مطمئن بشم که تحت پوشش در بياد خيله خب حالا کي اينو نوشته، اين مريضيه ناراحت کننده رو؟ 338 00:18:08,178 --> 00:18:10,815 شقاقيت مقعد؟ - .اين واقعيه - 339 00:18:11,021 --> 00:18:14,185 .ولي اينجا کسي دچارش نيست 340 00:18:15,502 --> 00:18:18,455 .يکي دارتش 341 00:18:29,358 --> 00:18:32,191 فکر ميکني بهتره بريم؟ - .نميدونم، کوين اين مهمه - 342 00:18:32,201 --> 00:18:33,483 .نميخوام بيهوده وقت تلف کنم 343 00:18:33,908 --> 00:18:36,980 داره چيکار ميکنه؟ - .نميدونم - 344 00:18:46,320 --> 00:18:47,843 خب؟ 345 00:18:47,998 --> 00:18:49,521 خب، چي؟ 346 00:18:49,646 --> 00:18:52,385 .منظورت هرچيزي ميتونه باشه - ،خيله خب - 347 00:18:52,674 --> 00:18:53,869 .طرح بهداشت و درمان 348 00:18:53,917 --> 00:18:56,481 ،چرا دوايت رو مسئولش کردي .کارش افتضاح بود 349 00:18:56,800 --> 00:18:58,689 دوايت؟ 350 00:18:58,863 --> 00:19:01,245 مزايا رو بردي بالا؟ - .اصلاً و ابدا - 351 00:19:01,996 --> 00:19:04,098 !بيخيال! اين وحشتناکه 352 00:19:05,573 --> 00:19:07,926 .ممنون دوايت واسه طرح مُفتت 353 00:19:09,111 --> 00:19:10,423 .گندت بزنن 354 00:19:12,014 --> 00:19:14,481 ... کاش وقت داشتم که تغييرش بدم، ولي 355 00:19:14,799 --> 00:19:18,087 ... جن اينو تا ساعت پنج ميخواد و ساعت چنده؟ ساعت چنده؟ 356 00:19:18,579 --> 00:19:21,086 .از پنج گذشته 357 00:19:21,461 --> 00:19:23,852 .خيلي بده 358 00:19:23,949 --> 00:19:26,350 .خب، خيله خب 359 00:19:26,562 --> 00:19:29,184 .دوشنبه ميبينمتون 360 00:19:29,946 --> 00:19:32,038 سورپرايز چي؟ 361 00:19:32,403 --> 00:19:34,534 .اوه، بله، دقيقاً 362 00:19:34,650 --> 00:19:37,601 .ممنون آنجلا که بهم يادآوري کردي 363 00:19:38,516 --> 00:19:40,088 .حرف نداره 364 00:19:40,261 --> 00:19:42,344 ،قبل از اينکه به همه بگم سورپرايز بزرگ چيه 365 00:19:42,816 --> 00:19:46,152 شما دوست دارين بهم بگين که فکر ميکنين سورپرايز بزرگ چيه؟ 366 00:19:47,280 --> 00:19:49,478 .همه‌مون فکر ميکنيم که سورپرايزي نداري 367 00:19:49,555 --> 00:19:53,161 .خيله خب، يه خبري واست دارم .سورپرايز بزرگي در کاره 368 00:19:54,549 --> 00:19:57,373 ... و ... اينه، برو که بريم 369 00:19:57,615 --> 00:19:59,234 ... و 370 00:19:59,388 --> 00:20:02,223 ... سورپرايز بزرگ هست 371 00:20:04,739 --> 00:20:06,128 .تبل 372 00:20:26,267 --> 00:20:29,950 ،وقتي به يه بمبست بر ميگردم .همون موقعه‌ست خودمو پيدا ميکنم 373 00:20:30,722 --> 00:20:33,575 ... ميدونين من بهبود سازي رو از بزرگاني مثل 374 00:20:34,559 --> 00:20:36,487 .درو کري و رايان استايلز ياد گرفتم [ دو هنر پيشه ] 375 00:20:49,252 --> 00:20:52,279 رابين ويليامز، اوه پسر، خيلي دوست دارم .باهاش فيس تو فيس بشم 376 00:20:53,744 --> 00:20:56,348 .هيجان انگيز ميشه ."سلام، من مورکاز اورک ام" 377 00:20:56,646 --> 00:20:59,153 ."خب، من بورک از اسمورک ام" 378 00:20:59,276 --> 00:21:02,070 "زوبولي بوبوبو" 379 00:21:29,866 --> 00:21:32,008 .اوه، جن ميخواد بهش زنگ بزني 380 00:21:32,039 --> 00:21:39,004 : ترجمه و زيرنويس [STEFAŊ] تـــــورج پـــاکــاري [Tooraj.0765@YahoO] [WwW.IranFilm.Net] 381 00:21:39,035 --> 00:21:43,002 [T-Pakari.Rozblog.Com] [::. FaceBook.Com/Tooraj.Pakari .::] 382 00:21:43,033 --> 00:21:49,998 سفارش ترجمه از فريد شفيعي [Facebook.Com/Faridplanet] [FaridPlanet@YahoO] [محبوبيت بهتر از مشهوريت]