1 00:00:03,125 --> 00:00:04,126 Prêts ? 2 00:00:05,633 --> 00:00:07,583 Allez. Un peu d'enthousiasme ! 3 00:00:09,296 --> 00:00:11,428 - Ouais ! - Oui, j'ai hâte aussi. 4 00:00:12,129 --> 00:00:15,493 Aujourd'hui, on va à la foire aux métiers du lycée de Valley View 5 00:00:15,595 --> 00:00:17,968 pour trouver des nouveaux stagiaires. 6 00:00:18,076 --> 00:00:19,845 On veut du sang frais... 7 00:00:20,336 --> 00:00:21,812 rajeunir l'endroit. 8 00:00:21,990 --> 00:00:23,469 - Alors, on le fait ? - Ouais. 9 00:00:23,581 --> 00:00:25,440 Oh, mon Dieu, Darryl. 10 00:00:25,550 --> 00:00:28,334 On dirait Barack Obama. Regardez, je sors avec Barack Obama. 11 00:00:28,480 --> 00:00:30,249 - Comment t'es habillé ? - C'est-à-dire ? 12 00:00:30,359 --> 00:00:32,081 Comme si tu demandais un prêt. 13 00:00:32,192 --> 00:00:34,430 Il va peut-être à l'église. Ou au tribunal. 14 00:00:34,621 --> 00:00:36,182 Je voulais être présentable. 15 00:00:36,293 --> 00:00:38,331 Toi... Tu as choisi autre chose. 16 00:00:38,534 --> 00:00:40,015 - Ça te va bien. - Merci. 17 00:00:40,127 --> 00:00:41,633 Voilà ce qu'on va faire. 18 00:00:41,744 --> 00:00:44,893 Je vais expliquer aux gosses le management et la vente. 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,129 Oscar s'occupera de la comptabilité. 20 00:00:47,238 --> 00:00:49,379 Pam fera la bimbo. 21 00:00:49,799 --> 00:00:52,818 Non, et puis c'est aussi ton ancienne école. 22 00:00:53,456 --> 00:00:55,966 Darryl embauchera des gosses pour l'entrepôt. 23 00:00:56,072 --> 00:00:59,959 Pas besoin de se préoccuper d'eux, c'est sûr qu'ils iront pas à la fac. 24 00:01:00,059 --> 00:01:01,741 À quelle fac t'es allé, Mike ? 25 00:01:01,852 --> 00:01:02,951 On y va ! 26 00:01:11,843 --> 00:01:14,478 Adaptation VF : Abuz - Collioure - Jaqpotjaq - DarKsh 27 00:01:33,296 --> 00:01:35,056 Épisode 4x13 "JOB FAIR" (1.00) 28 00:01:36,119 --> 00:01:39,379 Aujourd'hui, je vois un client potentiel sur le parcours de golf parce que... 29 00:01:39,522 --> 00:01:41,173 Ryan m'a mis à l'essai. 30 00:01:41,465 --> 00:01:44,191 Vous vous souvenez de Ryan, c'était l'intérimaire. 31 00:01:44,454 --> 00:01:45,909 Oui. Et... 32 00:01:46,021 --> 00:01:48,767 ce n'est pas le bon moment pour perdre mon boulot, 33 00:01:48,872 --> 00:01:50,354 puisque j'ai... 34 00:01:50,609 --> 00:01:52,940 de grands projets à long terme pour ma vie avec Pam 35 00:01:53,047 --> 00:01:54,974 et j'aimerais que ses parents en soient ravis. 36 00:01:55,212 --> 00:01:58,284 Je vais donc faire quelque chose de très audacieux pour ce travail 37 00:01:58,388 --> 00:02:00,300 que je n'ai jamais fait avant... 38 00:02:00,650 --> 00:02:01,651 Essayer. 39 00:02:04,789 --> 00:02:06,884 M. Maguire. Ça fait longtemps. 40 00:02:07,034 --> 00:02:08,918 Jim, comment ça va ? Content de te voir. 41 00:02:09,068 --> 00:02:11,788 Oh, non ! Non, non, non, non ! 42 00:02:11,893 --> 00:02:15,323 Mon grand-père s'en retournerait dans son urne 43 00:02:15,425 --> 00:02:17,591 s'il savait que j'étais là avec un gars de Dartmouth. 44 00:02:17,741 --> 00:02:20,749 Vous enlevez ce polo immédiatement, ou je le fais pour vous, Monsieur. 45 00:02:21,053 --> 00:02:22,194 Je plaisante 46 00:02:22,347 --> 00:02:24,197 totalement et complètement ! 47 00:02:25,059 --> 00:02:28,762 - Andy Bernard, Cornell, promo 95. - Phil Maguire, Dartmouth, promo 74. 48 00:02:29,128 --> 00:02:31,243 - J'ai des ampoules. - En effet. 49 00:02:31,393 --> 00:02:34,083 J'ai frappé environ 1 200 balles hier soir, en vue d'aujourd'hui, 50 00:02:34,189 --> 00:02:36,688 donc mes mains sont légèrement douloureuses. 51 00:02:37,452 --> 00:02:39,584 En fait, c'est pas très drôle. Ça fait très mal. 52 00:02:39,733 --> 00:02:42,492 Si on rendait ça intéressant ? 10 dollars le trou ? 53 00:02:42,639 --> 00:02:44,059 - OK. - On parle de quoi ? 54 00:02:44,171 --> 00:02:47,017 Skins ? Acey deucy ? Bingo bango bongo ? 55 00:02:47,163 --> 00:02:48,629 Sandies, barkies, arnies ? 56 00:02:48,781 --> 00:02:50,026 Wolf ? Quoi ? 57 00:02:50,274 --> 00:02:51,445 Je vais prendre 58 00:02:52,020 --> 00:02:54,452 cette petite monnaie qu'Oscar m'a donnée, 59 00:02:54,909 --> 00:02:57,858 et en faire le loyer du mois prochain. 60 00:03:01,758 --> 00:03:04,219 J'ai tellement de souvenirs dans ce gymnase. 61 00:03:04,905 --> 00:03:07,815 Dire que j'ai mes règles pour ne pas faire de volley. 62 00:03:08,356 --> 00:03:11,209 Dire que j'ai mes règles pour ne pas faire de basket. 63 00:03:12,704 --> 00:03:14,190 La belle époque. 64 00:03:18,862 --> 00:03:20,497 Un peu trop habillé, non ? 65 00:03:20,788 --> 00:03:22,722 Montre-leur ce que t'as amené, Mike. 66 00:03:23,862 --> 00:03:25,736 - On a amené que ça. - On a besoin que de ça. 67 00:03:25,846 --> 00:03:28,267 - On verra. - Oui, on verra, Oscar. 68 00:03:28,374 --> 00:03:31,698 On verra, parce qu'une feuille vierge de papier 69 00:03:31,800 --> 00:03:33,837 offre une infinité de possibilités. 70 00:03:34,177 --> 00:03:35,689 Conceptuel. Très bien. 71 00:03:36,529 --> 00:03:38,180 Nous sommes... 72 00:03:38,704 --> 00:03:40,387 prêts pour les affaires. 73 00:03:43,866 --> 00:03:44,748 Salut. 74 00:03:50,735 --> 00:03:53,202 - Andy, à toi. Vas-y. - On y go. Allez. 75 00:03:53,815 --> 00:03:57,441 On pense que je suis très bon golfeur, mais comme tout le monde, 76 00:03:57,582 --> 00:03:59,680 je détestais les leçons quand j'étais petit, donc... 77 00:03:59,789 --> 00:04:02,326 je traînais plutôt avec le club de voile. 78 00:04:02,834 --> 00:04:04,318 Le noeud toujours prêt. 79 00:04:06,359 --> 00:04:07,261 Putain ! 80 00:04:10,855 --> 00:04:13,131 On est obligés de rester toute la journée ? 81 00:04:13,239 --> 00:04:15,192 Michael étant pas là, on peut pas partir ? 82 00:04:15,343 --> 00:04:17,629 En plus, j'ai fini mon travail il y a des mois. 83 00:04:17,736 --> 00:04:19,008 Excusez-moi. 84 00:04:19,498 --> 00:04:21,977 Je me suis rendu compte que certains d'entre vous ont oublié 85 00:04:22,084 --> 00:04:23,556 qui était responsable ici. 86 00:04:23,668 --> 00:04:25,518 Quand Michael n'est pas là, 87 00:04:25,858 --> 00:04:26,975 Jim est responsable. 88 00:04:27,188 --> 00:04:29,887 Quand Jim n'est pas là, Andy et moi sommes responsables. 89 00:04:30,034 --> 00:04:33,210 Quand Andy n'est pas là, vous m'obéissez à moi. 90 00:04:33,353 --> 00:04:34,330 Compris ? 91 00:04:34,861 --> 00:04:36,804 Excuse-moi, tu crois aller où comme ça ? 92 00:04:36,914 --> 00:04:38,817 Oh, non, non. Tu ne pars pas. 93 00:04:39,279 --> 00:04:40,545 Non ! Stanley. 94 00:04:40,896 --> 00:04:42,413 Ne passe pas cette porte ! 95 00:04:42,565 --> 00:04:45,589 Si tu passes cette porte, que Dieu me préserve, je... 96 00:04:47,675 --> 00:04:48,820 Il est parti. 97 00:04:49,600 --> 00:04:51,106 La dernière fois que j'ai vérifié, 98 00:04:51,218 --> 00:04:54,457 les journées de travail américaines finissaient à 17 h. 99 00:04:54,641 --> 00:04:58,103 Vous resterez tous à vos bureaux jusqu'à cette heure-là 100 00:04:58,310 --> 00:05:00,635 ou vous en subirez les conséquences. 101 00:05:00,901 --> 00:05:02,374 Quelles conséquences ? 102 00:05:03,781 --> 00:05:05,231 Je vous dénoncerai. 103 00:05:06,082 --> 00:05:09,395 Il y a l'archivage, regarnir les rayons du stock, 104 00:05:09,653 --> 00:05:12,599 remplacer la bonbonne d'eau, ce que personne n'aime faire. 105 00:05:14,281 --> 00:05:15,625 On... 106 00:05:16,416 --> 00:05:18,419 - mange beaucoup de gâteaux. - Cool. 107 00:05:19,703 --> 00:05:22,731 Oui, tu apprends principalement comment marche un bureau. 108 00:05:22,835 --> 00:05:23,802 Bonjour. 109 00:05:23,916 --> 00:05:25,639 Je peux te parler une seconde ? 110 00:05:25,750 --> 00:05:28,145 - Excuse-moi. - C'est Michael, mon patron. Justin. 111 00:05:29,070 --> 00:05:32,100 Tu te souviens ce qu'on a dit dans la voiture en venant ? 112 00:05:32,204 --> 00:05:34,621 "Seulement le haut du panier" ? 113 00:05:34,916 --> 00:05:38,403 - Il est gentil, il a l'air intéressé. - Il est carrément nul, Pam. 114 00:05:40,377 --> 00:05:41,915 - Salut. - Comment ça va ? 115 00:05:42,027 --> 00:05:43,664 Écoute, je ne pense pas 116 00:05:43,816 --> 00:05:46,462 qu'un garçon comme toi, beau, drôle, brillant 117 00:05:46,819 --> 00:05:49,572 et au look étrange, devrait se poser des limites. 118 00:05:49,677 --> 00:05:53,092 Tu pourrais faire ce que tu veux. Être un élégant concierge, 119 00:05:53,234 --> 00:05:55,911 ou un digne caissier ou... 120 00:05:57,078 --> 00:05:58,810 un employé migraineux. 121 00:06:00,783 --> 00:06:03,171 Pour toi, le papier devrait rester un loisir. 122 00:06:03,319 --> 00:06:05,994 - Désolé pour la perte de temps. - Pas de problème. 123 00:06:06,099 --> 00:06:07,922 Et il a signé ! 124 00:06:08,339 --> 00:06:10,218 Il a collé son nom sur la feuille... 125 00:06:10,328 --> 00:06:11,555 OK, ceci... 126 00:06:12,378 --> 00:06:16,377 devait être la toile vierge où dépeindre leurs rêves et leurs espoirs. 127 00:06:16,476 --> 00:06:17,692 Et il l'a... 128 00:06:18,343 --> 00:06:20,640 transformé en bout de papier stupide. 129 00:06:20,789 --> 00:06:22,671 Il nous en faut une autre de suite. 130 00:06:23,031 --> 00:06:25,997 - Oui, le stand est minable sans ça. - Je n'ai pris que celle-là. 131 00:06:26,141 --> 00:06:27,273 Tu es malade ? 132 00:06:28,480 --> 00:06:32,268 Tu te souviens m'avoir clairement dit d'en amener qu'une seule feuille ? 133 00:06:32,409 --> 00:06:34,624 Qu'une feuille suffisait pour tout changer. 134 00:06:34,773 --> 00:06:37,956 J'ai dit : "Tu es sûr, Michael ?" Tu as dit : "Pam, Pam, Pam". 135 00:06:38,263 --> 00:06:40,210 Et tu as éternué dans mon thé, et tu m'as dit : 136 00:06:40,319 --> 00:06:42,592 "C'est juste des allergies." Tu t'en souviens ? 137 00:06:42,740 --> 00:06:44,091 Pas du tout. 138 00:06:47,028 --> 00:06:48,897 OK. Je vais en chercher une autre. 139 00:06:50,122 --> 00:06:51,288 Et voilà... 140 00:06:51,402 --> 00:06:54,379 pourquoi j'ai besoin d'un stagiaire brillant. 141 00:06:56,104 --> 00:06:58,277 Comment se porte la publicité directe ? 142 00:06:58,426 --> 00:07:00,545 Je me plains pas, les gens aiment les prospectus. 143 00:07:00,654 --> 00:07:02,926 Tout votre papier vient de chez PPC ? Ou... 144 00:07:03,184 --> 00:07:06,626 Vous savez quoi, Jim ? Je ne cherche pas vraiment à changer les choses. 145 00:07:06,850 --> 00:07:10,943 Je suis ici pour sortir du bureau, alors si on jouait, tout simplement ? 146 00:07:11,084 --> 00:07:12,555 Tout à fait. Allons-y. 147 00:07:13,449 --> 00:07:15,172 Je suppose que je vais... 148 00:07:15,877 --> 00:07:17,473 travailler mon petit jeu. 149 00:07:23,947 --> 00:07:24,778 Salut. 150 00:07:26,313 --> 00:07:27,695 C'est quoi, cette société ? 151 00:07:27,848 --> 00:07:31,147 Eh bien, marrant que tu demandes, parce qu'en fait, c'est... 152 00:07:31,387 --> 00:07:33,508 - plus qu'une société. - Dunder Mifflin. Papier. 153 00:07:33,904 --> 00:07:35,287 - Merci. - C'est... 154 00:07:35,400 --> 00:07:36,292 Bien... 155 00:07:36,407 --> 00:07:37,488 Bon sang, Oscar ! 156 00:07:37,641 --> 00:07:40,083 Oui, j'essaye d'appâter ces gosses dans mon stand. 157 00:07:40,190 --> 00:07:41,229 Mais... 158 00:07:41,343 --> 00:07:44,870 de nos jours, les jeunes sont très méfiants avec les appâts. 159 00:07:45,160 --> 00:07:46,610 Merci "Sept à Huit". 160 00:07:50,937 --> 00:07:51,832 Merci. 161 00:08:03,612 --> 00:08:04,744 Poste 128. 162 00:08:04,858 --> 00:08:06,496 Salut, Poulette. Ici Creed. 163 00:08:06,754 --> 00:08:08,613 Si on plaque cette garce, t'es partante ? 164 00:08:09,220 --> 00:08:10,519 - Non. - Tu restes ? 165 00:08:12,834 --> 00:08:14,764 Poulette reste ! En avant la bande. 166 00:08:36,237 --> 00:08:37,763 Mon ancienne classe d'art. 167 00:08:45,147 --> 00:08:46,928 Peut-être que c'est toujours là. 168 00:08:49,815 --> 00:08:52,776 Non, ils ont dû le décrocher. Laissez tomber. 169 00:09:01,642 --> 00:09:04,170 - Tu veux quoi ? - Michael, je sais, tu es submergé, 170 00:09:04,276 --> 00:09:07,542 mais j'ai pensé que tu devais savoir qu'ils ont tous quitté le bureau, 171 00:09:07,645 --> 00:09:09,213 sauf Angela et moi. 172 00:09:09,324 --> 00:09:10,534 Mais t'inquiète pas, 173 00:09:10,648 --> 00:09:13,561 j'ai noté leurs noms et leur ai décompté un jour de congé. 174 00:09:13,889 --> 00:09:16,548 Et alors ? Je suis absent, Jim aussi. Pourquoi ils resteraient ? 175 00:09:19,142 --> 00:09:20,358 Autre chose ? 176 00:09:23,565 --> 00:09:24,440 Mich... 177 00:09:32,919 --> 00:09:33,969 Merci ! 178 00:09:34,640 --> 00:09:35,836 C'est quoi ça ? 179 00:09:36,880 --> 00:09:39,566 - Une feuille de papier. - Ça n'est pas du Dunder Mifflin. 180 00:09:39,672 --> 00:09:41,316 C'est une saleté de Pendleton. 181 00:09:42,025 --> 00:09:43,599 Je pense qu'ils saisiront l'idée. 182 00:09:43,750 --> 00:09:46,592 Pam, Pam, Pam, Pam, Pam, Pam ! On meurt ici. 183 00:09:46,738 --> 00:09:50,659 Je veux que tu retournes au bureau, et que tu nous ramènes la top qualité. 184 00:09:50,758 --> 00:09:52,605 Prends-nous de l'Ultra Blanc. 185 00:09:53,106 --> 00:09:54,915 - Tu es sérieux ? - Oui. 186 00:09:55,026 --> 00:09:56,761 Et ne m'appelle pas Shirley. 187 00:09:57,893 --> 00:09:58,893 D'accord. 188 00:10:06,601 --> 00:10:07,839 Bon sang ! 189 00:10:12,716 --> 00:10:14,849 Ramassez-la et prenez le triple bogey. 190 00:10:14,999 --> 00:10:17,549 Ouais, je... Je vais la sortir. Merci. 191 00:10:47,823 --> 00:10:49,352 Gros thon, enfin ! 192 00:10:51,387 --> 00:10:53,317 Je peux pas vraiment parler. Quoi de neuf ? 193 00:10:53,426 --> 00:10:55,418 Je viens aux nouvelles, comment ça se passe ? 194 00:10:57,110 --> 00:10:58,106 Tu vois. 195 00:10:58,464 --> 00:10:59,954 On verra. On verra. 196 00:11:00,422 --> 00:11:02,029 J'ai fait 30 km aller-retour 197 00:11:02,180 --> 00:11:05,109 pour rapporter du bureau une unique feuille de papier. 198 00:11:05,376 --> 00:11:08,358 J'aurais pu leur demander de me la faxer, je suppose. 199 00:11:09,291 --> 00:11:10,541 Je t'adore. 200 00:11:10,655 --> 00:11:12,006 À plus tard ? 201 00:11:12,118 --> 00:11:13,484 Oui, d'accord. 202 00:11:13,777 --> 00:11:14,659 Salut. 203 00:11:21,047 --> 00:11:21,880 Bien. 204 00:11:22,537 --> 00:11:24,837 Désolé de vous déranger encore une fois. 205 00:11:25,334 --> 00:11:27,399 Et si je diminue les frais d'expédition ? 206 00:11:27,575 --> 00:11:28,870 Tu peux essayer. 207 00:11:29,117 --> 00:11:30,451 Mais j'ai vu vos tarifs. 208 00:11:31,074 --> 00:11:33,062 Même avec la livraison gratuite... 209 00:11:34,431 --> 00:11:35,728 ça ne marche pas. 210 00:11:35,841 --> 00:11:37,758 Ce n'est pas destiné à se faire, Jim. 211 00:11:41,519 --> 00:11:42,490 Six. 212 00:11:43,084 --> 00:11:45,729 - Ouais... - Allez, le premier au trou suivant ! 213 00:11:47,481 --> 00:11:49,074 Dix dollars au gagnant. 214 00:11:49,818 --> 00:11:51,035 Attends-moi ! 215 00:11:51,148 --> 00:11:53,238 - Andy ! - Raccourci ! Raccourci ! 216 00:12:00,330 --> 00:12:02,106 Je suis tombé dans le bunker. 217 00:12:20,965 --> 00:12:23,254 Tous ces métiers craignent. 218 00:12:23,816 --> 00:12:26,650 J'aimerais mieux être au chômage quelque part sur une plage 219 00:12:26,755 --> 00:12:28,574 avec l'argent d'un gros héritage, 220 00:12:28,684 --> 00:12:31,084 plutôt que travailler dans un de ces trous à rat. 221 00:12:32,131 --> 00:12:33,279 Ils craignent. 222 00:12:37,100 --> 00:12:38,100 Game Over. 223 00:12:44,065 --> 00:12:46,478 - Juste à temps. - Salut. 224 00:12:46,686 --> 00:12:48,491 Juste au cas où... 225 00:12:49,153 --> 00:12:51,542 - C'est quoi, ton nom ? - Polznik. 226 00:12:51,871 --> 00:12:53,830 "Et voici... Just'in : 227 00:12:54,538 --> 00:12:55,797 "Justin Polznik." 228 00:12:57,583 --> 00:13:00,424 Justin est la fille moche dans les films 229 00:13:00,529 --> 00:13:03,009 qui retire ses lunettes et s'avère être canon. 230 00:13:03,116 --> 00:13:06,019 Tu réalises qu'elle était déjà canon, qu'elle portait juste des lunettes. 231 00:13:06,123 --> 00:13:08,203 Que c'est toi qui voyais pas clair. 232 00:13:09,334 --> 00:13:10,491 C'est la personne... 233 00:13:10,605 --> 00:13:12,704 la plus importante à mes yeux, maintenant. 234 00:13:12,907 --> 00:13:15,571 Je voudrais que tu rencontres ma famille. 235 00:13:15,893 --> 00:13:18,524 Oscar Martinez, notre extraordinaire comptable. 236 00:13:18,630 --> 00:13:20,673 - Voici Justin. - Salut. 237 00:13:20,823 --> 00:13:23,623 Voilà Darryl Philbin. Il est énorme, non ? 238 00:13:24,022 --> 00:13:27,123 Et tu as déjà rencontré, Pam Beesly, la bombe du bureau. 239 00:13:27,227 --> 00:13:28,738 Tu pourras te la faire. 240 00:13:30,324 --> 00:13:31,387 Non. Non. 241 00:13:31,501 --> 00:13:34,996 Mais elle est déjà sortie avec deux mecs du bureau... à notre connaissance. 242 00:13:35,171 --> 00:13:37,514 Tu pourrais être le numéro trois... 243 00:13:38,540 --> 00:13:39,464 Approche. 244 00:13:40,250 --> 00:13:42,896 Je ne le lui dirais jamais en face, mais c'est une personne super 245 00:13:43,002 --> 00:13:45,850 - et une artiste talentueuse. - Pourquoi ne pas lui dire en face ? 246 00:13:45,955 --> 00:13:46,805 Alors... 247 00:13:47,212 --> 00:13:49,772 Tu en penses quoi ? Que ces gens sont sympas ? 248 00:13:49,966 --> 00:13:52,691 Ceux que tu n'as pas vus sont encore mieux. Justin... 249 00:13:53,580 --> 00:13:56,184 je vais me jeter à l'eau. 250 00:13:57,624 --> 00:13:59,877 Me ferais-tu l'honneur 251 00:14:01,228 --> 00:14:04,506 de passer l'été avec nous chez Dunder Mifflin ? 252 00:14:04,609 --> 00:14:06,718 Je crois que tu es quelqu'un de spécial. 253 00:14:06,826 --> 00:14:09,209 Vous ne vouliez pas de moi tout à l'heure. 254 00:14:09,804 --> 00:14:11,818 - Vous l'avez dit vous-même. - Non. 255 00:14:11,927 --> 00:14:14,369 Vous... Vous n'avez pas été cool avec moi. 256 00:14:14,476 --> 00:14:15,226 Je... 257 00:14:15,488 --> 00:14:16,688 Je vais y aller. 258 00:14:16,904 --> 00:14:17,931 Mais pourquoi... 259 00:14:43,871 --> 00:14:45,030 À tes souhaits. 260 00:14:47,065 --> 00:14:47,897 Merci. 261 00:14:54,290 --> 00:14:56,614 OK, Jim, tu me dois 120. 262 00:14:57,031 --> 00:15:00,068 Et Phil, vous me devez 230. 263 00:15:01,303 --> 00:15:04,311 Ouvrons une ardoise, parce qu'on va jouer plus souvent ensemble. 264 00:15:04,415 --> 00:15:05,838 - J'en suis. - Non. 265 00:15:06,115 --> 00:15:07,023 Entendu. 266 00:15:07,865 --> 00:15:08,839 D'accord. 267 00:15:08,954 --> 00:15:11,763 Vous vous êtes amusé, même si vous vous êtes fait dépouiller. 268 00:15:12,935 --> 00:15:15,047 Alors, laissez-moi jouer mon dernier coup. 269 00:15:15,437 --> 00:15:17,909 - Comment peut-on s'arranger ? - Je vais te dire : 270 00:15:18,016 --> 00:15:21,269 l'année fiscale s'achève dans deux mois, on en reparle à ce moment-là. 271 00:15:22,193 --> 00:15:23,566 - D'accord ? - Absolument. 272 00:15:23,678 --> 00:15:25,202 Sympa de jouer avec vous. 273 00:15:28,871 --> 00:15:32,057 Vous savez, c'est une chose de voir un type prendre six coups 274 00:15:32,201 --> 00:15:34,153 pour sortir d'un bunker, mais... 275 00:15:34,668 --> 00:15:36,908 Il faut reconnaître qu'il n'a pas lâché le morceau. 276 00:15:37,056 --> 00:15:38,480 Et je lui ai dit 277 00:15:38,633 --> 00:15:40,749 que moi non plus, je ne lâchais pas le morceau, 278 00:15:40,857 --> 00:15:44,487 que je l'appellerais tous les jours jusqu'à ce qu'il me signe un contrat. 279 00:15:44,588 --> 00:15:46,115 Ce qu'il a fini par faire. 280 00:15:46,268 --> 00:15:47,169 Après... 281 00:15:47,284 --> 00:15:49,565 que j'aie bloqué sa voiture pendant 15 minutes. 282 00:15:49,815 --> 00:15:52,249 Donc, je suis son fournisseur de papier. 283 00:15:53,697 --> 00:15:57,108 Et j'ai fait un 102 aujourd'hui, donc je me sens pas mal. 284 00:15:57,899 --> 00:16:00,897 La bourse aux jobs va fermer dans cinq minutes. 285 00:16:01,531 --> 00:16:04,307 La promo suivante prendra la suite comme prévu. 286 00:16:05,352 --> 00:16:07,565 Gardez le fort, je dois faire un truc. 287 00:16:17,925 --> 00:16:19,068 Excusez-moi. 288 00:16:19,759 --> 00:16:20,804 On m'entend ? 289 00:16:21,283 --> 00:16:24,217 Je voudrais que vous regardiez toutes ces boîtes autour de vous 290 00:16:24,640 --> 00:16:25,827 et que vous réalisiez 291 00:16:26,178 --> 00:16:29,115 qu'aucune d'entre elles n'est assez bien pour vous. 292 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 H&R block ? 293 00:16:31,294 --> 00:16:32,239 Voyons ! 294 00:16:32,456 --> 00:16:34,701 Je ne sais même pas ce qu'ils font. 295 00:16:35,365 --> 00:16:37,569 "Maison funéraire Frank Regan"? 296 00:16:37,712 --> 00:16:39,400 Trop de formol. 297 00:16:39,551 --> 00:16:41,137 L'Armée de l'Air ? 298 00:16:42,735 --> 00:16:44,212 L'Armée de l'Air, ça va. 299 00:16:44,364 --> 00:16:45,873 Les rafraîchissements ? 300 00:16:45,985 --> 00:16:47,407 Tous des vendus ! 301 00:16:47,713 --> 00:16:49,663 C'est pas ça que vous voulez. 302 00:16:50,879 --> 00:16:51,804 Dunder... 303 00:16:52,114 --> 00:16:54,800 Ce... OK, voilà la sécurité. 304 00:16:54,945 --> 00:16:56,389 Je finirai par : 305 00:16:56,501 --> 00:16:59,448 venez tous chez Dunder Mifflin, un super endroit où travailler. 306 00:16:59,689 --> 00:17:02,845 Quelqu'un ? Des mains levées ? Pour un stage chez Dunder Mifflin ? 307 00:17:02,948 --> 00:17:06,547 On ne fait pas d'alternance, on ne peut pas vous rémunérer, 308 00:17:06,927 --> 00:17:08,988 mais on est vraiment super sympas. 309 00:17:10,908 --> 00:17:12,764 Quelqu'un ? Des mains levées ? 310 00:17:14,782 --> 00:17:16,550 Bon sang. OK. 311 00:17:17,065 --> 00:17:18,717 Je vais m'arrêter là. 312 00:17:18,892 --> 00:17:20,008 Merci... 313 00:17:21,034 --> 00:17:22,305 de votre attention. 314 00:17:22,907 --> 00:17:24,557 Et conduisez prudemment. 315 00:17:45,803 --> 00:17:48,080 - Merci. - Je t'en prie. 316 00:18:07,192 --> 00:18:08,321 Des bières ? 317 00:18:09,000 --> 00:18:10,818 - Vous avez fait affaire ? - Oui. 318 00:18:11,301 --> 00:18:12,108 Yes ! 319 00:18:21,996 --> 00:18:24,598 - Félicitations, Monsieur. - Merci, c'est très gentil à vous. 320 00:18:24,745 --> 00:18:26,731 - Bien joué. Beau boulot. - Merci bien. 321 00:18:27,226 --> 00:18:29,076 Tu sais quoi ? On s'en fout. 322 00:18:35,585 --> 00:18:38,460 Aujourd'hui, j'ai fait un truc stupide : je me suis remis en question, 323 00:18:38,795 --> 00:18:40,427 et je ne le referai plus jamais. 324 00:18:40,538 --> 00:18:42,589 Parce qu'en voyant quelqu'un comme Jim Halpert, 325 00:18:42,698 --> 00:18:45,890 je réalise qu'un type comme lui peut faire ce qu'il veut. 326 00:18:46,033 --> 00:18:47,264 Il pourrait... 327 00:18:47,593 --> 00:18:50,696 faire ce qu'il veut, et il choisit de travailler ici. 328 00:18:51,193 --> 00:18:52,543 À vendre du papier. 329 00:18:53,697 --> 00:18:54,858 Tout comme moi. 330 00:18:55,287 --> 00:18:56,676 Oui. Embrasse-la. 331 00:18:57,742 --> 00:18:58,868 Embrasse-la à fond. 332 00:19:10,756 --> 00:19:12,134 - Salut. - Bonjour. 333 00:19:12,246 --> 00:19:14,893 Je me demandais... Vous avez quoi comme boulots ? 334 00:19:15,152 --> 00:19:16,589 Intéressée par le graphisme ? 335 00:19:16,804 --> 00:19:17,605 Oui. 336 00:19:19,023 --> 00:19:21,405 - Je peux remplir un formulaire ? - Tout à fait. 337 00:19:21,513 --> 00:19:22,627 Asseyez-vous. 338 00:19:23,375 --> 00:19:25,919 Je préfère vous prévenir, ce n'est qu'un petit boulot. 339 00:19:26,026 --> 00:19:28,461 C'est assez simpliste. On recherche un autodidacte, 340 00:19:28,957 --> 00:19:32,702 qui respecte les échéances et capable de prendre des initiatives. 341 00:19:32,843 --> 00:19:34,570 - Je sais faire. - Super, et... 342 00:19:34,681 --> 00:19:36,851 évidemment, il faut maîtriser Photoshop 343 00:19:36,959 --> 00:19:40,299 et Dreamweaver, Corel Painter, Illustrator, After Effects... 344 00:19:40,402 --> 00:19:41,798 Les bases, quoi... 345 00:19:42,579 --> 00:19:44,352 Je n'en connais aucun... 346 00:19:44,957 --> 00:19:47,116 Ce n'est pas très compliqué. 347 00:19:47,225 --> 00:19:51,293 Il doit bien y avoir un genre de formation pour adultes dans le coin. 348 00:19:51,432 --> 00:19:54,958 Mais il faut mieux aller à New York ou Philadelphie, 349 00:19:55,060 --> 00:19:57,218 ils ont d'excellentes formations en design. 350 00:19:57,581 --> 00:19:59,783 - New York ou Philadelphie. - Oui. 351 00:20:00,284 --> 00:20:01,308 D'accord. 352 00:20:01,721 --> 00:20:03,194 Super. Merci. 353 00:20:03,306 --> 00:20:05,179 - Je vais me renseigner. - Vous devriez. 354 00:20:05,289 --> 00:20:07,894 - New York ou Philadelphie. - C'est là-bas que ça se passe. 355 00:20:08,000 --> 00:20:09,001 Merci.