1 00:00:05,506 --> 00:00:07,007 أين مكتبي؟ 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,219 هذا غريب. 3 00:00:10,428 --> 00:00:13,639 ليس هذا مضحكا. إنه تصرف غير مهني. 4 00:00:13,723 --> 00:00:15,266 حسنا، أنت من أضاع مكتبه. 5 00:00:15,391 --> 00:00:16,559 لم أضع مكتبي. 6 00:00:16,642 --> 00:00:19,311 اهدأ. أين رأيته آخر مرة؟ 7 00:00:19,395 --> 00:00:21,480 حسنا، من نقل مكتبي؟ 8 00:00:21,522 --> 00:00:22,982 أظن أنه عليك مراجعة خطواتك؟ 9 00:00:23,107 --> 00:00:26,026 حسنا، سأخبر "مايكل" 10 00:00:26,110 --> 00:00:29,071 وسيتم معاقبة المكتب كله. 11 00:00:29,822 --> 00:00:30,865 أبرد. 12 00:00:33,784 --> 00:00:34,869 أكثر دفئا. 13 00:00:36,287 --> 00:00:37,496 أدفأ بقليل. 14 00:00:38,914 --> 00:00:40,458 ها أنت ذا. أدفأ. 15 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 أدفأ. 16 00:00:42,877 --> 00:00:44,545 أدفأ. 17 00:00:44,628 --> 00:00:45,838 بارد. 18 00:00:45,921 --> 00:00:47,047 ارجع. 19 00:00:50,468 --> 00:00:52,928 أدفأ. ساخن. ساخن جدا. 20 00:00:53,012 --> 00:00:55,347 ساخن. ساخن جدا. 21 00:01:08,819 --> 00:01:10,654 - "دوايت شروتي". - مرحبا يا "دوايت". 22 00:01:11,071 --> 00:01:14,033 ما الخصومات التي نقدمها على الورق الأبيض. 9 كلغ؟ 23 00:01:14,283 --> 00:01:16,786 "جيم"، أعطيتك هذه المعلومة 20 مرة. 24 00:01:16,869 --> 00:01:18,120 أعلم. 25 00:01:21,665 --> 00:01:24,126 - بثمن 500 ورقة؟ - نعم. 500 ورقة... 26 00:01:24,251 --> 00:01:26,253 ثمنها اليوم 9.78 دولار، 27 00:01:26,337 --> 00:01:28,088 الخصم إذا 7 بالمئة. 28 00:01:28,297 --> 00:01:30,508 حسنا، شكرا. يجب أن أعود للعمل الآن. 29 00:01:35,221 --> 00:01:36,514 اغسل يديك يا "كيفن". 30 00:01:39,683 --> 00:01:41,227 "سكرانتون" يرحب بكم 31 00:01:41,435 --> 00:01:42,728 "داندر ميفلين" 32 00:02:07,253 --> 00:02:09,046 "ذي أوفيس" 33 00:02:11,882 --> 00:02:12,967 حسنا. 34 00:02:13,592 --> 00:02:15,886 دعني أتفقد قائمة الأسعار. انتظر لحظة واحدة. 35 00:02:15,970 --> 00:02:18,931 مرحبا يا معلم، أنا تابعك. 36 00:02:20,224 --> 00:02:21,225 "دوايت". 37 00:02:21,934 --> 00:02:23,394 أتعلم أمرا، دعني أتصل بك بعد قليل. 38 00:02:23,519 --> 00:02:26,230 سأجدها وأعاود الاتصال بك. شكرا. 39 00:02:26,772 --> 00:02:30,067 نعم، كان لدي سؤال... نعم يا معلم. 40 00:02:36,490 --> 00:02:37,575 أكانت هذه أمك؟ 41 00:02:38,242 --> 00:02:39,577 لا، كان معلمي. 42 00:02:40,786 --> 00:02:42,246 ظننتها أمك. 43 00:02:42,371 --> 00:02:46,375 أنا الآن تابع، أي معلم مساعد. 44 00:02:46,625 --> 00:02:48,335 مساعد للمعلم هذا رائع. 45 00:02:48,419 --> 00:02:50,087 - مساعد للمعلم. - حسنا. 46 00:02:50,629 --> 00:02:53,966 أنا ممارس لكاراتيه "غوتجو رو" 47 00:02:54,633 --> 00:02:55,718 هنا في "سكرانتون". 48 00:02:56,969 --> 00:02:58,012 اثنان! 49 00:02:58,387 --> 00:02:59,722 اركل بقوة يا "دوايت". 50 00:02:59,805 --> 00:03:00,806 ثلاثة! 51 00:03:01,223 --> 00:03:05,603 معلمي "آيرا" رقاني مؤخرا إلى درجة الحزام الأرجواني. 52 00:03:06,145 --> 00:03:08,772 وأعطاني واجبات التابع. 53 00:03:09,398 --> 00:03:12,610 لا يعرف الكثيرون هنا في "أمريكا" ما هو التابع. 54 00:03:12,693 --> 00:03:15,654 لكن له نفس احترام المعلم. 55 00:03:20,576 --> 00:03:22,912 لا أود البقاء حتى السابعة مجددا هذا العام. 56 00:03:23,621 --> 00:03:26,373 لا أتحكم في هذا يا "ستانلي". 57 00:03:31,086 --> 00:03:35,466 يحب "مايكل" أن يماطل قليلا عندما يكون لديه عمل يقوم به. 58 00:03:36,926 --> 00:03:40,095 بطاقات دوام العمل، يجب أن يوقعها كل جمعة. 59 00:03:40,429 --> 00:03:43,349 طلبات الشراء يجب أن يوافق عليها في نهاية كل الشهر. 60 00:03:43,432 --> 00:03:44,892 وتقارير النفقات، 61 00:03:45,517 --> 00:03:48,812 كل ما عليه هو أن يوقع عليها في نهاية كل 3 أشهر. 62 00:03:49,271 --> 00:03:52,566 لكن كل عام يقع بنفس الجمعة، وهو اليوم. 63 00:03:53,651 --> 00:03:55,027 أسميها العاصفة الهوجاء. 64 00:03:55,861 --> 00:03:57,738 "لا أريد أن أعمل" 65 00:03:58,197 --> 00:04:00,741 "أريد فقط أن أدق على هذا الكوب طوال اليوم" 66 00:04:00,824 --> 00:04:02,910 هل استدعيتني هنا لسبب معين؟ 67 00:04:03,494 --> 00:04:04,495 نعم، لقد فعلت. 68 00:04:04,995 --> 00:04:06,038 إليك الاتفاقية. 69 00:04:07,122 --> 00:04:10,417 عندي لك مهمة سرية جدا. 70 00:04:10,542 --> 00:04:13,837 أريدك أن تحدث جميع معلومات الاتصال الطارئة. 71 00:04:14,338 --> 00:04:15,506 ولم هذا سر؟ 72 00:04:15,798 --> 00:04:18,968 مرحبا، يا إلهي. عمل لا جدوى منه، ارحلي، يا معتلة العقل. 73 00:04:19,301 --> 00:04:21,345 وضعت ملصقات كي تعرف أين توقع. 74 00:04:21,428 --> 00:04:23,055 نعم، أشكرك، أعرف أين أوقع. 75 00:04:23,138 --> 00:04:24,181 لكنك في العام الماضي... 76 00:04:24,264 --> 00:04:27,267 نعم، لم تكن مرتبة العام الماضي بالتسلسل، أليس كذلك يا "بام"؟ 77 00:04:27,351 --> 00:04:31,230 آخر شاحنة للتوصيل تكون بالسابعة. 78 00:04:31,480 --> 00:04:34,441 لذا يجب أن توقعها عندها أو قبلها بكثير. 79 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 اهدئي يا "بام". 80 00:04:36,568 --> 00:04:39,571 كفي عن الإلحاح. هذه جيدة للغاية. 81 00:04:40,072 --> 00:04:42,408 سأرسل "ريان" في مهمة سرية جدا. 82 00:04:43,200 --> 00:04:44,493 أخبرها بها. 83 00:04:45,035 --> 00:04:46,412 سأحدث معلومات الاتصال الطارئة. 84 00:04:48,497 --> 00:04:50,207 أهذه أولوية حقا؟ 85 00:04:50,416 --> 00:04:52,376 أولوية؟ لا أدري. 86 00:04:52,960 --> 00:04:54,962 ماذا إن حدث إعصار يا "بام"؟ 87 00:04:55,087 --> 00:04:56,964 وتحطمت عظام الناس؟ 88 00:04:57,172 --> 00:04:59,550 أيمكنك الاتصال بزوجتي من فضلك؟ 89 00:04:59,800 --> 00:05:03,512 لا، لا يمكن لأن معلومات الاتصال الطارئة غير موجودة، 90 00:05:03,595 --> 00:05:05,681 لأن "بام" قررت أنها ليست أولوية. 91 00:05:05,764 --> 00:05:07,349 فكري بعقلك يا "بام". 92 00:05:07,433 --> 00:05:09,351 حسنا، لقد رحلت. 93 00:05:09,476 --> 00:05:11,145 هذه مشكلة كونك رئيس. 94 00:05:11,270 --> 00:05:13,981 لأنه عندما تقسو عليهم يستاؤون منك 95 00:05:14,064 --> 00:05:16,191 وعندما تكون لطيفا يستغلونك. 96 00:05:16,900 --> 00:05:18,068 أمر محير. 97 00:05:18,736 --> 00:05:21,238 بالضبط. نعم. 98 00:05:24,491 --> 00:05:26,994 لم لا نبدأ ببياناتك؟ 99 00:05:27,077 --> 00:05:28,620 حسنا، ما رقم هاتفك؟ 100 00:05:29,663 --> 00:05:30,914 "لاريسا هالبرت". 101 00:05:31,749 --> 00:05:34,793 - ما عنوانها؟ - في 117 شارع "فون بيرجين". 102 00:05:35,919 --> 00:05:38,338 -مرحبا؟ -مرحبا يا "ريان". 103 00:05:40,382 --> 00:05:42,092 أنا "مايكل جاكسون". 104 00:05:43,010 --> 00:05:44,887 أتصل من "وندرلاند". 105 00:05:45,637 --> 00:05:46,638 هل تقصد "نيفرلاند"؟ 106 00:05:48,724 --> 00:05:50,142 أنا "تيتو". 107 00:05:53,896 --> 00:05:54,897 ماذا؟ 108 00:05:56,982 --> 00:05:58,108 أتصل من... 109 00:05:59,193 --> 00:06:02,362 خطوطك العظمى والصغرى يتقاطعان هنا. 110 00:06:03,238 --> 00:06:04,323 هذا مقرف. 111 00:06:04,406 --> 00:06:06,742 تخترعين ذلك، صحيح؟ 112 00:06:06,825 --> 00:06:08,535 أتبع تعليمات صفحة الإنترنت فحسب. 113 00:06:08,619 --> 00:06:11,080 على الأقل ليس لدي تجاويف. 114 00:06:11,288 --> 00:06:14,541 - نعم، أسنانك رائعة. - شكرا لك. 115 00:06:15,667 --> 00:06:17,127 بمن نتصل عند وقوع أزمة لك؟ 116 00:06:18,170 --> 00:06:19,296 "ستايسي". 117 00:06:24,134 --> 00:06:25,219 أجب! 118 00:06:27,930 --> 00:06:29,014 مرحبا؟ 119 00:06:30,182 --> 00:06:32,101 "مايك تايسون" يتحدث. 120 00:06:35,354 --> 00:06:36,522 اسمع يا "دوايت"؟ 121 00:06:37,523 --> 00:06:40,776 كمعلم مساعد، أتظن أنه قد يأتي يوم 122 00:06:40,859 --> 00:06:43,779 يعيش فيه البشريون والآليون معا في سلام؟ 123 00:06:44,988 --> 00:06:47,783 مستحيل. طريقة برمجتهم... 124 00:06:50,327 --> 00:06:51,870 - أنت تسخر مني. - لا. 125 00:06:51,954 --> 00:06:54,373 دعني أقدم لك نصيحة. 126 00:06:54,915 --> 00:06:57,584 لا أخشى أن أجعل منك عبرة. 127 00:06:58,168 --> 00:06:59,878 ليست هذه نصيحة. 128 00:07:00,003 --> 00:07:01,839 النصيحة تكون كذلك: 129 00:07:03,006 --> 00:07:05,843 لا تحضر حزامك الأرجواني للعمل 130 00:07:05,968 --> 00:07:09,179 - لأنه قد يسرقه أحدهم. - أعد هذا لي. 131 00:07:09,263 --> 00:07:12,099 - حسنا. قل "من فضلك". - لا، هذا ليس لعبة. 132 00:07:12,182 --> 00:07:13,267 - من فضلك؟ - من فضلك! 133 00:07:13,433 --> 00:07:15,602 جيد. وهو لعبة حقا. 134 00:07:15,686 --> 00:07:18,397 - شكرا. - شكرا. هذه ليست لعبة. 135 00:07:18,647 --> 00:07:22,025 هذه رسالة للمكتب كله. 136 00:07:22,151 --> 00:07:25,028 حتى يرى الكل أنني قادر على سحقهم جسديا. 137 00:07:28,657 --> 00:07:31,785 وهذا أسلوب يميل أكثر إلى "يينج يانج". 138 00:07:31,869 --> 00:07:34,872 أكتب "مايكل" متصلة و"سكوت" بحروف كبيرة. 139 00:07:34,955 --> 00:07:38,709 الفص الأيمن والأيسر للدماغ أو ازدواجية الرجل. 140 00:07:40,043 --> 00:07:41,670 أيمكن أن تجرب التوقيع على الاستمارات؟ 141 00:07:46,300 --> 00:07:48,594 - لا نساء أو أطفال إلا إن استفزوني. - حسنا. 142 00:07:48,802 --> 00:07:51,263 - "روي". - عامل بالمخزن، لا يحتسب. 143 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 حسنا. 144 00:07:52,472 --> 00:07:54,141 "مايكل". أيمكن أن تضرب "مايكل"؟ 145 00:07:54,641 --> 00:07:57,060 - نعم، لا أظن هذا سيحدث. - لأننا صديقان. 146 00:07:57,144 --> 00:07:59,188 لأنني سأشبعه ضربا. 147 00:07:59,271 --> 00:08:02,566 - "دوايت" بالحزام الأرجواني لذا... - إذن؟ 148 00:08:03,025 --> 00:08:04,776 هزمت من يحملون الحزام الأسود. نعم. 149 00:08:04,860 --> 00:08:06,904 وكيف عرفت ذلك أنهم يحملون الحزام الأسود؟ 150 00:08:06,987 --> 00:08:08,447 أخبروني بعدها. 151 00:08:09,489 --> 00:08:13,076 كنت أرافق جماعة قاسية جدا من فتية الشوارع. 152 00:08:13,660 --> 00:08:17,748 فتية سيئون جيدا كنت محظوظا لأنني ابتعدت عنهم. 153 00:08:18,540 --> 00:08:20,250 هل ما زالت زوجتك هي المتصل بها؟ 154 00:08:20,792 --> 00:08:22,711 زوجتي السابقة. نعم. 155 00:08:23,629 --> 00:08:25,255 لقبها "بيكر" الآن. 156 00:08:27,257 --> 00:08:28,342 حسنا. 157 00:08:28,467 --> 00:08:30,302 لا يجب أن تكتب "سابقة". 158 00:08:31,011 --> 00:08:35,182 وبعدها لم يعبث أحد مع الوغد اللعين ثانية. 159 00:08:35,349 --> 00:08:36,892 يبدو قاسيا. 160 00:08:37,184 --> 00:08:39,645 عندما تنطلق، تظل منطلقا، صحيح؟ 161 00:08:39,728 --> 00:08:40,812 هل أنت منطلق؟ 162 00:08:40,896 --> 00:08:43,982 -هل وقعت تقارير النفقات بعد؟ -نعم، نظريا. 163 00:08:44,066 --> 00:08:46,276 علي فقط أن أضيف بعض اللمسات. 164 00:08:48,153 --> 00:08:49,529 حسنا. 165 00:08:49,821 --> 00:08:53,992 سأعود إلى مكتبي، إن احتاجني أحد. 166 00:08:55,786 --> 00:08:57,079 -"مايكل"! -يا للهول! 167 00:08:57,329 --> 00:08:59,623 المسكة المنومة! حان وقت النوم يا "بونزو". 168 00:09:02,918 --> 00:09:04,378 أنت فاشل! 169 00:09:05,671 --> 00:09:07,798 أنا صديق كل من بالمكتب. 170 00:09:08,340 --> 00:09:10,842 كلنا أصدقاء. أحب الجميع هنا. 171 00:09:11,301 --> 00:09:16,265 لكن أحيانا يبدأ أعز أصدقائك بالقدوم متأخرا إلى العمل، 172 00:09:16,598 --> 00:09:19,935 ويتعذر بمواعيد طبيب أسنان زائفة، 173 00:09:20,018 --> 00:09:24,106 وعندها من الجيد أن تعلمه بأنه بإمكانك ضربه. 174 00:09:24,231 --> 00:09:25,983 اضربني فحسب، سترى. 175 00:09:26,066 --> 00:09:28,527 لا يمكنني، لأنني وضعت طلاء أظافر، لذا... 176 00:09:28,652 --> 00:09:30,654 أيها الشاذ! "آي"... 177 00:09:30,737 --> 00:09:33,240 "كوير آي"، إنه برنامج جيد. برنامج مهم. 178 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 هيا. افعلها. 179 00:09:35,158 --> 00:09:37,369 - دع "دوايت" يلكمك فحسب. - نعم. 180 00:09:37,452 --> 00:09:39,538 لن يكون هناك فائدة لأنني أعلم 181 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 كثير من الفتيات ممن يبلغن 14 عاما يمكنهن ضربه. 182 00:09:41,707 --> 00:09:44,835 - تعرف فتيات في الـ14 من عمرهن؟ - بأي حزام؟ 183 00:09:44,918 --> 00:09:46,712 اسمع، "دوايت" ضعيف. 184 00:09:47,087 --> 00:09:48,672 - عندما استأجرنا فيلم "أرمجدون"... - لا. 185 00:09:48,755 --> 00:09:50,132 بكى في نهايته. لقد فعل. 186 00:09:50,215 --> 00:09:52,342 أخبرتك يا "مايكل". كانت عندها ليلة رأس السنة 187 00:09:52,426 --> 00:09:54,761 وبدأت السماء تمطر ثلجا بمنتصف الليل. 188 00:09:54,845 --> 00:09:57,514 "سيتركون 'بروس ويليز' على الكويكب." 189 00:09:57,597 --> 00:10:00,017 - حسنا، سألكمك. - حسنا، ها نحن ذا. 190 00:10:00,100 --> 00:10:01,393 حسنا، بحقك. 191 00:10:07,524 --> 00:10:11,028 هل أردت إيذاء "مايكل"؟ الرجل الذي أعمل لحمايته؟ 192 00:10:11,278 --> 00:10:12,571 بالطبع لا. 193 00:10:12,821 --> 00:10:14,156 -هل أنت بخير؟ -لا. 194 00:10:14,364 --> 00:10:16,366 -أواثق أنك بخير؟ -نعم. 195 00:10:17,951 --> 00:10:19,286 أشكرك. 196 00:10:24,124 --> 00:10:25,876 أتيت من سلالة عريقة من محاربين. 197 00:10:26,209 --> 00:10:29,171 جد أمي كان أقوى رجل عرفته. 198 00:10:29,588 --> 00:10:32,466 محارب بالحرب العالمية الثانية قتل 20 رجل، 199 00:10:32,549 --> 00:10:35,177 ثم قضى بقية الحرب في معسكر أسرى الحلفاء. 200 00:10:35,969 --> 00:10:40,932 حارب أبي ضغط الدم والسمنة طوال حياته. 201 00:10:41,975 --> 00:10:43,477 معركة من نوع آخر. 202 00:10:45,020 --> 00:10:46,521 حسنا، يجب إيقافه. 203 00:10:47,064 --> 00:10:49,399 أرجوك، اطلبي من "مايكل". 204 00:10:51,860 --> 00:10:53,070 لا أعلم. 205 00:10:56,490 --> 00:10:59,743 -حسنا، سأشتري لك كيس من البطاطس. -بالبصل الفرنسي؟ 206 00:11:00,077 --> 00:11:01,745 -بالطبع. -لماذا تدور؟ 207 00:11:01,995 --> 00:11:03,330 -اتفقنا. -رائع. 208 00:11:04,206 --> 00:11:06,083 خذ هذا القلم، حسنا، 209 00:11:06,541 --> 00:11:07,751 اطعني به. 210 00:11:08,418 --> 00:11:10,754 -ارحلي. -عندي سؤال سريع فحسب. 211 00:11:10,837 --> 00:11:12,422 لم أوقعها، حسنا؟ 212 00:11:13,340 --> 00:11:14,758 ليس بشأن هذا. 213 00:11:15,675 --> 00:11:18,970 كنت أتساءل فقط بم أنني سأضطر للبقاء متأخرة، 214 00:11:19,054 --> 00:11:22,974 أيمكن أن تطلب من "دوايت" البقاء متأخرا كي يوصلني لسيارتي؟ 215 00:11:25,352 --> 00:11:26,353 ادخلي. 216 00:11:29,523 --> 00:11:31,274 "بام"، أكره إخبارك بذلك، 217 00:11:31,358 --> 00:11:33,652 لكن "دوايت" لن يحميك من التعرض للسطو. 218 00:11:33,735 --> 00:11:35,028 ليس بهذه القوة. 219 00:11:35,112 --> 00:11:36,988 لديه حزام أرجواني هذا عال جدا. 220 00:11:37,072 --> 00:11:38,698 يا إلهي، يمكنني ضرب "دوايت". 221 00:11:38,782 --> 00:11:42,077 -هذا سخيف. يمكنني قتله. -لكنك بالخارج... 222 00:11:42,160 --> 00:11:44,454 -أهذا ما يقولون؟ -نعم، تقريبا. 223 00:11:44,538 --> 00:11:46,123 حسنا. 224 00:11:47,457 --> 00:11:48,875 -أين "دوايت"؟ -في المطبخ. 225 00:11:48,959 --> 00:11:49,960 حسنا. 226 00:11:54,548 --> 00:11:55,757 حسنا. ها نحن ذا. 227 00:11:56,800 --> 00:11:58,718 -جيد. -مذهل، كان هذا رائعا يا "دوايت". 228 00:11:58,802 --> 00:12:00,512 مذهل. والآن راقبي. دعيني أهاجمك من الخلف. 229 00:12:00,595 --> 00:12:01,763 -ماذا؟ -انتبهي يا "كيلي". 230 00:12:01,847 --> 00:12:03,098 قد يعطيك لكمة غادرة. 231 00:12:03,181 --> 00:12:05,475 -لم ألكمك غدرا يا "مايكل". -لا، حقا؟ 232 00:12:05,559 --> 00:12:07,894 إن لم تكن تذكر، كنت أدافع عن شرفي. 233 00:12:07,978 --> 00:12:09,187 -حقا؟ -كمحارب الساموراي. 234 00:12:09,229 --> 00:12:11,314 -حقا؟ كان العرض يا "دوايت"، -نعم. 235 00:12:11,398 --> 00:12:14,067 هو لكمة واحدة، والتي تحملتها. 236 00:12:14,192 --> 00:12:16,611 لم أكن أدري بوجود لكمة أخرى. 237 00:12:16,820 --> 00:12:19,739 -إذن إنها معضلة. -حسنا، لا بأس. 238 00:12:20,699 --> 00:12:23,785 العين بالعين. وجه لي أفضل لكمة، اثنتان، هيا! 239 00:12:24,035 --> 00:12:27,330 إن كنا بمعركة في حانة كنت لأوجه لك لكمتين. 240 00:12:27,414 --> 00:12:29,207 كنت سألكمك فتسقط على الأرض. 241 00:12:29,291 --> 00:12:30,834 - لا، كنت لأصد لكمتك الأولى... - حقا؟ 242 00:12:30,959 --> 00:12:32,043 - ...وأجعلك عاجزا. - حقا؟ 243 00:12:32,127 --> 00:12:33,128 - نعم. - أتعلم؟ 244 00:12:33,211 --> 00:12:34,713 أنت محظوظ أننا في العمل الآن. 245 00:12:34,796 --> 00:12:38,091 -ماذا عن صالة "دوايت" للتمرين؟ - لا، لديهم فصول فحسب. 246 00:12:38,175 --> 00:12:40,010 - إنها متاحة طوال اليوم، لا مشكلة. - اسمع. 247 00:12:40,093 --> 00:12:41,094 لدي المفتاح. 248 00:12:41,178 --> 00:12:42,512 - مرحبا يا "مايكل". - مرحبا يا "توبي". 249 00:12:42,596 --> 00:12:44,222 - أي خبر عن بطاقات دوام العمل؟ - عندي فكرة. 250 00:12:44,306 --> 00:12:45,765 لم لا ترحل الآن؟ 251 00:12:45,974 --> 00:12:48,351 لم لا تترك الغرفة، اتفقنا؟ 252 00:12:49,603 --> 00:12:51,897 حسنا. سنذهب عند الغداء. 253 00:12:53,231 --> 00:12:55,650 "بام"، أعلني الخبر للناس. 254 00:12:56,860 --> 00:12:58,361 جهزي المواصلات للجميع. 255 00:13:01,406 --> 00:13:03,825 كلنا متحمسون لمشاهدة تلك المعركة. 256 00:13:04,075 --> 00:13:07,704 فرع "ألباني"، يعمل في أوقات الغداء كي يتفادى طرد الموظفين، 257 00:13:07,787 --> 00:13:11,374 لكن "مايكل" قرر تمديد غداءنا لساعة أخرى 258 00:13:11,458 --> 00:13:14,669 كي نذهب لصالة التدريب ونشاهده يقاتل "دوايت". 259 00:13:15,795 --> 00:13:18,798 معركة! 260 00:13:19,716 --> 00:13:20,842 أنا قادم. معركة! 261 00:13:25,138 --> 00:13:26,515 آسف. 262 00:13:35,232 --> 00:13:36,525 لقد عرفتها. 263 00:13:37,275 --> 00:13:39,194 هذه مقبلات "كاليفورنيا رول" باليابانية. 264 00:13:39,277 --> 00:13:41,947 - لا، ليست كذلك. - أظنها كذلك، أخبرني رجل بذلك. 265 00:13:42,030 --> 00:13:44,199 إنها رمز للانضباط الأبدي. 266 00:13:45,367 --> 00:13:47,994 - هذا مثير للاهتمام. - ماذا؟ 267 00:13:48,161 --> 00:13:50,580 خط الحب... إنني أمزح، لا أرى شيئا. 268 00:13:50,664 --> 00:13:51,873 دقق النظر. 269 00:13:52,874 --> 00:13:54,501 - حسنا. - نقطة لي. 270 00:13:54,584 --> 00:13:55,835 - تعادلنا. - سأقتلك. 271 00:13:55,919 --> 00:13:58,588 ماذا؟ ماذا ستفعلين؟ هيا يا "بيزلي"، اهجمي. 272 00:13:58,672 --> 00:14:00,215 نعم. حركة جيدة. 273 00:14:00,757 --> 00:14:02,592 ألم تصبحي مقاتلة بارعة الآن؟ 274 00:14:02,676 --> 00:14:05,262 أنزلني! 275 00:14:05,428 --> 00:14:07,973 يا إلهي! أنزلني! 276 00:14:13,270 --> 00:14:14,563 اسمعوا يا سادة. 277 00:14:15,605 --> 00:14:18,984 بعد ضربة نظيفة للصدر، المعدة أو الكليتين، 278 00:14:19,109 --> 00:14:21,111 سأفرق بينكما وأمنح نقطة. 279 00:14:21,194 --> 00:14:23,405 - أول من يحرز 3 نقاط يفوز، حسنا؟ - حاضر أيها المعلم. 280 00:14:23,488 --> 00:14:24,781 قواعد كثيرة. 281 00:14:24,864 --> 00:14:27,284 لم تكن لدينا قواعد للقتال بالشوارع. ربما واحدة. 282 00:14:27,367 --> 00:14:29,286 لا ركل بالقضيب، والعودة سالما للعشاء. 283 00:14:31,538 --> 00:14:34,082 - ماذا كان ذلك؟ - رائع! 284 00:14:34,165 --> 00:14:35,750 - "دوايت"، نقطة. - مستحيل! حسنا! 285 00:14:35,875 --> 00:14:37,919 - اقبل فشلك! - حسنا، أهكذا ستلعب إذا؟ 286 00:14:38,211 --> 00:14:40,839 أتريد أن تلعب بقذارة؟ حسنا، ابدأ يا رجل! 287 00:14:40,922 --> 00:14:43,091 -اركل الساق. -نعم، سأهاجمك يا رجل! 288 00:14:49,723 --> 00:14:52,183 حسنا يا ذو الحزام الأرجواني، حسنا. 289 00:14:52,267 --> 00:14:53,602 -ركلته. -لا. 290 00:14:53,685 --> 00:14:55,437 -لمست سرواله. -كان سروالي. 291 00:14:55,812 --> 00:14:57,480 لا نقاط على السروال. 292 00:14:58,064 --> 00:15:01,818 "دوايت"، لديك... لا. انظر، لديك شيء على... 293 00:15:02,235 --> 00:15:04,112 يا إلهي، تبدو أحمقا! 294 00:15:13,246 --> 00:15:15,123 - العبا بعدل أيها السادة. - هيا، افعل هذه ثانية! 295 00:15:15,206 --> 00:15:16,666 افعل هذه ثانية، أتحداك. 296 00:15:18,710 --> 00:15:20,712 حسنا، انفصلا.لا تشبث! انفصلا. 297 00:15:21,171 --> 00:15:23,882 أنت لا ترى! 298 00:15:24,215 --> 00:15:26,635 نقطة، نقطتان، ثلاثة نقاط! 299 00:15:26,760 --> 00:15:28,345 - انفصلا! - كم نقطة؟ 300 00:15:28,470 --> 00:15:30,096 لقد فزت. 301 00:15:31,723 --> 00:15:34,309 لا، لم تفز! لا، أنت... 302 00:15:34,517 --> 00:15:36,853 ثمان نقاط، تسع نقاط. 303 00:15:38,313 --> 00:15:39,564 توقف! لا! 304 00:15:39,898 --> 00:15:41,441 هيا يا "مايكل"! 305 00:15:41,566 --> 00:15:43,526 - افتح فمك. - لا يا "مايكل". 306 00:15:59,167 --> 00:16:00,168 أتتحدث إلي؟ 307 00:16:01,211 --> 00:16:02,212 أتتحدث إلي؟ 308 00:16:03,546 --> 00:16:05,590 "راغينغ بول". "آل باتشينو". 309 00:16:05,715 --> 00:16:07,926 أريد شريط الفيديو. أريده. أحتاجه. 310 00:16:08,760 --> 00:16:11,471 يجب أن أعود للعمل. عندي عمل كثير... 311 00:16:12,055 --> 00:16:13,473 تفقدوا هذا. تعال هنا. 312 00:16:14,057 --> 00:16:15,225 ها هو. 313 00:16:15,350 --> 00:16:19,229 يتناول الموظف المؤقت غداءه عند السيارة. 314 00:16:19,646 --> 00:16:23,191 لنلعب معه. سيكون هذا مضحكا. 315 00:16:30,532 --> 00:16:32,909 ترك الرسائل للآخرين. 316 00:16:33,743 --> 00:16:35,328 7 رسائل جديدة. 317 00:16:35,662 --> 00:16:36,913 الرسالة الأولى الجديدة. 318 00:16:37,247 --> 00:16:40,333 مرحبا يا "ريان". هنا "صدام حسين". 319 00:16:40,959 --> 00:16:42,001 الرسالة التالية. 320 00:16:42,085 --> 00:16:44,087 مرحبا يا "ريان"، أنا عشيقتك 321 00:16:44,713 --> 00:16:46,131 وأنا غاضبة. 322 00:16:54,556 --> 00:16:59,102 "بام"، إن كان ما حدث اليوم غريبا، 323 00:17:08,319 --> 00:17:11,281 "تود باكر" هو المتصل به في حالة الطوارئ. 324 00:17:12,115 --> 00:17:14,367 "تود إف باكر". 325 00:17:15,034 --> 00:17:16,828 - أتعلم الـ"إف" اختصار لماذا؟ - براز؟ 326 00:17:18,121 --> 00:17:19,998 نعم، ادخل. 327 00:17:20,623 --> 00:17:22,292 مرحبا يا فتى الكاراتيه. 328 00:17:22,417 --> 00:17:24,002 نسخة "هيلاري سوانك" 329 00:17:24,377 --> 00:17:26,004 مرحبا. كيف الحال؟ 330 00:17:26,546 --> 00:17:29,007 أريد تغيير المتصل به في حالة الطوارئ 331 00:17:29,174 --> 00:17:30,842 من "مايكل سكوت". 332 00:17:31,050 --> 00:17:33,261 - حسنا، إلى ماذا؟ - ضع فقط 333 00:17:34,471 --> 00:17:36,014 "المستشفى". 334 00:17:36,347 --> 00:17:39,184 ضع فقط رقم 911. 335 00:17:41,311 --> 00:17:43,104 إنه يكره الخسارة. 336 00:17:43,188 --> 00:17:47,066 سمعت بالتأكيد أنني مسحت به الأرض ظهرا. 337 00:17:49,027 --> 00:17:50,153 أتعلم، 338 00:17:50,236 --> 00:17:52,697 اتركني أنا المتصل به بالطوارئ 339 00:17:52,906 --> 00:17:54,407 وسأتصل أنا بالمستشفى. 340 00:17:54,741 --> 00:17:56,075 احذف الوسيط. 341 00:18:06,336 --> 00:18:08,171 - إلى اللقاء يا "جيم". - إلى اللقاء يا "كيف". 342 00:18:15,053 --> 00:18:17,388 - أتمنى لك عطلة سعيدة. - نعم، و أنت أيضا. 343 00:18:29,859 --> 00:18:30,944 نعم؟ 344 00:18:31,027 --> 00:18:32,529 أنهيت معلومات الاتصال الطارئة. 345 00:18:32,695 --> 00:18:35,198 ضعها على المقعد فحسب. سأتولى الأمر. 346 00:18:35,323 --> 00:18:37,951 ماذا ستفعل في عطلة نهاية الأسبوع؟ 347 00:18:39,619 --> 00:18:40,954 سأخرج مع بعض الأصدقاء على الأرجح. 348 00:18:41,037 --> 00:18:43,289 إن فعلت أي شيء مجنون اتصل بي. 349 00:18:43,373 --> 00:18:46,376 - نعم، حسنا، أراك يوم الاثنين. - حسنا. 350 00:18:47,126 --> 00:18:48,127 إلى اللقاء. 351 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 "دوايت"؟ 352 00:18:57,053 --> 00:18:59,389 - "مايكل"، هل انتهيت بعد؟ - اقتربت. 353 00:18:59,556 --> 00:19:01,891 - "دوايت"، أيمكنني التحدث إليك دقيقة؟ - أنا مشغول. 354 00:19:01,975 --> 00:19:03,977 أنا مشغول أكثر، لكنني أفرغ الوقت. 355 00:19:04,143 --> 00:19:06,563 ألا يمكن أن تنتظر محادثتك ليوم الاثنين؟ 356 00:19:06,646 --> 00:19:07,605 نريد العودة للمنزل. 357 00:19:07,730 --> 00:19:10,066 لا يوجد أحد لديك بالمنزل يا "توبي"، لذا... 358 00:19:10,149 --> 00:19:12,777 - مركز الشحن يغلق بعد نصف ساعة. - أعلم، 359 00:19:12,944 --> 00:19:16,489 لكنني أحمل العبء على ظهري طوال اليوم. 360 00:19:16,573 --> 00:19:19,951 وإن اشتركتم جميعا، 361 00:19:20,410 --> 00:19:21,661 ربما يمكنكم مساعدتي. 362 00:19:22,161 --> 00:19:24,956 ما رأيكم؟ لننه هذا الشيء ونعد إلى المنزل. 363 00:19:25,039 --> 00:19:26,624 جيد؟ "دوايت". 364 00:19:33,923 --> 00:19:36,134 - هذا غير شرعي. - لا يهمني. 365 00:19:39,846 --> 00:19:43,141 كنت أختبرك طوال اليوم. أكنت تعلم هذا؟ 366 00:19:45,685 --> 00:19:46,895 بالطبع. 367 00:19:47,270 --> 00:19:49,439 يسعدني القول إنك نجحت. 368 00:19:50,356 --> 00:19:52,692 لذا فمن الآن، أرقيك 369 00:19:53,276 --> 00:19:56,905 من مساعد للمدير الإقليمي إلى مدير إقليمي مساعد. 370 00:20:00,700 --> 00:20:03,703 - "مايكل"، لا أعلم... - أعرف، 371 00:20:03,786 --> 00:20:05,496 أعرف. 372 00:20:05,580 --> 00:20:08,124 لم أكن لأعرضها عليك إن لم تكن أهلا لها. 373 00:20:08,207 --> 00:20:10,668 -أنا أهل لها. -أعلم. حسنا. 374 00:20:13,922 --> 00:20:16,966 أظن سيكون هذا مكتبي إذن. 375 00:20:17,133 --> 00:20:20,053 لا، تغيير باللقب فقط. 376 00:20:20,136 --> 00:20:22,096 -سأجعل "بام" ترسل مذكرة. -لا. 377 00:20:22,221 --> 00:20:23,806 ثلاثة أشهر لاختبارك. 378 00:20:23,890 --> 00:20:26,726 لكن دعنا لا نخبر أحدا بهذا الآن. 379 00:20:26,809 --> 00:20:29,520 - رسميات فقط. - بالطبع، لكن ليس تماما. 380 00:20:30,271 --> 00:20:31,606 "مايكل"، 381 00:20:35,151 --> 00:20:38,738 هناك الكثير لأتعلمه منك. 382 00:20:39,238 --> 00:20:40,490 نعم. 383 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 أشكرك، 384 00:20:47,163 --> 00:20:48,331 أيها المعلم. 385 00:20:51,960 --> 00:20:53,211 وأشكرك أيضاً. 386 00:20:55,088 --> 00:20:58,007 أخبرت "دوايت" أن هناك شرف في الخسارة، 387 00:20:58,341 --> 00:21:00,843 وهو أمر نعرف مدى سخافته، 388 00:21:01,302 --> 00:21:04,597 لكن هناك شرف بجعل، الخاسر يشعر بالرضا، 389 00:21:04,681 --> 00:21:06,391 وهذا ما فعلته للتو لـ"دوايت". 390 00:21:06,474 --> 00:21:07,600 "دوايت كي شروتي" مساعد للمدير الإقليمي 391 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 هل أفضل أن يخافني الناس أم يحبونني؟ 392 00:21:11,479 --> 00:21:12,522 سهلة. الاثنان. 393 00:21:13,189 --> 00:21:15,900 أريد أن يخاف الناس من مقدار حبهم لي، 394 00:21:16,734 --> 00:21:19,612 وأظنني أثبت هذا اليوم بساحة التدريب. 395 00:21:19,737 --> 00:21:21,447 - تعذيب الآلة الكاتبة! - أيها المعلم! 396 00:21:21,531 --> 00:21:23,116 - تعذيب الآلة الكاتبة! - توقف! 397 00:21:23,199 --> 00:21:24,534 الآلة الكاتبة!