1 00:00:02,667 --> 00:00:04,267 " يا " رايان 2 00:00:04,334 --> 00:00:06,300 بإمكاني إحضار قلم رصاص لك من المخزن ؟ 3 00:00:06,367 --> 00:00:08,133 لا شكراً , أنا بخير 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,167 لا مشكلة , سأذهب للأسفل 5 00:00:12,834 --> 00:00:14,067 حسناً 6 00:00:14,133 --> 00:00:15,133 بالطبع 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,701 حسناً , سأعود حالاً 8 00:00:26,705 --> 00:00:27,760 تفضل 9 00:00:27,833 --> 00:00:28,764 رائع 10 00:00:28,831 --> 00:00:29,901 شكراً - على الرحب والسعة - 11 00:00:29,968 --> 00:00:31,267 مايكل " , يمكنك أن تجلب لي قلم " 12 00:00:31,339 --> 00:00:32,330 من المخزن السفلي ؟ 13 00:00:32,406 --> 00:00:33,960 لا مانع , سأحضره 14 00:00:35,505 --> 00:00:36,730 سأراك في دقيقة 15 00:00:36,808 --> 00:00:38,062 حسناً 16 00:00:48,968 --> 00:00:50,102 تفضل , جديد من المخزن 17 00:00:50,166 --> 00:00:51,360 " يا " مايكل 18 00:00:51,438 --> 00:00:53,533 بإمكانك أن تجلب لي بعض القهوة من المخزن ؟ 19 00:00:53,608 --> 00:00:55,162 " هناك قهوة في المطبخ , " بام 20 00:00:55,235 --> 00:00:57,701 ولكن قهوة المخزن طعمها أفضل بكثير 21 00:00:57,765 --> 00:00:58,703 نعم , إنها أفضل 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,961 حسناً , حسناً 23 00:01:01,036 --> 00:01:02,861 حاضر 24 00:01:13,607 --> 00:01:16,232 انا مثل " بيت ميدلر " بالنسبة للأولاد 25 00:01:16,307 --> 00:01:18,003 فلدي ما يبقي القوات مترفهين 26 00:01:26,465 --> 00:01:28,031 مع كريمة و سكر 27 00:01:30,007 --> 00:01:31,061 حسناً 28 00:01:45,506 --> 00:01:55,500 H U S : ترجمة 29 00:01:52,016 --> 00:02:02,012 المكتب - الموسم الثالث الحلقة الرابعة - إستشارة الحزن 30 00:02:03,236 --> 00:02:05,432 لذا أردت أن أعلمك 31 00:02:05,505 --> 00:02:07,361 " أننا فقدنا " إيد تراك 32 00:02:07,438 --> 00:02:08,862 حسناً 33 00:02:08,936 --> 00:02:10,601 دعني أرى إذا كان لدي حجرته 34 00:02:10,668 --> 00:02:12,960 " إنه السبب الوحيد لإتصالك , " جان 35 00:02:13,035 --> 00:02:14,431 أو هناك شخص مشتاق لي ؟ 36 00:02:14,508 --> 00:02:19,100 مايكل " , " إيد " توفى " خلال عطلة نهاية الأسبوع 37 00:02:20,308 --> 00:02:21,703 إنتباه , الجميع 38 00:02:21,728 --> 00:02:23,783 أنا فقط تلقيت إتصال من الشركة 39 00:02:23,905 --> 00:02:26,700 مع بعض الأخبار , التي شعروا بأنه ينبغي أن أعرفها أولاً 40 00:02:26,768 --> 00:02:28,103 رئيسي القديم 41 00:02:28,166 --> 00:02:30,402 إيد تراك " , توفى " 42 00:02:31,768 --> 00:02:34,132 أوه , " مايكل " تلك من الأخبار السيئة 43 00:02:34,206 --> 00:02:36,763 لا بد أنك تشعر بحزن شديد للغاية 44 00:02:36,836 --> 00:02:38,902 نعم , أنا كذلك 45 00:02:38,967 --> 00:02:41,032 حزين للغاية 46 00:02:41,108 --> 00:02:43,803 لإنه كان رئيسي 47 00:02:43,865 --> 00:02:46,003 أوه , ذلك مؤسف إيد " كان شخص جيد " 48 00:02:46,067 --> 00:02:47,963 ذلك صحيح , لقد عملت معه 49 00:02:48,035 --> 00:02:50,560 وهكذا تنص العقيدة 50 00:02:50,637 --> 00:02:51,561 حسناً , سأكون في مكتبي 51 00:02:51,638 --> 00:02:54,200 في حال أي شخص يريد الإنهيار 52 00:02:54,265 --> 00:02:56,131 يناديني 53 00:03:06,238 --> 00:03:07,960 هل سمعتي الأخبار ؟ 54 00:03:08,006 --> 00:03:09,631 الاخبار التي أعلنتها للتو ؟ 55 00:03:09,737 --> 00:03:10,761 أن " إيد " توفى 56 00:03:10,836 --> 00:03:12,132 نعم 57 00:03:12,208 --> 00:03:13,402 هل هناك أي شيء أستطيع أن أفعله 58 00:03:13,415 --> 00:03:15,773 يا الهي , ماذا يستطيع أي شخص أن يفعل , حقاً ؟ 59 00:03:17,238 --> 00:03:19,800 ( هو كان في حوالي الـ ( 70 إنها سنة الحياة 60 00:03:19,868 --> 00:03:21,833 صحيح 61 00:03:25,705 --> 00:03:28,332 أوه , حسناً 62 00:03:31,038 --> 00:03:32,060 صحيح 63 00:03:35,505 --> 00:03:37,663 حسناً 64 00:03:37,735 --> 00:03:39,663 " ماذا يحدث مع مدارس مقاطعة " فايرفيلد 65 00:03:39,735 --> 00:03:41,200 كارين " , هل عملتي قائمة الاسعار ؟ 66 00:03:41,206 --> 00:03:44,430 تباً , سوف أعملها , آسفة 67 00:03:44,605 --> 00:03:46,933 حسناً , فقط أعمليها 68 00:03:47,095 --> 00:03:48,021 جيم " , هل ستتأكد ؟ " 69 00:03:48,205 --> 00:03:50,401 نعم بالتأكيد 70 00:03:51,868 --> 00:03:52,862 متملق 71 00:03:54,005 --> 00:03:55,233 جوش " , هل سمعت ما قلت ؟ " 72 00:03:55,308 --> 00:03:57,061 شكراً للجميع 73 00:04:01,768 --> 00:04:03,430 اللعنة 74 00:04:04,535 --> 00:04:05,600 ما الأمر 75 00:04:05,668 --> 00:04:07,562 لا شيء 76 00:04:07,638 --> 00:04:09,400 " إنهم فقط أخرجوا رقائق " هير 77 00:04:10,087 --> 00:04:11,040 ولكن لا تقلق بشأن ذلك 78 00:04:11,508 --> 00:04:12,933 وجبتي الخفيفة لن تسقط 79 00:04:13,007 --> 00:04:14,860 تحت مظلة من نفوذك 80 00:04:14,937 --> 00:04:17,903 ذلك حيث كنت على خطأ 81 00:04:17,966 --> 00:04:21,002 أنا مشرف مشروعك اليوم 82 00:04:21,068 --> 00:04:22,430 ولقد قررت للتو 83 00:04:22,506 --> 00:04:23,861 أن لا نفعل شيء 84 00:04:23,938 --> 00:04:26,630 حتى تحصلي على رقائقك التي طلبتيها 85 00:04:26,707 --> 00:04:29,263 لذا أعتقد أن علينا الذهاب لنجلب بعضاً منها 86 00:04:29,335 --> 00:04:31,131 الآن , من فضلك 87 00:04:32,568 --> 00:04:34,262 إنه مؤسف حقاً ما حصل لـ " إيد " , صحيح ؟ 88 00:04:34,335 --> 00:04:36,833 نعم , لا بد أن لديك تفكير 89 00:04:36,906 --> 00:04:38,233 عن ماذا ؟ 90 00:04:38,305 --> 00:04:39,400 أنك أصبحت الأقدم 91 00:04:39,466 --> 00:04:41,262 والأحتمال الأكبر أنت ستموت 92 00:04:41,335 --> 00:04:42,363 تعرف ذلك 93 00:04:42,388 --> 00:04:43,780 إيد " كان مقطوع الرأس " 94 00:04:43,908 --> 00:04:46,002 ماذا ؟ - حقاً ؟ - 95 00:04:46,068 --> 00:04:47,300 لقد كان سكران وظربان 96 00:04:47,368 --> 00:04:49,002 ( وكان يطير أسفل الطريق ( 6 97 00:04:49,065 --> 00:04:51,031 ينزلق تحت ( 18 ) عجلة 98 00:04:51,107 --> 00:04:52,431 وأستقر الحال فوراً 99 00:04:52,505 --> 00:04:54,362 يا الهي 100 00:04:54,438 --> 00:04:56,201 تلك طريقة الرحيل 101 00:04:56,266 --> 00:04:59,270 وفاة فورية , ذكي جداً 102 00:04:59,295 --> 00:05:00,953 تعلم , أن الإنسان يستطيع أن يعيش لعدة ساعات 103 00:05:01,165 --> 00:05:02,702 بعد قطع رأسه 104 00:05:02,766 --> 00:05:04,661 أنت تعتقد أنها دجاجة 105 00:05:04,737 --> 00:05:06,261 ماذا قلت ؟ 106 00:05:06,338 --> 00:05:08,261 إنها فقط ليست الوسيلة 107 00:05:08,338 --> 00:05:09,830 لمدير " داندير ميفلين " التي ينبغي أن يرحل بها 108 00:05:09,906 --> 00:05:11,032 أنا آسف 109 00:05:11,105 --> 00:05:13,463 وحيداً , إلى السماء 110 00:05:13,535 --> 00:05:15,863 لا , ليس لدينا رأسه لتهدئته 111 00:05:15,935 --> 00:05:18,603 لذا لست بالضبط 112 00:05:18,665 --> 00:05:20,203 متأكد كيف سأقول ذلك 113 00:05:20,265 --> 00:05:22,163 ايد " كان مقطوع الرأس " - ماذا تفعل ؟ - 114 00:05:22,236 --> 00:05:24,003 أنت قلت بإنك لا تعرف كيف تقول ذلك 115 00:05:24,067 --> 00:05:25,763 هو 116 00:05:25,836 --> 00:05:27,233 كان يقود 117 00:05:27,305 --> 00:05:28,833 على الطريق 118 00:05:28,905 --> 00:05:30,833 وذهب تحت شاحنة 119 00:05:30,906 --> 00:05:32,532 وذلك عندما كان 120 00:05:32,607 --> 00:05:34,800 ر - ر - رأسه كان 121 00:05:34,867 --> 00:05:37,703 إنقطع عن 122 00:05:37,766 --> 00:05:39,060 باقي جسده 123 00:05:39,137 --> 00:05:40,761 وأنا سوف أعلمكم بتفاصيل أكثر 124 00:05:40,836 --> 00:05:43,160 حالما أعلم بها 125 00:05:46,635 --> 00:05:48,130 مرحباً 126 00:05:48,205 --> 00:05:49,863 إذا أنفصل رأسي 127 00:05:49,938 --> 00:05:51,632 أود أن تضعيه على الثلج 128 00:05:51,655 --> 00:05:53,811 أنا لا أريد التحدث عن هذا 129 00:05:55,306 --> 00:05:56,263 عندما أموت 130 00:05:56,336 --> 00:05:57,801 أريد أن أكون مجمد 131 00:05:57,867 --> 00:05:59,643 وإذا كان لديهم أن يجمدوني في قطع 132 00:05:59,657 --> 00:06:01,180 فليكن ذلك 133 00:06:01,468 --> 00:06:03,500 سوف أستيقظ أقوى من أي وقت مضى 134 00:06:03,567 --> 00:06:05,103 لإنه سيكون عندي ذلك الوقت الذي أستخدمته 135 00:06:05,168 --> 00:06:07,830 لإكتشاف بالضبط , لماذا مت 136 00:06:07,903 --> 00:06:09,034 وما الحركات التي كان ينبغي أن أستخدمها 137 00:06:09,101 --> 00:06:10,201 للدفاع عن نفسي بشكل أفضل 138 00:06:10,268 --> 00:06:12,307 والآن أنا أعرف ما يجري لإني أنا الموجود مكانه 139 00:06:12,329 --> 00:06:14,722 أنا لا أفهم 140 00:06:15,036 --> 00:06:17,300 " اليوم لدينا تكريم " مارتن لوثر كينغ 141 00:06:17,365 --> 00:06:19,933 ولكن حتى لم يعمل هنا 142 00:06:20,007 --> 00:06:21,561 " أنا أفهم كيف تشعر , " مايكل 143 00:06:21,635 --> 00:06:22,963 أنا حقاً أفهم 144 00:06:23,036 --> 00:06:26,302 لذا قد يكون من المفيد إعطاء كل شخص يوم عطلة ؟ 145 00:06:26,367 --> 00:06:28,033 أنت حقاً لن تحصل عليها , أليس كذلك ؟ 146 00:06:28,107 --> 00:06:29,233 أنتِ لاتفهمي هؤلاء الناس 147 00:06:29,307 --> 00:06:31,233 ذلك آخر شيء يريدونه 148 00:06:31,305 --> 00:06:32,363 يوم عطلة 149 00:06:32,436 --> 00:06:34,860 حسناً , ماذا تقترح 150 00:06:34,935 --> 00:06:36,503 تمثال 151 00:06:36,568 --> 00:06:38,001 لـ " إيد " ؟ - نعم - 152 00:06:39,406 --> 00:06:40,632 لست متأكدة بإن ذلك واقعي 153 00:06:40,708 --> 00:06:42,632 حسناً , أعتقد بإنه واقعي جداً 154 00:06:42,706 --> 00:06:44,060 سيكون يشبهه تماماً 155 00:06:44,137 --> 00:06:45,091 لا , لا يمكن 156 00:06:45,108 --> 00:06:46,222 نحن يمكن أن نجعل عيونه تضيء 157 00:06:46,236 --> 00:06:47,531 ويمكنك تحريك ذراعيه 158 00:06:47,906 --> 00:06:49,690 ذلك ليس تمثال , ذلك إنسان آلي 159 00:06:49,705 --> 00:06:51,361 أعتقد أن تلك طريقة " عظيمة لتكريم " إيد 160 00:06:51,737 --> 00:06:53,401 وكيف تريد حجم الإنسان الآلي ؟ 161 00:06:53,467 --> 00:06:54,361 حجمه الطبيعي 162 00:06:54,436 --> 00:06:56,831 لا , أفضل جعله 3/2 163 00:06:56,907 --> 00:06:58,360 يسهل إيقافه إذا أتجه الينا 164 00:06:58,438 --> 00:07:00,731 بحق الجحيم , مالذي تتحدثون عليه ؟ 165 00:07:00,806 --> 00:07:03,560 حسناً , نتحدث عن طريقة تشريفه بشكل صحيح 166 00:07:03,636 --> 00:07:05,162 الرجل الذي ضحى بحياته 167 00:07:05,236 --> 00:07:07,533 " كمدير إقليمي لهذه الشركة , " جان 168 00:07:07,548 --> 00:07:08,733 أتعرف , " مايكل " ؟ 169 00:07:09,207 --> 00:07:10,231 لقد حاولت حقاً معك اليوم 170 00:07:10,308 --> 00:07:11,832 ويجب أن أعود للعمل 171 00:07:11,907 --> 00:07:13,000 أوه , فعلاً ؟ 172 00:07:13,067 --> 00:07:14,602 تعرفي من أتمنى أن يعود للعمل 173 00:07:14,666 --> 00:07:15,730 " إنه " إيد تراك 174 00:07:15,806 --> 00:07:17,660 ولكن " إيد تراك " لا يستطيع لإنه 175 00:07:17,736 --> 00:07:18,863 مع السلامة - ميت - 176 00:07:21,566 --> 00:07:24,403 انظر , جعلت له سلك بطول ( 6 ) أقدام 177 00:07:24,468 --> 00:07:25,903 لذا لن يستطيع مطاردتنا 178 00:07:25,966 --> 00:07:27,402 ذلك ممتاز 179 00:07:27,466 --> 00:07:31,062 حسناً , ذلك ليس على سوق الجانب الغربي 180 00:07:31,135 --> 00:07:33,163 حسناً , عظيم أعتقد أن ذلك كافي 181 00:07:33,236 --> 00:07:35,262 أستطيع , أن أعود إلى العمل الآن ؟ 182 00:07:35,336 --> 00:07:38,631 قدر لك للأبد أن تكوني إنهزامية 183 00:07:38,708 --> 00:07:40,160 أنا لست إنهزامية 184 00:07:40,238 --> 00:07:41,900 سأفعل هذا طوال اليوم , إذا كنت تريد 185 00:07:41,965 --> 00:07:43,333 حقاً ؟ - طوال اليوم - 186 00:07:43,407 --> 00:07:44,933 ياصاح , ماذا سنفعل ؟ 187 00:07:45,006 --> 00:07:46,303 ما هي اللعبة ؟ أريد الدخول 188 00:07:46,365 --> 00:07:47,561 لا توجد لعبة 189 00:07:47,638 --> 00:07:49,130 " نحن فقط نحاول جلب الرقائق لـ " كارين 190 00:07:49,205 --> 00:07:51,431 هل تحققت من آلة البيع 191 00:07:51,506 --> 00:07:54,730 الآت البيع ؟ كيف غاب عنا ذلك ؟ 192 00:07:54,805 --> 00:07:56,073 ليس لدي فكرة 193 00:07:56,088 --> 00:07:57,340 ذهبنا لـ آلة التصوير 194 00:07:57,806 --> 00:07:59,462 وبعد ذلك تحققنا من جهاز الفاكس 195 00:07:59,538 --> 00:08:00,200 نعم , لا شيء هناك 196 00:08:00,205 --> 00:08:03,003 هل تحققت من مؤخرتك ؟ 197 00:08:05,637 --> 00:08:07,801 يمكن أن تتخيل ما مقدار الدم الذي كان هناك ؟ 198 00:08:07,868 --> 00:08:09,801 إذا كان قد حدث هنا 199 00:08:09,868 --> 00:08:11,800 يمتد على طول طريق الأستقبال 200 00:08:11,868 --> 00:08:12,900 " من المحتمل أن يصل إلى " بام 201 00:08:13,005 --> 00:08:14,073 حسنا, هذا يكفي - ماذا ؟ - 202 00:08:14,076 --> 00:08:15,572 لا نريد أن نسمع عن هذا الموضوع 203 00:08:16,368 --> 00:08:17,600 حسناً , أتعرف ماذا ؟ 204 00:08:17,665 --> 00:08:18,963 " لم أريد سماع ذلك , " ستانلي 205 00:08:19,036 --> 00:08:20,730 ولكن علمت به , والآن لا أستطيع التوقف عن تصور ذلك 206 00:08:20,805 --> 00:08:22,702 يغادر عمله , وهو في طريقه للمنزل 207 00:08:22,808 --> 00:08:26,002 وبضربة , يصبح جسد بلا رأس 208 00:08:26,068 --> 00:08:28,630 أنت للتو بصقت على وجهي 209 00:08:28,708 --> 00:08:29,630 حسناً , أتعرف ماذا ؟ 210 00:08:29,705 --> 00:08:30,833 هناك آمر خاطئ معك 211 00:08:30,906 --> 00:08:32,733 هناك آمر خاطئ مع الجميع هنا 212 00:08:32,806 --> 00:08:34,900 لإننا فقدنا 213 00:08:34,965 --> 00:08:36,731 عضو من عائلتنا 214 00:08:36,806 --> 00:08:38,231 وأنت لا تريد التحدث عنه 215 00:08:38,305 --> 00:08:39,361 أنت لا تريد التفكير عنه 216 00:08:39,435 --> 00:08:41,600 أنت فقط تريد العودة للعمل 217 00:08:41,667 --> 00:08:43,931 هناك خمس مراحل إلى الحزن 218 00:08:44,005 --> 00:08:45,801 والتي ننكرها 219 00:08:45,867 --> 00:08:49,332 غضب , مساومة , إكتئاب , وقبول 220 00:08:49,405 --> 00:08:51,933 والآن , هناك 221 00:08:52,008 --> 00:08:53,732 جميعهم ينكرون 222 00:08:53,805 --> 00:08:55,561 الحقيقة , أنهم حزينون 223 00:08:55,638 --> 00:08:57,960 وذلك صعب 224 00:08:58,037 --> 00:09:00,363 وهو يجعل جميعهم غاضبين 225 00:09:00,438 --> 00:09:03,532 ومن وظيفتي المحاولة من حملهم 226 00:09:03,608 --> 00:09:06,130 بكل طريقة ليتقبلوا ذلك 227 00:09:06,206 --> 00:09:08,030 وإذا لم يتقبلوا , بعد ذلك فقط كائبة 228 00:09:08,105 --> 00:09:10,833 إذا استطعت الحصول عليهم من الإكتئاب , سأكون قد قمت بعملي 229 00:09:13,686 --> 00:09:15,012 أنا سأرمي هذه الكرة لكم 230 00:09:15,086 --> 00:09:17,212 عندما تمسك الكرة , أريدك أن تقول 231 00:09:17,285 --> 00:09:20,141 إسم شخص مهم جداً لك 232 00:09:20,338 --> 00:09:22,860 أي شخص وبالأخص حقاً , من الذين ماتوا 233 00:09:22,935 --> 00:09:25,460 ثم أريدك أن تقول كيف مات 234 00:09:25,528 --> 00:09:27,093 وبإمكانك أن تبكي , إذا أردت 235 00:09:27,168 --> 00:09:28,520 وذلك سيكون مشجع 236 00:09:28,597 --> 00:09:30,363 دعوني فقط أبدء , دعوني أوضح لكم كيف تقوموا بذلك 237 00:09:30,428 --> 00:09:32,523 أمسكت الكرة 238 00:09:32,596 --> 00:09:34,461 " لقد فقدت " إيد تراك 239 00:09:34,526 --> 00:09:37,862 وأشعر كأن شخص ما أخذ قلبي 240 00:09:37,935 --> 00:09:42,561 وأسقطه في دلو غليان الدموع 241 00:09:42,626 --> 00:09:45,190 وفي نفس الوقت 242 00:09:45,265 --> 00:09:49,133 شخص آخر يضرب روحي 243 00:09:49,198 --> 00:09:50,822 في مفاصل وركي 244 00:09:50,896 --> 00:09:53,862 مع مطرقة ثقيلة مجمدة 245 00:09:53,936 --> 00:09:55,721 وبعد ذلك رجل ثالث يمشي 246 00:09:55,798 --> 00:09:57,592 ويبدأ يضربني في عظم الحزن 247 00:09:57,667 --> 00:09:59,990 وأنا أبكي 248 00:10:00,065 --> 00:10:01,491 ولا أحد يستطيع أن يسمعني 249 00:10:01,566 --> 00:10:05,562 لإنني بشدة , بشدة 250 00:10:05,627 --> 00:10:07,193 بشدة لوحدي 251 00:10:07,267 --> 00:10:09,291 أعذرني , أنا آسف للمقاطعة 252 00:10:09,367 --> 00:10:10,591 " أحتاج لإن أرى " بام 253 00:10:10,667 --> 00:10:12,561 يبدو أن هناك , مثل , شيء خاطيء 254 00:10:12,626 --> 00:10:14,033 مع المبرد , في سيارتها 255 00:10:14,096 --> 00:10:15,030 حسناً 256 00:10:15,097 --> 00:10:17,092 حسناً , عودي سريعاً 257 00:10:18,895 --> 00:10:20,391 لا توجد مشكلة بسيارتك 258 00:10:20,468 --> 00:10:21,693 أنا فقط أعتقدت أنك قد تريدي إستراحة 259 00:10:21,767 --> 00:10:24,293 من جلسة إستشارة الحزن 260 00:10:24,366 --> 00:10:27,032 أوه , أنا أود الأستراحة 261 00:10:27,097 --> 00:10:29,191 كيف تعجبك السيارة الجديدة ؟ 262 00:10:29,265 --> 00:10:31,893 رائعة - نعم - 263 00:10:31,965 --> 00:10:33,690 أنا متأكد أنها صغيرة 264 00:10:35,036 --> 00:10:36,360 بها أكياس هوائية ؟ 265 00:10:36,427 --> 00:10:37,761 أعتقد ذلك 266 00:10:37,828 --> 00:10:40,230 لا أعرف , لقد كان تركيزي الرئيسي على حمالة الكأس 267 00:10:42,168 --> 00:10:45,590 حسناً , لاتزالي لا تقودي بسرعة , أليس كذلك ؟ 268 00:10:45,665 --> 00:10:47,131 نعم 269 00:10:50,626 --> 00:10:53,363 " مرحبا , نعم , هذا " مايك من سوق الجانب الغربي 270 00:10:53,427 --> 00:10:55,091 حسناً , أضفنا شحنة 271 00:10:55,166 --> 00:10:57,230 من رقائق " هير " بالملح والخل 272 00:10:57,295 --> 00:11:00,361 ونحن طلبنا ذلك قبل حوالي ثلاثة أسابيع , ولديك 273 00:11:00,428 --> 00:11:02,092 نعم 274 00:11:02,167 --> 00:11:03,393 ولديك في المخزن 275 00:11:03,466 --> 00:11:04,690 رائع 276 00:11:04,768 --> 00:11:07,722 ما هو رقم مخزني ؟ 277 00:11:10,727 --> 00:11:13,891 لا , سأتصل بك لاحقاً 278 00:11:13,965 --> 00:11:15,721 اللعنة - 6 - 279 00:11:17,726 --> 00:11:20,390 حسناً , يمكننا أن نبدأ 280 00:11:20,467 --> 00:11:21,821 كنت تنتظرني ؟ 281 00:11:21,895 --> 00:11:22,991 نعم 282 00:11:23,067 --> 00:11:24,423 بام " أنتي عضوة من هذه العائلة " 283 00:11:24,497 --> 00:11:25,491 لذا نحن سننتظر 284 00:11:25,566 --> 00:11:27,230 أفراد عائلتنا 285 00:11:27,298 --> 00:11:28,590 فيليس " , تريدي أن " أرميها لكي ؟ 286 00:11:28,667 --> 00:11:30,461 حصلت عليها 287 00:11:30,528 --> 00:11:32,162 عندما كانت والدتي حاملة بي 288 00:11:32,236 --> 00:11:35,033 وهم قاموا بالأشعة , ووجدوا أنها كانت حامل بتؤام 289 00:11:35,096 --> 00:11:37,030 وعندما قامت بـ أشعة آخرى 290 00:11:37,097 --> 00:11:38,060 بعد بضعة أسابيع 291 00:11:38,138 --> 00:11:40,132 أكتشفوا ذلك 292 00:11:40,196 --> 00:11:44,560 كان عندي إعادة خدم الجنين الآخر 293 00:11:44,626 --> 00:11:46,860 هل يمكنني أن أتأسف على هذا ؟ , لا 294 00:11:46,936 --> 00:11:49,331 أنا واثق بإن أنسجته جعلتني أقوى 295 00:11:49,396 --> 00:11:51,422 والآن لدي قوة رجل ناضج 296 00:11:51,496 --> 00:11:53,561 وطفل رضيع 297 00:11:53,628 --> 00:11:56,060 حسناً , لماذا لا ترمي الكرة لشخص آخر ؟ 298 00:11:56,136 --> 00:11:57,190 لا 299 00:11:57,266 --> 00:11:59,262 نعم , " ستانلي " إنه دورك 300 00:11:59,338 --> 00:12:00,723 يجب عليك أن تبدأ - أنا لن أبدء - 301 00:12:00,798 --> 00:12:02,792 حسناً 302 00:12:02,865 --> 00:12:04,033 أنا سأرمي 303 00:12:04,096 --> 00:12:05,393 الكرة 304 00:12:05,467 --> 00:12:07,491 " إلى " بام 305 00:12:07,565 --> 00:12:08,863 لنرى 306 00:12:08,935 --> 00:12:10,561 كان عندي عمة 307 00:12:10,625 --> 00:12:12,061 وكنت حقاً مقربة لها 308 00:12:12,137 --> 00:12:15,130 هي كانت ملاكمة نسائية مذهلة 309 00:12:15,197 --> 00:12:18,333 على أي حال , لقد أصيبت في عراك 310 00:12:18,396 --> 00:12:20,192 ولقد أصيبت بالشلل 311 00:12:20,268 --> 00:12:24,521 لذا يمكن أن تتخيل مدى إنزعاجي لما حصل لها 312 00:12:24,597 --> 00:12:25,821 عندما علمت بذلك 313 00:12:25,898 --> 00:12:27,690 أنها سألت مديرها 314 00:12:27,766 --> 00:12:29,721 لخلع أنبوب التنفس 315 00:12:29,798 --> 00:12:32,930 حتى يمكنها أن تموت 316 00:12:32,998 --> 00:12:35,490 يا للهول 317 00:12:35,565 --> 00:12:37,933 إذا كنتي تريدي البكاء , لا مشكلة 318 00:12:42,725 --> 00:12:44,131 شكراً 319 00:12:44,196 --> 00:12:45,691 قبل بضعة سنوات 320 00:12:45,766 --> 00:12:48,262 عائلتي كانت برحلة سفاري " في أفريقيا " 321 00:12:48,337 --> 00:12:52,030 " وإبن عمي " موفاسا 322 00:12:52,098 --> 00:12:55,820 كان , كان قد سحق حتى الموت 323 00:12:55,898 --> 00:12:57,690 من قبل مجموعة من الحيوانات البرية 324 00:12:57,768 --> 00:13:02,890 وجميعنا تلقينا هذا بصعوبة حقاً 325 00:13:02,965 --> 00:13:06,061 وجميعنا كان متفرج 326 00:13:06,135 --> 00:13:07,422 لما حدث 327 00:13:07,496 --> 00:13:09,592 هل تريد أن تتحدث عن ذلك بالمزيد ؟ 328 00:13:09,665 --> 00:13:11,820 من المحتمل أن يستغرق ذلك 329 00:13:11,898 --> 00:13:14,062 ساعة ونصف لرواية القصة كاملة 330 00:13:14,135 --> 00:13:15,132 أنا , أنا , أنا , أنا , أنا 331 00:13:15,195 --> 00:13:17,132 نعم , حسناً 332 00:13:17,195 --> 00:13:21,093 أنا حاولت إقامة هذه الحفلة ذات مرة 333 00:13:21,165 --> 00:13:24,792 وكان الجميع خلال عطلة نهاية الأسبوع 334 00:13:24,866 --> 00:13:28,621 وبعد ذلك عمي " بيرني " توفى 335 00:13:28,697 --> 00:13:31,490 وأنا 336 00:13:31,567 --> 00:13:32,722 وصديقي المفضل 337 00:13:32,798 --> 00:13:35,591 كان علينا أن نتظاهر وكأنه على قيد الحياة 338 00:13:35,667 --> 00:13:37,260 لذا 339 00:13:37,336 --> 00:13:39,030 أنتظر ثانية 340 00:13:40,295 --> 00:13:41,763 " تلك العطلة كانت عند " بيرني 341 00:13:43,238 --> 00:13:45,133 هل تعتقد أن هذه لعبة ؟ 342 00:13:45,195 --> 00:13:46,460 حسناً , هناك كرة 343 00:13:46,526 --> 00:13:47,523 حسناً , لنبدأ من جديد 344 00:13:47,595 --> 00:13:48,820 لا , لقد أكتفيت 345 00:13:48,896 --> 00:13:50,761 أنت لن تغادر , لا , نحن لم ننتهي 346 00:13:50,826 --> 00:13:52,290 نحن حقاً لدينا عمل كثير لنقوم به 347 00:13:52,367 --> 00:13:53,363 نعم , حسناً أتعرفون ماذا ؟ 348 00:13:53,428 --> 00:13:56,622 الرجل الذي كان عملي توفى 349 00:13:56,698 --> 00:13:58,790 ولا أحد يهتم 350 00:13:58,866 --> 00:14:00,933 وكان يجلس على مكتبي 351 00:14:00,995 --> 00:14:02,560 " مايكل " 352 00:14:02,625 --> 00:14:05,332 أنظر , أعلم أن هذا صعب عليك 353 00:14:05,397 --> 00:14:07,233 ولكن الموت فقط جزء من الحياة 354 00:14:07,297 --> 00:14:08,933 أعني , فقط هذا الصباح رأيت طير صغير 355 00:14:08,995 --> 00:14:12,060 طائراً نحو الأبواب الزجاجية للدور الأرضي ويموت 356 00:14:12,136 --> 00:14:13,963 وكان عليا الأستمرار 357 00:14:14,035 --> 00:14:15,421 كيف تعرف ؟ - ماذا ؟ - 358 00:14:15,496 --> 00:14:17,262 أن الطير كان ميت ؟ 359 00:14:17,336 --> 00:14:19,262 هل تحققت من تنفسه ؟ 360 00:14:19,337 --> 00:14:20,330 كان واضحاً 361 00:14:20,398 --> 00:14:22,061 كان قلبه ينبض , " توبي " ؟ 362 00:14:22,138 --> 00:14:24,333 هل تحققت من ذلك , لا بالطبع أنت لم تتحقق 363 00:14:24,398 --> 00:14:25,663 أنت لست طبيباً بيطرياً 364 00:14:25,728 --> 00:14:27,562 أنت لا تعرف شيء 365 00:14:27,626 --> 00:14:28,932 " مايكل " 366 00:14:28,998 --> 00:14:30,521 " مايكل " 367 00:14:32,897 --> 00:14:35,332 " مايكل " 368 00:14:35,395 --> 00:14:36,461 " مايكل " 369 00:14:36,526 --> 00:14:37,491 أو , يا الهي 370 00:14:37,568 --> 00:14:39,063 أوه , أوه , يا الهي 371 00:14:39,138 --> 00:14:41,190 أوه يا الهي , تعال 372 00:14:41,266 --> 00:14:42,231 فخ الفقير الصغير 373 00:14:42,297 --> 00:14:43,592 أوه , تباً , إنه هالك 374 00:14:43,666 --> 00:14:45,231 لا , ليس هالك - نعم - 375 00:14:45,298 --> 00:14:46,292 لا , ليس هالك 376 00:14:46,366 --> 00:14:47,691 مايكل " إجعله بعيداً عن رأسك " 377 00:14:47,768 --> 00:14:48,960 هو مغطى بالجراثيم والبكتيريا 378 00:14:49,038 --> 00:14:50,882 لاتستطيع الحصول على أمراض من الطيور 379 00:14:54,358 --> 00:14:55,611 ذلك الطير لا يجب أن يكون في المطبخ 380 00:14:55,688 --> 00:14:56,653 نحن لا نعرف , إذا كان ميت 381 00:14:56,716 --> 00:14:59,412 لا , ذلك الشيء ميت 382 00:14:59,488 --> 00:15:00,711 هل تريدني أن انفر الطير ؟ 383 00:15:02,707 --> 00:15:04,581 إنتباه الجميع 384 00:15:04,656 --> 00:15:06,482 هذا سوف يأخذ فقط ثانية 385 00:15:06,556 --> 00:15:08,982 من وقتك 386 00:15:09,048 --> 00:15:10,583 اليوم في الساعة (4:00) مساءً 387 00:15:10,655 --> 00:15:13,110 نحن سنجتمع في مواقف السيارات 388 00:15:13,188 --> 00:15:17,510 سيكون لدينا خدمة دفن هذا الطائر 389 00:15:17,587 --> 00:15:18,681 لدي الكثير من العمل لأقوم به 390 00:15:18,755 --> 00:15:21,512 حسناً , أنا آسف لإزعاجك 391 00:15:21,585 --> 00:15:22,810 " ميريديث " 392 00:15:22,887 --> 00:15:25,550 ولكن هذا ماتفعليه عندما أحد يموت 393 00:15:25,618 --> 00:15:26,881 تشرفيهم 394 00:15:26,957 --> 00:15:28,580 توبي " قتل هذا الطير " 395 00:15:28,656 --> 00:15:30,182 والآن نحن نذهب لتشريفه 396 00:15:30,258 --> 00:15:31,680 لكن - لا , لا , لا - 397 00:15:31,756 --> 00:15:32,813 ذلك كافي , أتعرفي ماذا ؟ 398 00:15:32,887 --> 00:15:35,250 هذا الطير ميت 399 00:15:35,318 --> 00:15:36,313 مات لوحده 400 00:15:36,388 --> 00:15:37,783 أقل ما يمكنك فعله 401 00:15:37,856 --> 00:15:41,140 هو أن تكون هناك من أجله الآن 402 00:15:43,187 --> 00:15:44,913 إبحث عن صندوق له 403 00:15:44,986 --> 00:15:47,452 " أنا أتصل بـ " سوبر ماركت ( في ( مونتريال 404 00:15:47,516 --> 00:15:48,713 جميل 405 00:15:48,787 --> 00:15:50,751 مرحباً , أسعى 406 00:15:50,816 --> 00:15:52,980 " للحصول على رقائق " هير 407 00:15:53,048 --> 00:15:54,553 لا 408 00:15:54,618 --> 00:15:57,480 شكراً 409 00:15:57,556 --> 00:15:58,850 مع السلامة 410 00:15:58,917 --> 00:15:59,912 لا 411 00:15:59,987 --> 00:16:01,851 بدا جيداً - شكراً - 412 00:16:10,658 --> 00:16:12,311 لا مشكلة 413 00:16:12,387 --> 00:16:13,711 لا مشكلة 414 00:16:13,787 --> 00:16:15,650 نعم , أعرف 415 00:16:15,716 --> 00:16:17,481 أعرف بإنه كان يوم قاسي 416 00:16:17,556 --> 00:16:19,410 لكن من الجيد أن تدعيه يظهر 417 00:16:19,885 --> 00:16:22,741 أعني , كم مرة يجب علي من تأكيد الخطط 418 00:16:22,756 --> 00:16:25,611 مع " رايان " ليعرف أن لدينا موعد الليلة ؟ 419 00:16:29,617 --> 00:16:32,010 يا الهي 420 00:16:32,087 --> 00:16:33,510 ماذا 421 00:16:33,587 --> 00:16:34,811 ماذا تفعل ؟ 422 00:16:34,887 --> 00:16:36,142 ماذا ؟ 423 00:16:36,657 --> 00:16:37,513 لا , هذا حول المقاس الصحيح 424 00:16:37,517 --> 00:16:39,813 لا , يا الهي , لا ليس ذلك 425 00:16:39,887 --> 00:16:41,380 ما هو المطلوب معك ؟ 426 00:16:41,455 --> 00:16:42,812 هل ذلك المنقار ؟ 427 00:16:44,288 --> 00:16:46,851 أنا آسف , لقد ترعرعت في مزرعة 428 00:16:46,917 --> 00:16:49,682 نحن نذبح الخنزير , حينما نريد أكل لحم الخنزير المقدد 429 00:16:49,757 --> 00:16:52,810 جدي أعيد دفنه في برميل نفط قديم 430 00:16:54,418 --> 00:16:57,810 وكان سيلائمه إذا أعطاني دقيقة آخرى 431 00:16:57,888 --> 00:16:59,682 أحتاج صندوق 432 00:16:59,756 --> 00:17:02,111 أحتاج صندوق , صندوق صغير 433 00:17:02,187 --> 00:17:04,412 غير محصور أيضاً 434 00:17:04,488 --> 00:17:05,750 هل هو للطير ؟ - نعم - 435 00:17:05,818 --> 00:17:06,883 غطيته 436 00:17:06,956 --> 00:17:09,041 شكراً 437 00:17:10,488 --> 00:17:12,182 إذا كنت تريد أن تفعل شيء للجنازة ؟ 438 00:17:12,257 --> 00:17:13,611 نعم , رجاءً 439 00:17:13,687 --> 00:17:15,212 ربما يمكنك أن تسجل أغنية على مسجلك - ممتاز - 440 00:17:15,288 --> 00:17:17,112 هل هو معك ؟ - دائماً - 441 00:17:20,048 --> 00:17:21,913 عندما أستيقظت فكرت بما سأقوم به 442 00:17:21,986 --> 00:17:23,653 عندما نلقي سوياً جنازة الطير 443 00:17:24,855 --> 00:17:26,583 أنت لا يمكنك أن تقول عن ما يومك هنا 444 00:17:26,656 --> 00:17:28,143 سيعمل تحول 445 00:17:32,048 --> 00:17:34,383 أين وجدتهم ؟ 446 00:17:34,457 --> 00:17:36,212 وجدت ماذا ؟ 447 00:17:44,417 --> 00:17:45,813 أتصلت بصاحب المصنع 448 00:17:45,887 --> 00:17:47,880 الذي حولني إلى الموزع 449 00:17:47,955 --> 00:17:49,981 الذي حولني إلى شركة آلة البيع 450 00:17:50,048 --> 00:17:52,480 الذي أخبرني عن الالآت التي يبيعونها فيها 451 00:17:52,555 --> 00:17:54,183 في المبنى المجاور 452 00:17:54,255 --> 00:17:56,143 مسرور لإن الجميع تمكن من الحضور لفعل ذلك 453 00:17:56,218 --> 00:17:57,651 أخبرتنا أنه يجب علينا ذلك 454 00:17:57,715 --> 00:17:59,413 دوايت " , لديك الصندوق ؟ " 455 00:17:59,485 --> 00:18:01,113 في الحقيقة , عندي أنا 456 00:18:04,116 --> 00:18:06,081 أنتِ صنعتِ هذا ؟ 457 00:18:06,147 --> 00:18:07,780 مذهل 458 00:18:07,858 --> 00:18:11,112 هذا , هذا لطيف جداً 459 00:18:11,186 --> 00:18:13,113 عندما كنت في الخامسة من عمري أمي قالت لي 460 00:18:13,186 --> 00:18:15,043 بإن سمكتي ذهبت إلى المستشفى 461 00:18:15,115 --> 00:18:16,511 في المرحاض 462 00:18:16,587 --> 00:18:18,413 ولم ترجع ابداً 463 00:18:18,487 --> 00:18:20,313 لذا كان علينا إقامة جنازة له 464 00:18:20,386 --> 00:18:21,680 وأتذكر أنني كنت أفكر 465 00:18:21,758 --> 00:18:23,711 " أنا صغير جداً على القيام بهذا " 466 00:18:24,726 --> 00:18:26,840 أنا كنت في عمر " خمس " سنين 467 00:18:26,856 --> 00:18:28,111 إني أود أيضاً أن أقول بضعة كلمات 468 00:18:28,186 --> 00:18:29,382 إذا لاتوجد مشكلة 469 00:18:30,986 --> 00:18:32,283 نعم 470 00:18:32,355 --> 00:18:35,313 ماذا تعرف حول هذا الطير ؟ 471 00:18:35,387 --> 00:18:38,683 أنت قد تعتقد , بإنه ليس مهم , لإنه مجرد طير 472 00:18:38,758 --> 00:18:40,812 لكن نحن نعلم بعض الأشياء 473 00:18:40,885 --> 00:18:43,810 نحن نعلم أنه طير محلي 474 00:18:43,885 --> 00:18:47,383 ربما يكون نفس الطير " الذي فاجأ " أوسكار 475 00:18:47,455 --> 00:18:50,253 ذلك الصباح الذي أتى فيه مع هدية من الأعلى 476 00:18:50,318 --> 00:18:52,381 أتذكر ذلك الصباح , كان مضحك جداً 477 00:18:52,455 --> 00:18:54,111 ونحن نعلم كيف مات ؟ 478 00:18:54,188 --> 00:18:57,081 طائراً نحو الأبواب الزجاجية 479 00:18:57,146 --> 00:18:58,310 لكن أتعرفون ماذا 480 00:18:58,388 --> 00:19:00,383 لا أعتقد أنه كان بذلك الغباء 481 00:19:00,455 --> 00:19:02,851 أعتقد أنه فقط 482 00:19:02,916 --> 00:19:05,681 حقاً , حقاً كان يريد الدخول إلى داخل المبنى 483 00:19:05,755 --> 00:19:08,383 لينشر هتافه 484 00:19:08,457 --> 00:19:10,713 ويرفع معنوياتنا بـ أغنية 485 00:19:10,788 --> 00:19:12,413 هو ليس طائر موسيقي - اسكت - 486 00:19:12,485 --> 00:19:14,012 إنه شعور , ثم 487 00:19:14,088 --> 00:19:17,082 وفي الأخير , نحن لانستطيع المساعدة لكن الملاحظ 488 00:19:17,147 --> 00:19:19,210 أنه كان لوحده عندما مات 489 00:19:19,286 --> 00:19:21,080 لكن بالطبع , كلنا نعرف 490 00:19:21,146 --> 00:19:23,682 هذا لا يعني أنه كان لوحده 491 00:19:23,758 --> 00:19:24,981 لإنني متأكدة 492 00:19:25,045 --> 00:19:26,651 أن هناك الكثير من الطيور الآخرى 493 00:19:26,715 --> 00:19:28,083 هناك من يعتني بهم 494 00:19:28,148 --> 00:19:30,310 كثيراً 495 00:19:30,385 --> 00:19:32,713 ذلك لن يطويه النسيان , آمين 496 00:19:35,958 --> 00:19:40,982 * فقط أبتسم لي , ودع اليوم يبدأ * 497 00:19:41,046 --> 00:19:44,211 * أنت إشراق الشمس * 498 00:19:44,285 --> 00:19:47,712 * الذي يضيء داخل قلبي * 499 00:19:47,786 --> 00:19:49,750 المجتمع يعلمنا 500 00:19:49,818 --> 00:19:54,043 أن وجود المشاعر والبكاء 501 00:19:54,116 --> 00:19:56,680 سيء وخطأ 502 00:19:56,758 --> 00:19:59,313 حسناً , ذلك هراء 503 00:19:59,385 --> 00:20:03,513 لإن الحزن ليس خاطىء 504 00:20:03,586 --> 00:20:06,040 هناك حزن كهذا من الحزن الجيد 505 00:20:06,117 --> 00:20:08,483 " فقط أسأل " تشارلي براون 506 00:20:15,258 --> 00:20:17,213 لنعود إلى العمل 507 00:20:34,266 --> 00:20:35,460 شباب , أحضروا مكنسة 508 00:20:35,527 --> 00:20:36,561 دعونا ننظف هذا 509 00:20:38,338 --> 00:20:39,892 H U S : ترجمة