1 00:00:01,460 --> 00:00:03,587 Andy kommer tilbage i dag. 2 00:00:05,589 --> 00:00:08,175 Andy kommer tilbage i dag. 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,932 Andy kommer i dag. David Wallace sendte ham på et vildmarkseventyr 4 00:00:15,015 --> 00:00:18,269 i en hel måned for at gøre ham mere beslutsom og tryg. 5 00:00:18,352 --> 00:00:23,107 Han sendte også sin egen søn. Vejlederen sagde, at de virkelig modnedes. 6 00:00:26,110 --> 00:00:29,029 Min sommer var lidt blandet. 7 00:00:29,113 --> 00:00:32,575 Jeg opfandt en ny styrkedrik baseret på rødbederester. 8 00:00:34,493 --> 00:00:38,456 Virkelig god. Men jeg fik skuffende medicinske nyheder. 9 00:00:41,333 --> 00:00:45,463 -Schrute, du er ikke faren. -Det var det, jeg sagde. 10 00:00:45,546 --> 00:00:47,715 Herregud... 11 00:00:48,841 --> 00:00:50,801 Herregud! 12 00:00:50,885 --> 00:00:55,723 Sikke en sommer! En følelsesmæssig rutsjebanetur! 13 00:00:55,806 --> 00:00:59,810 Jeg kørte en skildpadde over på parkeringspladsen. 14 00:00:59,894 --> 00:01:04,440 Men så reddede jeg den ved at lime skjoldet sammen igen. 15 00:01:04,523 --> 00:01:07,526 Men jeg er ikke ret god til puslespil. 16 00:01:07,610 --> 00:01:10,237 Det stykke skal ikke være der. 17 00:01:10,321 --> 00:01:14,575 Så jeg lappede den sammen med ting fra kontoret. 18 00:01:14,658 --> 00:01:18,245 Men jeg fik ikke stykkerne til at passe. 19 00:01:18,329 --> 00:01:22,541 Og da jeg rakte ud efter limen, 20 00:01:22,875 --> 00:01:28,839 knuste jeg skjoldet igen. Men jeg gjorde ham endnu pænere. 21 00:01:29,298 --> 00:01:34,345 Men så viste det sig, at skildpadden allerede var død. 22 00:01:35,012 --> 00:01:39,558 Det skete sikkert, da jeg kørte den over første gang. 23 00:01:39,642 --> 00:01:43,979 Ikke noget nyt hos os. Børnene er friske og raske. 24 00:01:44,063 --> 00:01:49,318 Du er beskeden. Hun er et geni, malede et flot billede på børneværelset. 25 00:01:49,401 --> 00:01:54,532 -En flodhest der fører 500 børn. -Du oplevede jo noget interessant. 26 00:01:54,615 --> 00:02:00,204 En af Jims venner starter et firma baseret på en idé Jim fik, da han læste. 27 00:02:00,287 --> 00:02:05,543 -Sportsmarketing, ejet af idrætsfolk. -Han ville have Jim med som partner. 28 00:02:05,626 --> 00:02:09,463 I Philadelphia. Så det fungerede ikke for familien. 29 00:02:09,547 --> 00:02:12,925 At se ham tjene en milliard på min idé. 30 00:02:13,008 --> 00:02:17,012 -Han giver os en bil, hvis det går godt. -Altima eller bedre. 31 00:02:18,013 --> 00:02:20,432 Kelly Kapoor er væk. Hendes forlovede, 32 00:02:20,516 --> 00:02:24,478 Ravi, fik job på Miami universitet. 33 00:02:24,562 --> 00:02:28,649 Jeg skal ikke bruge dem længere, jeg skal til Miami. 34 00:02:28,732 --> 00:02:32,194 For at hænge ud med Lebron James og Gloria Estefan. 35 00:02:32,278 --> 00:02:35,239 Miami universitet i Ohio. 36 00:02:35,322 --> 00:02:38,868 Den sidste dag var Kelly stadig forvirret over det. 37 00:02:38,951 --> 00:02:43,539 -Nyd sneen, tabere! -Jeg er så glad på dine vegne, Kelly. 38 00:02:43,622 --> 00:02:46,500 Kort tid efter stoppede Ryan også. 39 00:02:46,584 --> 00:02:50,713 Han flyttede også til Ohio, men af helt andre årsager ifølge ham. 40 00:02:51,005 --> 00:02:56,719 Mine undersøgelser viser, at Ohio bliver det nye Silicon Valley. 41 00:02:56,802 --> 00:03:01,765 De kalder det Silicon Prairie, det er en stor universitetsby. 42 00:03:01,849 --> 00:03:06,395 Og... det er ikke affald, det er mit tøj. 43 00:03:06,478 --> 00:03:08,355 Det var vores sommer. 44 00:03:11,233 --> 00:03:13,652 -Okay? -Ja. Tak. 45 00:03:14,653 --> 00:03:19,074 Har I ikke det hele snart? Det er jo bare et papirfirma. 46 00:03:19,158 --> 00:03:23,579 Vi følger jer, for at se hvordan det går med jer. 47 00:03:23,662 --> 00:03:27,416 Vi var vel lidt dramatiske i begyndelsen. 48 00:03:27,499 --> 00:03:32,254 Vores liv forandrer sig nok ikke nu med arbejde og to børn. 49 00:03:32,338 --> 00:03:36,967 Der vil ikke ske noget interessant for os i lang tid. 50 00:04:03,786 --> 00:04:06,080 Andy kommer tilbage i dag. 51 00:04:06,830 --> 00:04:09,875 Ved nogen, hvor disse skal være? 52 00:04:09,959 --> 00:04:14,129 -Herregud. Det kaldes en affaldsspand. -Hjælpeløs! 53 00:04:14,213 --> 00:04:20,135 Jeg er sammen med to nye. De er i 20'erne, og vi går godt i spænd. 54 00:04:20,219 --> 00:04:22,179 Ser godt ud! 55 00:04:22,262 --> 00:04:26,058 Tre single fyre, der lever livet på kanten. 56 00:04:26,141 --> 00:04:29,311 De er som de nye Jim og Dwight. 57 00:04:30,396 --> 00:04:33,399 Nemlig! Perfekt. 58 00:04:33,482 --> 00:04:39,071 -Nye Jim, kom og sid på mit ansigt. -Nej tak. Jeg hedder Pete. 59 00:04:40,781 --> 00:04:43,200 Pete er ikke den nye Jim. 60 00:04:43,283 --> 00:04:47,705 Det eneste vi har til fælles er, at vi ikke vil sidde på Merediths ansigt. 61 00:04:47,788 --> 00:04:52,334 Hvis det gør ham til den nye Jim, så er alle den nye Jim. 62 00:04:52,418 --> 00:04:56,922 Andy er her! Gamle Dwight, nye Dwight, nye Jim, Tuna, Pam, han er her. 63 00:05:01,135 --> 00:05:05,222 For pokker! Jeg har tænkt meget på dette sted, mens jeg var alene. 64 00:05:05,305 --> 00:05:08,767 Tre dage på et fjeld forandrer en. 65 00:05:08,851 --> 00:05:12,271 Ting vi tror, vi har brug for... Ure. Selvfølgelig! 66 00:05:12,354 --> 00:05:16,150 -Det lyder fantastisk. Fortæl os om det. -Hvad laver du her endnu? 67 00:05:17,526 --> 00:05:19,486 Strålende, tak. 68 00:05:19,570 --> 00:05:23,866 Da jeg var i vildmarken drømte jeg, at du var død. 69 00:05:24,908 --> 00:05:26,827 Herligt! 70 00:05:26,910 --> 00:05:29,413 Kom ind på mit kontor senere. 71 00:05:29,496 --> 00:05:33,250 De nye gutter! Clark og... 72 00:05:33,333 --> 00:05:34,918 Pete. 73 00:05:35,919 --> 00:05:39,465 I vildmarken havde alle kælenavne. De kaldte mig Iceman. 74 00:05:39,548 --> 00:05:42,051 -Du skal hedde Plump. -Hvorfor? 75 00:05:42,134 --> 00:05:44,720 -Fordi du altid skider. -Det gør jeg ikke. 76 00:05:44,803 --> 00:05:49,433 Alle gør det, Plump. Du skal hedde Fis, fordi du altid fiser. 77 00:05:49,516 --> 00:05:53,437 -Jeg elsker det! -Andy, vi kalder ham Dwight Jr. 78 00:05:53,520 --> 00:05:57,441 -Jeg foretrækker Fis. -Nej, Dwight Jr. er bedre. 79 00:05:57,524 --> 00:06:01,570 I to ligner hinanden. Dwight, stil dig ved siden af ham. 80 00:06:01,653 --> 00:06:06,075 -Som to alen af et stykke. -Jeg ser ikke ligheden. 81 00:06:06,158 --> 00:06:09,703 Helt enormt! Man skulle tro, I var far og søn. 82 00:06:14,875 --> 00:06:18,670 Dwight, er det okay med dig, at vi kalder ham Dwight Jr? 83 00:06:18,754 --> 00:06:21,340 Helt okay. 84 00:06:26,512 --> 00:06:28,347 Dwight Jr. 85 00:06:30,265 --> 00:06:34,645 Det er næsten som om, jeg har en søn. En dag ansætter de måske en 86 00:06:34,728 --> 00:06:38,774 yngre udgave af ham. Så har jeg et barnebarn. 87 00:06:38,857 --> 00:06:41,527 Jeg er nødt til at bortadoptere min kat. 88 00:06:41,610 --> 00:06:45,447 Den der bruger dørklokken, den med sombreroen, 89 00:06:45,531 --> 00:06:49,409 den med galocher eller den, du lader løbe nøgen rundt? 90 00:06:49,493 --> 00:06:54,456 Angelas katte er søde. Så søde, at de er lige til at spise. 91 00:06:54,540 --> 00:06:59,878 Men man kan ikke spise katte. Man kan ikke spise katte, Kevin. 92 00:07:01,463 --> 00:07:05,425 Nej, den med langt hår og jeans. Comstock. 93 00:07:06,718 --> 00:07:11,306 Det er sådan en speciel missekat, så jeg må finde et godt hjem til ham. 94 00:07:14,893 --> 00:07:17,688 Han elsker de bukser. 95 00:07:19,356 --> 00:07:22,693 -Jeg kan godt tage ham. -Glem det. Efter det med skildpadden? 96 00:07:22,776 --> 00:07:26,155 Jeg er utrolig stolt af det, jeg gjorde for den skildpadde! 97 00:07:26,238 --> 00:07:30,325 -Oscar, kan du tage ham? -Nej, jeg er hundemenneske. 98 00:07:30,409 --> 00:07:35,455 Hvis du beder nok, så kan du forandre dig til kattemenneske. 99 00:07:35,539 --> 00:07:37,499 De vender altid tilbage. 100 00:07:37,583 --> 00:07:43,088 David, vildmarken var utrolig. Jeg spiste en orm. 101 00:07:43,172 --> 00:07:47,092 Rigtig godt. Du virker rolig og beslutsom. 102 00:07:47,176 --> 00:07:50,762 -Ville du tale med mig? -Jeg er nødt til at smutte, David. 103 00:07:50,846 --> 00:07:54,558 -Hvorfor er Nelly her endnu? -Hun kan ikke fyres uden grund. 104 00:07:54,641 --> 00:07:57,019 Så må jeg finde på en grund. 105 00:07:57,102 --> 00:08:00,939 Hvis du finder på en, må jeg vidne mod dig, hvis hun sagsøger dig... 106 00:08:01,023 --> 00:08:03,317 Så glem, at jeg sagde det. 107 00:08:03,400 --> 00:08:08,113 Nej, jeg tog et hukommelseskursus og sad ved siden af Beverly Brook. 108 00:08:08,197 --> 00:08:11,909 Hun spiste græsk salat til frokost. Forstår du, hvad jeg mener? 109 00:08:11,992 --> 00:08:16,413 -Det var derfor, Michael hadede dig. -Det gjorde han ikke. 110 00:08:22,669 --> 00:08:26,590 God dreng. Du bliver stor og stærk. Snacks! 111 00:08:29,384 --> 00:08:33,472 -Knasende morsom! -Humor. Det har jeg også. 112 00:08:35,015 --> 00:08:40,395 Jeg har billetter til Slayer-koncerten om ti måneder. Interesseret? 113 00:08:41,521 --> 00:08:45,776 Ellers tak, tror jeg har planer den aften. 114 00:08:45,859 --> 00:08:49,738 Vi lærer vel begge undervejs, ikke? 115 00:08:49,821 --> 00:08:53,909 -Hvad lærer vi? -Hvordan dette kommer til at være. 116 00:08:56,203 --> 00:08:59,289 Du har et smukt rundt hoved. 117 00:09:00,415 --> 00:09:05,254 Hvilken type landbrug foretrækker du? Er du til frugter eller grøntsager? 118 00:09:07,339 --> 00:09:10,759 Er det kodeord for homoseksualitet? 119 00:09:10,842 --> 00:09:16,181 Det er helt okay, men jeg er til kvinder. 120 00:09:16,265 --> 00:09:19,768 Sådan taler en ægte grøntsagsfyr. 121 00:09:19,851 --> 00:09:24,106 Hvis du har travlt, så kan jeg tage telefonen for dig. 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,443 -Mine kundehenvendelser? -Kan du give mig en kundeliste? 123 00:09:28,527 --> 00:09:31,989 -Dem du ikke har fulgt op på endnu? -Mine kundelister? 124 00:09:32,072 --> 00:09:36,868 -Jeg skal bare kigge på dem. -Ja, med mine notater og alt muligt. 125 00:09:36,952 --> 00:09:41,248 Så du vil altså ind i salg? Det er jo strålende. 126 00:09:41,331 --> 00:09:44,293 Godt. Lad os tale om det. 127 00:09:45,669 --> 00:09:49,047 Du får ikke mine kunder. Godt forsøgt! 128 00:09:50,590 --> 00:09:55,595 Paranoid? Ved ikke, hvad det betyder. Jeg har ikke tid til at lære nye ord nu. 129 00:09:55,679 --> 00:09:58,557 En lille 22-årig forsøger at stjæle mit job. 130 00:09:59,683 --> 00:10:04,062 -Jim, forbered dig på dit livs kamp. -Godt. Forklar. 131 00:10:04,146 --> 00:10:07,941 De nye fyre... Dwight Jr. er ude efter mit job. 132 00:10:08,025 --> 00:10:10,736 Der gemmer sig en haj bag englefjæset. 133 00:10:10,819 --> 00:10:15,198 Nu forstår jeg, hvad Pete talte om på salgsmødet i går. 134 00:10:15,282 --> 00:10:18,618 -Hvilket salgsmøde? -De nye fyre indkaldte til møde. 135 00:10:18,702 --> 00:10:22,289 -De nye fyre? -Clark afsluttede med karateopvisning. 136 00:10:22,372 --> 00:10:26,460 -Sort er ikke det højeste bælte. -Der findes ikke noget højere end sort. 137 00:10:26,543 --> 00:10:30,589 -Findes der et højere bælte end sort? -En farve du ikke havde forestillet dig. 138 00:10:33,216 --> 00:10:35,761 For nemt. 139 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 Folkens, Comstock er stadig ledig. 140 00:10:39,139 --> 00:10:43,977 Oscar overvejer at adoptere ham, men har ikke givet endeligt svar. 141 00:10:44,061 --> 00:10:46,646 -Helt sikkert nej. -Fint. 142 00:10:46,730 --> 00:10:50,901 Jeg vil afholde interviews for andre interesserede kandidater. 143 00:10:50,984 --> 00:10:55,655 Det bedste ville være et økonomisk uafhængigt pænt par 144 00:10:55,739 --> 00:11:00,577 med stærk tro på uddannelse. Sorte eller hvide. 145 00:11:00,660 --> 00:11:04,456 Du ønsker dette, men du må arbejde for det. 146 00:11:05,874 --> 00:11:11,338 Jeg vil tale med dig om vores arbejdsforhold. Det bliver skrækkeligt. 147 00:11:11,421 --> 00:11:13,757 Ikke nødvendigvis. 148 00:11:13,840 --> 00:11:19,763 Jo, ellers skal jeg nok sørge for det. 149 00:11:22,391 --> 00:11:27,687 Jeg bryder mig ikke om ordet kælling, men det vil jeg være. 150 00:11:30,357 --> 00:11:33,735 Dette kaldes at gå på line. 151 00:11:33,819 --> 00:11:38,281 Jeg satte en line op for at lære medarbejderne fokus og disciplin. 152 00:11:38,365 --> 00:11:43,870 Men for nogen bliver det total ydmygelse. 153 00:11:43,954 --> 00:11:47,624 Klarer man den, får selvtilliden et stort løft. 154 00:11:47,707 --> 00:11:50,919 Hvis man ryger ned... 155 00:11:51,002 --> 00:11:55,340 Så vil man føle sig om et fjols. Hvad med et bifald? Sådan. 156 00:11:55,424 --> 00:11:58,593 Mine vildmarksvejledere, Rafe og Feather. 157 00:11:58,677 --> 00:12:00,929 -Iceman! -Det er mig. 158 00:12:01,012 --> 00:12:05,559 Pudderet er for at beskytte en. Feather har kronisk svamp. 159 00:12:05,642 --> 00:12:09,479 Feather, vis dem, hvordan du danser på slap line. 160 00:12:12,107 --> 00:12:16,695 -Dyrker du sport? -Ja, boksning, tennis. 161 00:12:17,446 --> 00:12:21,533 -Holdsport? -Nascar. Racerløb. 162 00:12:23,326 --> 00:12:26,705 -Er du Phillies-fan? -Heste? 163 00:12:26,788 --> 00:12:31,543 -Nej, baseball-holdet. -Jeg holder med Red Sox, er fra Vermont. 164 00:12:31,626 --> 00:12:34,254 Okay. Tak for snakken. 165 00:12:35,547 --> 00:12:37,966 Jeg har ikke noget tilfælles med Plump. 166 00:12:38,049 --> 00:12:40,719 Hvem er det så? Nellie. 167 00:12:40,802 --> 00:12:45,765 -Jeg vil hellere se på dig og dine venner. -Sludder, kom herop. 168 00:12:45,849 --> 00:12:48,185 Kom så. 169 00:12:51,730 --> 00:12:56,067 -Skal du gå i højhælede sko? -Jeg er flov over mine fødder. 170 00:12:56,151 --> 00:12:57,861 Okay. 171 00:12:57,944 --> 00:13:00,447 Sådan, ja. God pige. 172 00:13:00,530 --> 00:13:02,699 Godt! 173 00:13:02,782 --> 00:13:04,826 Du er elendig. 174 00:13:05,827 --> 00:13:07,662 Hvem er den næste? Darryl. 175 00:13:07,746 --> 00:13:10,415 Det er sådan noget, hvide med dreadlocks laver. 176 00:13:10,499 --> 00:13:14,628 -Det er noget for dig, Dwight Jr. -Jeg kan vel forsøge. 177 00:13:14,711 --> 00:13:16,880 Ja, kom så. 178 00:13:16,963 --> 00:13:20,592 Bare hop op. Fokusér på horisonten. 179 00:13:23,595 --> 00:13:25,889 Se ham lige! 180 00:13:29,684 --> 00:13:34,189 Jeg er god til at balancere. Min læge siger, jeg har et stort indre øre. 181 00:13:35,565 --> 00:13:38,068 Sådan, Dwight Jr! 182 00:13:38,151 --> 00:13:42,614 Ikke imponerende. Det er en line for babyer. 183 00:13:42,697 --> 00:13:47,160 -Så prøv selv. -Nu skal I se, hvordan det gøres. 184 00:14:00,131 --> 00:14:04,844 -Hvem bestilte total fiasko? -Jeg er ikke kommet i gang. 185 00:14:06,263 --> 00:14:08,390 Du kan klare det. 186 00:14:13,979 --> 00:14:16,189 Rent garagesalg. 187 00:14:20,068 --> 00:14:23,863 -Ret på snøren. -Det er ikke et kapløb, Dwight. 188 00:14:28,034 --> 00:14:32,872 Det er hermed bevist: Gamle Dwight er yt og nye Dwight er in. 189 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 Det er ikke sandt. 190 00:14:35,500 --> 00:14:39,045 -Giv mig en chance til. -Det er et blodbad. 191 00:14:39,129 --> 00:14:43,550 Så er det nok. Tilbage til arbejdet, folkens. 192 00:14:43,633 --> 00:14:48,096 Idiotisk aktivitet, jeg ville være flov over at være god til det. 193 00:14:50,890 --> 00:14:53,143 Gå...! 194 00:14:53,226 --> 00:14:55,437 Idioter! 195 00:15:03,737 --> 00:15:06,364 Linedans, hvad så! 196 00:15:06,448 --> 00:15:10,535 Giv linen til nogle skoletøser, som kan bruge den til sjippetov, 197 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 mens de synger og sladrer om fyre. 198 00:15:13,788 --> 00:15:17,917 Det er ikke særlig macho-agtigt. Det er et hoppetov! 199 00:15:29,679 --> 00:15:31,598 Dwight! 200 00:15:33,683 --> 00:15:36,936 Pam? Jeg er heroppe. Kom herop. 201 00:15:47,989 --> 00:15:51,743 -Hvad laver du? -Kom her, jeg skal vise dig det. 202 00:15:54,996 --> 00:15:59,084 -Hvorfor vil du have katten? -Det vil jeg egentlig ikke. 203 00:15:59,167 --> 00:16:02,379 Hvordan vil du forsørge katten? Hvilke ambitioner har du? 204 00:16:02,462 --> 00:16:05,048 Jeg vil starte eget firma, blive millionær. 205 00:16:05,131 --> 00:16:08,510 Lave en masse... rejse. Gøre verden til et bedre sted. 206 00:16:08,593 --> 00:16:12,847 -Efteruddanne mig. -Har du gjort noget for det? 207 00:16:12,931 --> 00:16:17,227 Jeg er jo her. Vænner mig til det nye job. 208 00:16:18,645 --> 00:16:21,523 Men det er helt klart med i planen. 209 00:16:21,606 --> 00:16:24,693 Det er en god idé. Jeg bør lave en liste. 210 00:16:24,776 --> 00:16:27,404 Kom nu, Pete! 211 00:16:27,487 --> 00:16:29,823 Det er trist. 212 00:16:29,906 --> 00:16:34,577 Hvis han ikke passer på, så ender han med at blive her i årevis. 213 00:16:40,375 --> 00:16:43,586 Måske er Pete den nye Jim. 214 00:16:46,881 --> 00:16:50,635 Kan du se, hvordan trapezen omslutter linen? 215 00:16:50,719 --> 00:16:54,097 Det betyder, at det er umuligt at falde ned. 216 00:16:54,180 --> 00:17:00,061 Du fungerer som modvægt, mens jeg cykler over parkeringspladsen. 217 00:17:00,145 --> 00:17:03,189 -Mig? -Vi vejer vel cirka det samme. 218 00:17:03,273 --> 00:17:07,068 -Ja, hvis du vejer 48 kg. -Gør du det så? 219 00:17:07,152 --> 00:17:11,364 -Nej. -Lidt spænding i dit kedelige liv! 220 00:17:11,448 --> 00:17:16,161 Dwight, jeg kan faktisk lide mit kedelige liv. 221 00:17:16,244 --> 00:17:22,167 Jeg elsker det, og jeg ville ikke sætte det på spil. 222 00:17:22,250 --> 00:17:26,004 -Kom nu. Pam? -Find en anden. Spørg Phyllis. 223 00:17:26,087 --> 00:17:31,009 Glem det? Hvis hun sætter sig her, ryger jeg direkte ud i rummet. 224 00:17:31,092 --> 00:17:33,803 Du er så ufølsom! 225 00:17:38,349 --> 00:17:40,560 -Hvorfor vil du af med den? -Allergi. 226 00:17:40,643 --> 00:17:45,273 -Din mand? -Babyen. Min mand elsker den kat. 227 00:17:45,356 --> 00:17:50,445 Han er knust. Han har ikke grædt siden vores bryllupsnat. 228 00:17:50,528 --> 00:17:55,241 -Jeg kan tage Comstock. -Vil du? Tak, Oscar! 229 00:17:57,202 --> 00:18:00,955 Jeg kommer og henter ham efter arbejde. 230 00:18:01,039 --> 00:18:06,294 Så får stakkels Robert ikke sagt farvel. Han har en forretningsmiddag. 231 00:18:06,377 --> 00:18:09,964 -C'est la vie. -Du skal ikke lære katten fransk. 232 00:18:12,217 --> 00:18:17,639 Til middagen i aften kan du lege med din ven, Comstock. 233 00:18:27,607 --> 00:18:29,984 -Klar? -Ja. 234 00:18:30,985 --> 00:18:34,823 Vi mødes dernede. Jeg skal lige ringe. 235 00:18:42,956 --> 00:18:45,708 Okay. 236 00:18:45,792 --> 00:18:47,710 Godt... 237 00:18:49,379 --> 00:18:51,589 Herregud. 238 00:19:26,583 --> 00:19:29,210 Hør efter, ansatte i Dunder Mifflin. 239 00:19:29,294 --> 00:19:34,549 Alle synes, at de nye fyre er så seje, fordi de kan gå på line. 240 00:19:36,175 --> 00:19:39,929 Clark, sådan ser en ægte sælger ud. 241 00:19:41,222 --> 00:19:44,893 Det siges, at man kun lever én gang, og det vil jeg bevise. 242 00:19:44,976 --> 00:19:47,186 Dwight Schrute! 243 00:19:48,104 --> 00:19:51,733 Det er Halpert. Har du talt med den anden endnu? 244 00:19:51,816 --> 00:19:54,944 Godt, det skal du ikke. Jeg er klar. 245 00:19:56,779 --> 00:19:59,657 Ja, jeg er helt klar. 246 00:19:59,741 --> 00:20:02,327 Vi tales ved. Hav det godt. 247 00:20:07,624 --> 00:20:09,375 Ja! 248 00:20:22,138 --> 00:20:24,474 Ring til nogen. 249 00:20:27,226 --> 00:20:30,063 Hold fast, Dwight! 250 00:20:31,856 --> 00:20:37,111 Der var cirkus på parkeringspladsen i dag. Kopifyren lavede tricks på en line. 251 00:20:37,195 --> 00:20:40,239 En kvinde ville bortadoptere en baby, der lignede en kat. 252 00:20:40,323 --> 00:20:45,536 Nogen efterlignede Dwight og Jim, og en stærk mand knuste en skildpadde. 253 00:20:45,620 --> 00:20:49,123 Jeg lo, og så græd jeg. 254 00:20:49,207 --> 00:20:52,877 Ikke værst for et hundemadsfirma. 255 00:20:56,422 --> 00:21:01,886 Undskyld, Nellie. Dårlige vaner er åbenbart svære at slippe. 256 00:21:01,970 --> 00:21:06,432 Hvis alle gik hen til skraldespanden med deres affald 257 00:21:06,516 --> 00:21:09,769 i stedet for at kaste det, så ville det være... 258 00:21:11,854 --> 00:21:16,985 Det er ikke mig. Jeg sidder bare tæt på skraldespandene. 259 00:21:18,069 --> 00:21:24,033 Der er to ting, jeg brænder for: Genbrug og hævn. 260 00:21:25,994 --> 00:21:27,495 Bom!