1 00:00:01,460 --> 00:00:02,962 Andy revient aujourd'hui. 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,258 Andy revient aujourd'hui. 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,262 Andy revient aujourd'hui. 4 00:00:11,303 --> 00:00:15,599 David Wallace l'a envoyé en séjour "nature et aventure" pendant un mois. 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,727 Pour qu'il gagne confiance en lui. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,395 Il a aussi envoyé son fils. 7 00:00:19,437 --> 00:00:22,356 D'après le moniteur, ils ont tous les deux beaucoup mûri. 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,446 Mon été ? Plutôt mitigé. 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,866 J'ai inventé une boisson énergisante à base de betterave. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,120 C'est super bon. 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,456 Mais j'ai eu des nouvelles décevantes. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,460 On a les résultats. 13 00:00:42,501 --> 00:00:44,754 - Vous n'êtes pas le père. - Tu vois. 14 00:00:45,463 --> 00:00:46,547 Bon sang. 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,801 Bon sang ! 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,095 Quel été ! 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,723 Un tourbillon d'émotions. 18 00:00:56,015 --> 00:00:58,476 J'ai écrasé une tortue dans le parking 19 00:00:59,810 --> 00:01:04,440 puis je l'ai sauvée en recollant sa carapace. 20 00:01:05,149 --> 00:01:07,318 Mais je suis pas doué pour les puzzles. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,028 Ce morceau ne va pas là. 22 00:01:10,237 --> 00:01:13,616 Donc je l'ai rebouchée avec des trucs trouvés au bureau. 23 00:01:14,617 --> 00:01:17,745 Mais ça ne collait pas parfaitement. 24 00:01:17,787 --> 00:01:21,832 Un jour, alors que je voulais attraper la colle, 25 00:01:22,875 --> 00:01:25,211 j'ai écrasé sa carapace à nouveau. 26 00:01:25,586 --> 00:01:29,173 Mais je l'ai reconstruite en mieux. 27 00:01:29,215 --> 00:01:34,178 Mais il s'est avéré que la tortue était déjà morte. 28 00:01:35,471 --> 00:01:38,849 Sans doute depuis que je l'avais écrasée la première fois. 29 00:01:39,975 --> 00:01:40,976 Nous ? 30 00:01:42,728 --> 00:01:45,606 - Rien de nouveau. Les mômes vont bien. - Tu es modeste. 31 00:01:45,648 --> 00:01:48,984 Elle a peint une fresque géniale dans la chambre des gosses. 32 00:01:49,026 --> 00:01:51,028 Un hippopotame devant 500 gamins... 33 00:01:51,070 --> 00:01:52,988 Toi, t'avais un truc intéressant. 34 00:01:54,573 --> 00:01:57,326 Le pote de Jim monte une boîte 35 00:01:57,368 --> 00:02:00,329 basée sur une idée que Jim avait eue à la fac. 36 00:02:00,371 --> 00:02:03,624 C'est du marketing sportif, mais les sportifs sont associés. 37 00:02:03,666 --> 00:02:07,211 - Il voulait que Jim soit aussi associé. - Mais à Philadelphie. 38 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Pas génial pour la famille. 39 00:02:09,755 --> 00:02:13,008 Dire qu'il va se faire des millions grâce à mon idée. 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 Si ça décolle, il nous achète une voiture. 41 00:02:15,177 --> 00:02:16,804 Une Altima, ou mieux. 42 00:02:18,013 --> 00:02:19,306 Kelly Kapoor est partie. 43 00:02:19,348 --> 00:02:22,935 Son fiancé, Ravi, a pris un poste de professeur en pédiatrie 44 00:02:22,977 --> 00:02:24,436 à l'Université de Miami. 45 00:02:24,478 --> 00:02:26,188 Plus besoin de ça ! 46 00:02:26,230 --> 00:02:28,566 Je vais à Miami, les bouseux, 47 00:02:28,858 --> 00:02:32,194 traîner avec LeBron James et Gloria Estefan. 48 00:02:32,611 --> 00:02:35,197 L'Université de Miami, dans l'Ohio. 49 00:02:35,906 --> 00:02:38,868 Kelly n'avait toujours pas compris le jour de son départ. 50 00:02:39,159 --> 00:02:42,162 - Profitez de la neige ! - Je suis si heureuse pour toi. 51 00:02:43,789 --> 00:02:45,958 Peu de temps après, Ryan a démissionné. 52 00:02:46,375 --> 00:02:48,586 Il est parti dans l'Ohio aussi. 53 00:02:48,878 --> 00:02:50,713 Pure coïncidence, selon lui. 54 00:02:51,046 --> 00:02:52,798 J'ai fait des études de marché 55 00:02:52,840 --> 00:02:56,677 et il s'avère que l'Ohio va devenir la prochaine Silicon Valley. 56 00:02:56,719 --> 00:02:58,637 On l'appelle la Silicon Prairie. 57 00:02:58,888 --> 00:03:00,514 C'est une ville universitaire, 58 00:03:01,473 --> 00:03:02,558 et... 59 00:03:04,143 --> 00:03:06,353 Ce sont mes vêtements, pas de la poubelle. 60 00:03:06,395 --> 00:03:07,813 Voilà pour notre été. 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 - C'est bon ? - Oui, merci. 62 00:03:14,653 --> 00:03:18,324 Vous en avez pas assez ? On fait que vendre du papier, après tout. 63 00:03:19,074 --> 00:03:22,578 On vous suit vous, pour voir ce que vous devenez. 64 00:03:22,620 --> 00:03:26,290 Il s'en passait, des choses, au début. 65 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Bon, 66 00:03:27,958 --> 00:03:30,461 je crois pas que nos vies changeront maintenant. 67 00:03:30,502 --> 00:03:32,838 Entre le travail et les enfants, 68 00:03:32,880 --> 00:03:36,383 rien d'intéressant ne se produira pendant longtemps. 69 00:04:04,161 --> 00:04:05,663 Andy revient aujourd'hui. 70 00:04:07,122 --> 00:04:09,833 Où on jette ça ? 71 00:04:09,875 --> 00:04:11,168 Bon sang. 72 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 - Ça s'appelle une poubelle. - Désespérant. 73 00:04:14,797 --> 00:04:16,924 Il y a deux nouveaux types avec moi. 74 00:04:16,966 --> 00:04:20,094 Ils ont la vingtaine, on s'entend bien. 75 00:04:20,135 --> 00:04:21,303 Bien joué. 76 00:04:21,637 --> 00:04:25,641 Trois célibataires qui cherchent des embrouilles. 77 00:04:26,058 --> 00:04:28,143 Ce sont les nouveaux Jim et Dwight. 78 00:04:29,728 --> 00:04:31,814 Ah, mais oui. 79 00:04:32,147 --> 00:04:33,148 Tout à fait. 80 00:04:33,732 --> 00:04:36,360 Nouveau Jim, je t'en taille une ? 81 00:04:36,402 --> 00:04:39,154 Non merci. Je m'appelle Pete. 82 00:04:40,698 --> 00:04:42,908 Pete n'est pas le nouveau Jim. 83 00:04:43,492 --> 00:04:46,954 Là où je le rejoins, c'est qu'on ne veut rien de Meredith. 84 00:04:47,663 --> 00:04:52,001 Si ça fait de lui le nouveau Jim, alors tout le monde est un nouveau Jim. 85 00:04:52,334 --> 00:04:54,920 Andy est là ! Ancien Dwight, nouveau Dwight, 86 00:04:54,962 --> 00:04:56,922 nouveau Jim, Gros Thon, Pam : Andy est là. 87 00:04:58,465 --> 00:04:59,717 Hé ! 88 00:05:02,011 --> 00:05:05,222 J'ai pensé à vous quand j'étais seul. 89 00:05:05,639 --> 00:05:07,891 Trois jours en montagne, ça vous change. 90 00:05:08,851 --> 00:05:12,354 Ces trucs dont on pense avoir besoin. Des montres, ben voyons. 91 00:05:12,396 --> 00:05:14,898 Ça devait être génial. Raconte. 92 00:05:14,940 --> 00:05:16,150 T'es encore là ? 93 00:05:17,401 --> 00:05:18,902 Je vais bien, merci. 94 00:05:19,862 --> 00:05:23,532 J'ai fait un rêve super drôle où tu mourrais. 95 00:05:25,534 --> 00:05:26,827 Excellent. 96 00:05:27,536 --> 00:05:29,038 Viens me voir dans mon bureau. 97 00:05:29,413 --> 00:05:31,915 Les nouveaux. Super. 98 00:05:31,957 --> 00:05:34,001 - Clark et... - Pete. 99 00:05:35,878 --> 00:05:38,505 En montagne, on me surnommait l'homme de glace. 100 00:05:39,465 --> 00:05:40,632 Tu seras "Plop". 101 00:05:41,133 --> 00:05:42,176 Pourquoi ? 102 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 - Parce que tu fais toujours caca. - Non. 103 00:05:44,386 --> 00:05:46,722 Y a pas de honte. Tout le monde défèque. 104 00:05:47,181 --> 00:05:48,223 Tu seras "Prout". 105 00:05:48,265 --> 00:05:50,309 - Tu pètes tout le temps. - J'adore. 106 00:05:50,350 --> 00:05:53,395 En fait, on l'a baptisé "Dwight Junior". 107 00:05:53,437 --> 00:05:56,065 - Je préfère "Prout". - Non, Dwight Junior, 108 00:05:56,523 --> 00:05:58,734 c'est bien mieux. Vous êtes identiques. 109 00:05:58,776 --> 00:06:01,153 Dwight, mets-toi à côté. 110 00:06:01,195 --> 00:06:02,780 - C'est fou. - Je trouve pas. 111 00:06:02,821 --> 00:06:04,656 Moi non plus. 112 00:06:06,950 --> 00:06:09,703 Impressionnant. On dirait un père et son fils. 113 00:06:13,082 --> 00:06:14,166 C'est... 114 00:06:15,250 --> 00:06:17,711 Dwight, on peut l'appeler Dwight Junior ? 115 00:06:18,629 --> 00:06:19,671 Oui. 116 00:06:20,255 --> 00:06:21,340 Tout à fait. 117 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 - N'en rajoute pas. - Dwight Junior. 118 00:06:30,224 --> 00:06:32,267 C'est comme si j'avais un fils. 119 00:06:32,309 --> 00:06:36,605 Peut-être qu'un jour, ils embaucheront une version jeune de lui. 120 00:06:37,022 --> 00:06:38,774 Alors j'aurais un petit-fils. 121 00:06:39,024 --> 00:06:41,527 Je dois faire adopter mon chat. 122 00:06:42,444 --> 00:06:45,614 Celui qui sonne à la porte, celui avec le chapeau mexicain, 123 00:06:45,656 --> 00:06:47,491 celui avec les bottes de pluie, 124 00:06:47,533 --> 00:06:49,368 ou celui qui se balade tout nu ? 125 00:06:49,409 --> 00:06:51,161 Les chats d'Angela sont mignons. 126 00:06:51,203 --> 00:06:54,081 Si mignons qu'on a envie de les bouffer. 127 00:06:54,873 --> 00:06:56,667 Mais les chats, ça se bouffe pas. 128 00:06:58,001 --> 00:07:00,170 Ça se bouffe pas, Kevin. 129 00:07:01,380 --> 00:07:05,425 Non, celui en jean avec le poil long. Comstock. 130 00:07:06,135 --> 00:07:08,804 Il est spécial. 131 00:07:09,221 --> 00:07:11,431 Je veux lui trouver un bon foyer. 132 00:07:15,310 --> 00:07:16,728 Il adore ce jean. 133 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 Je le prends, moi. 134 00:07:21,066 --> 00:07:22,651 Sérieux ? Après la tortue ? 135 00:07:22,693 --> 00:07:26,113 Je suis très fier de ce que j'ai fait à cette tortue ! 136 00:07:26,155 --> 00:07:28,740 Dis, Oscar. Tu le prends ? 137 00:07:28,782 --> 00:07:30,325 Non, je préfère les chiens. 138 00:07:31,368 --> 00:07:35,080 Si tu pries assez, tu peux changer et préférer les chats. 139 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Ce n'est jamais que temporaire. 140 00:07:37,499 --> 00:07:39,626 David, j'ai passé un séjour incroyable. 141 00:07:39,668 --> 00:07:43,046 J'étais le meilleur funambule. J'ai mangé un ver. 142 00:07:43,088 --> 00:07:44,298 Ravi de l'entendre. 143 00:07:44,339 --> 00:07:46,466 Tu as l'air d'avoir pris confiance. 144 00:07:47,092 --> 00:07:49,845 - Tu voulais me voir ? - Oui. Je te laisse, David. 145 00:07:50,804 --> 00:07:52,055 Pourquoi Nellie est là ? 146 00:07:52,097 --> 00:07:53,599 On peut pas la virer sans raison. 147 00:07:54,391 --> 00:07:56,393 J'inventerai une raison. 148 00:07:56,435 --> 00:07:58,520 T'aurais pas dû me dire ça. 149 00:07:58,562 --> 00:08:00,939 Au procès, je devrai témoigner contre toi. 150 00:08:01,315 --> 00:08:02,816 Alors oublie mes mots. 151 00:08:02,858 --> 00:08:06,195 Je peux pas. J'ai pris des cours de mémoire. 152 00:08:06,236 --> 00:08:08,780 J'étais assis près d'une femme, Beverly Brook. 153 00:08:08,822 --> 00:08:11,909 Elle a mangé une salade grecque à midi. Tu saisis ? 154 00:08:12,201 --> 00:08:14,995 Je comprends pourquoi Michael te détestait. 155 00:08:15,495 --> 00:08:16,538 Faux. 156 00:08:22,544 --> 00:08:25,297 Brave garçon. Il faut manger pour grandir. 157 00:08:25,547 --> 00:08:26,965 Des amuse-gueules ! 158 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 Oui. 159 00:08:29,593 --> 00:08:33,347 - Régime au fromage. - Ah, l'humour. J'en ai aussi. 160 00:08:34,598 --> 00:08:39,353 J'ai deux billets pour le concert de Slayer dans dix mois. 161 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Ça te dit ? 162 00:08:41,438 --> 00:08:43,273 Je suis pris ce soir-là. 163 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 Sinon, je serais venu. 164 00:08:45,651 --> 00:08:49,488 Bon. On apprend sur le tas, pas vrai ? 165 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 On apprend quoi ? 166 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 À apprivoiser notre relation. 167 00:08:56,245 --> 00:08:58,163 Tu as une belle tête ronde. 168 00:08:59,248 --> 00:09:00,290 D'accord. 169 00:09:00,332 --> 00:09:04,878 Quel genre de culture agricole tu aimes ? Plutôt fruits ou légumes ? 170 00:09:07,422 --> 00:09:10,759 C'est un code secret pour des trucs gays ? 171 00:09:11,218 --> 00:09:13,345 Si c'est le cas, aucun souci. 172 00:09:13,387 --> 00:09:16,181 Mais sache que j'aime les femmes. 173 00:09:16,723 --> 00:09:19,101 Un vrai cultivateur de légumes. 174 00:09:19,476 --> 00:09:23,438 Si tu es débordé, je peux passer des appels à ta place. 175 00:09:24,106 --> 00:09:25,232 Mes appels ? 176 00:09:25,274 --> 00:09:27,567 Si tu me donnes une liste de tes clients, 177 00:09:27,609 --> 00:09:29,403 ou des gens à démarcher... 178 00:09:29,444 --> 00:09:31,947 Tu veux une liste de mes clients ? 179 00:09:31,989 --> 00:09:33,490 Pour y jeter un œil. 180 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Voir ce dont il s'agit. 181 00:09:34,992 --> 00:09:37,536 Avec les gens à démarcher, aussi. 182 00:09:37,577 --> 00:09:38,996 Tu veux faire de la vente. 183 00:09:39,037 --> 00:09:40,539 - Oui. - Super. 184 00:09:40,580 --> 00:09:41,832 Super. 185 00:09:41,873 --> 00:09:45,085 - On en reparle, d'accord ? - D'accord. 186 00:09:46,169 --> 00:09:47,796 Tu n'auras pas mes clients. 187 00:09:47,838 --> 00:09:49,006 Bien essayé. 188 00:09:50,507 --> 00:09:53,218 Parano ? Je connais pas ce mot. 189 00:09:53,260 --> 00:09:55,637 Et j'ai pas le temps de l'apprendre, là. 190 00:09:55,679 --> 00:09:58,557 Un gamin rondouillard essaie de me piquer mon poste. 191 00:10:00,017 --> 00:10:02,519 Jim, prépare-toi à la bataille de ta vie. 192 00:10:02,561 --> 00:10:04,062 Prêt. Explique. 193 00:10:04,354 --> 00:10:06,815 Les nouveaux. Dwight Junior veut mon poste. 194 00:10:07,232 --> 00:10:10,694 Un requin se cache derrière cet adorable chérubin. 195 00:10:10,736 --> 00:10:13,613 Je comprends ce que Pete disait à la réunion commerciale hier. 196 00:10:14,406 --> 00:10:16,742 Quelle réunion commerciale ? 197 00:10:16,783 --> 00:10:19,244 - Les nouveaux l'ont organisée. - Quoi ? 198 00:10:19,286 --> 00:10:22,039 Clark l'a clôturée avec une démonstration de karaté. 199 00:10:22,080 --> 00:10:23,540 Une ceinture après la noire. 200 00:10:24,207 --> 00:10:25,959 Ça n'existe pas. 201 00:10:26,418 --> 00:10:28,128 - Ça existe ? - Demande-lui. 202 00:10:28,170 --> 00:10:29,671 Une couleur inattendue. 203 00:10:33,592 --> 00:10:34,634 Trop facile. 204 00:10:36,136 --> 00:10:39,014 Votre attention. Comstock est toujours dispo. 205 00:10:39,056 --> 00:10:41,600 Oscar est sur le coup, 206 00:10:41,641 --> 00:10:43,935 mais il ne m'a pas encore donné de réponse. 207 00:10:43,977 --> 00:10:45,687 - C'est non. - D'accord. 208 00:10:46,438 --> 00:10:50,192 Pour les intéressés, je ferai des entretiens de 20 minutes. 209 00:10:50,609 --> 00:10:55,614 Mon scénario idéal serait un couple riche, indépendant et mignon, 210 00:10:55,655 --> 00:10:57,449 soucieux d'une bonne éducation. 211 00:10:57,783 --> 00:10:59,534 Noir ou blanc, ça me va, 212 00:10:59,576 --> 00:11:00,786 mais pas les deux. 213 00:11:00,827 --> 00:11:03,872 Tu es en lice mais il faut que tu m'impressionnes. 214 00:11:06,083 --> 00:11:09,503 Je voulais qu'on discute de notre relation professionnelle. 215 00:11:09,544 --> 00:11:11,129 Elle va être terrible. 216 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 Pas forcément. 217 00:11:13,507 --> 00:11:16,176 Je vais faire en sorte qu'elle le soit. 218 00:11:16,718 --> 00:11:20,597 Et si elle ne l'est pas, je rectifierai le tir immédiatement. 219 00:11:21,139 --> 00:11:25,060 Je n'aime pas utiliser le mot en S, 220 00:11:25,936 --> 00:11:28,271 mais je serai un vrai salopard avec toi. 221 00:11:30,273 --> 00:11:33,318 C'est une slackline. 222 00:11:33,652 --> 00:11:37,823 J'ai installé la slackline pour leur apprendre la concentration, la discipline, 223 00:11:38,240 --> 00:11:40,242 ou pour certains, 224 00:11:40,283 --> 00:11:43,370 la capacité d'être humilié et d'avoir l'air bête. 225 00:11:43,870 --> 00:11:46,456 Si vous arrivez au bout, votre confiance explosera. 226 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 Mais si vous faites votre Toby, 227 00:11:50,419 --> 00:11:51,878 vous finirez comme Nellie. 228 00:11:52,295 --> 00:11:54,089 Un petit applaudissement. 229 00:11:54,798 --> 00:11:57,467 Voici mes conseillers techniques du séjour, 230 00:11:57,509 --> 00:11:58,552 Rafe et Plume. 231 00:11:58,593 --> 00:12:00,512 - Homme de glace. - C'est moi. 232 00:12:00,887 --> 00:12:04,141 La poudre sert de protection. Plume a des pieds de sportif. 233 00:12:04,766 --> 00:12:08,145 Plume, montre-leur comment tu danses sur la slackline. 234 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 T'aimes les sports ? 235 00:12:14,109 --> 00:12:16,778 Oui. La boxe, le tennis. 236 00:12:17,737 --> 00:12:18,864 Des sports d'équipe ? 237 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 Nascar. Les courses automobiles. 238 00:12:23,285 --> 00:12:24,995 Fan des Phillies ? 239 00:12:25,036 --> 00:12:26,163 Les chevaux ? 240 00:12:26,580 --> 00:12:29,166 Non, l'équipe de base-ball. 241 00:12:29,207 --> 00:12:32,169 Je suis plutôt Red Sox. Je viens du Vermont. 242 00:12:32,210 --> 00:12:33,211 D'accord. 243 00:12:33,628 --> 00:12:34,629 Intéressant. 244 00:12:35,755 --> 00:12:37,966 Je n'ai rien en commun avec Plop. 245 00:12:38,258 --> 00:12:40,051 À qui le tour ? Nellie. 246 00:12:40,886 --> 00:12:43,763 Je préfère vous regarder, toi et tes amis talentueux. 247 00:12:43,805 --> 00:12:45,724 Mais non. Viens. 248 00:12:45,765 --> 00:12:47,767 Allez. 249 00:12:52,355 --> 00:12:56,067 - Tu gardes tes talons ? - Je suis complexée par mes pieds. 250 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 D'accord. 251 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 Voilà. C'est bien. 252 00:13:00,864 --> 00:13:02,157 Super. 253 00:13:02,991 --> 00:13:04,117 T'es nulle. 254 00:13:05,911 --> 00:13:07,662 À qui le tour ? Darryl. 255 00:13:08,079 --> 00:13:10,415 C'est un truc de blanc avec dreadlocks. 256 00:13:10,707 --> 00:13:12,459 Dwight Junior, ça te dit ? 257 00:13:13,251 --> 00:13:14,586 Je veux bien essayer. 258 00:13:14,628 --> 00:13:16,129 Super. Viens. 259 00:13:16,880 --> 00:13:18,423 - Monte. - D'accord. 260 00:13:19,257 --> 00:13:20,759 Regarde loin devant. 261 00:13:23,512 --> 00:13:25,889 Regardez-le ! 262 00:13:29,601 --> 00:13:32,020 J'ai toujours été doué pour l'équilibre. 263 00:13:32,062 --> 00:13:34,189 J'ai d'énormes oreilles internes. 264 00:13:35,482 --> 00:13:37,442 Allez, Dwight Junior. 265 00:13:37,776 --> 00:13:40,237 - Ouais ! - C'était nul. 266 00:13:40,278 --> 00:13:43,615 - C'est une corde pour bébé. - Vas-y, alors. 267 00:13:43,657 --> 00:13:47,160 Voici comment un vrai homme marche sur une corde molle. 268 00:14:00,507 --> 00:14:04,844 - Une tarte à la merde, une ! - Je m'échauffe. 269 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 Vas-y. C'est à toi. 270 00:14:13,812 --> 00:14:15,355 Belle brocante. 271 00:14:20,277 --> 00:14:21,444 Des couilles, un visage. 272 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 C'est pas une course. 273 00:14:27,951 --> 00:14:29,286 C'est officiel, 274 00:14:29,327 --> 00:14:32,664 l'ancien Dwight est nul et le nouveau est top. 275 00:14:32,706 --> 00:14:33,832 C'est faux. 276 00:14:35,417 --> 00:14:36,876 Je veux réessayer. 277 00:14:36,918 --> 00:14:38,461 Quel bain de sang. 278 00:14:38,503 --> 00:14:40,088 Bon, ça suffit. 279 00:14:40,130 --> 00:14:41,840 On en a assez fait. 280 00:14:41,881 --> 00:14:43,466 Retournons travailler. 281 00:14:43,508 --> 00:14:47,345 C'est une activité débile et ce serait gênant de la réussir. 282 00:14:50,640 --> 00:14:51,641 Bouge... 283 00:14:53,935 --> 00:14:54,936 Bande d'idiots. 284 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 La slackline, n'importe quoi. 285 00:15:06,406 --> 00:15:09,367 Donnez cette corde à des écolières avec des couettes, 286 00:15:09,409 --> 00:15:10,869 qu'elles sautent avec 287 00:15:10,910 --> 00:15:13,538 en chantant et en gloussant. 288 00:15:13,580 --> 00:15:15,582 Plus si macho que ça, hein ? 289 00:15:15,624 --> 00:15:16,916 C'est une corde à sauter ! 290 00:15:29,596 --> 00:15:30,805 Dwight ! 291 00:15:33,642 --> 00:15:36,311 Pam ? Je suis là, en haut de l'échelle. Viens. 292 00:15:48,031 --> 00:15:49,282 Tu fais quoi ? 293 00:15:50,367 --> 00:15:51,993 Viens, tu vas voir. 294 00:15:55,288 --> 00:15:56,873 Pourquoi veux-tu ce chat ? 295 00:15:57,540 --> 00:16:00,377 - J'en veux pas. - Comment subviendrais-tu à ses besoins ? 296 00:16:00,418 --> 00:16:03,588 - Quelles sont tes ambitions ? - Je veux monter une boîte, 297 00:16:03,963 --> 00:16:05,048 devenir millionnaire. 298 00:16:05,382 --> 00:16:08,385 Plein de choses. Voyager. Rendre le monde meilleur. 299 00:16:08,426 --> 00:16:09,886 Prendre des cours du soir. 300 00:16:10,345 --> 00:16:12,847 Qu'as-tu fait pour, concrètement ? 301 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 Je suis encore... 302 00:16:15,266 --> 00:16:17,727 en train de chercher ma place ici. 303 00:16:18,269 --> 00:16:20,063 Mais c'est dans mes projets. 304 00:16:21,648 --> 00:16:24,651 C'est une bonne idée. Je devrais faire une liste. 305 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 Franchement, Pete. 306 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 C'est trop triste. 307 00:16:29,906 --> 00:16:33,118 S'il ne fait pas gaffe, il sera là pendant des années 308 00:16:33,159 --> 00:16:34,577 à ne rien foutre. 309 00:16:40,333 --> 00:16:42,502 Peut-être bien qu'il est le nouveau Jim. 310 00:16:46,798 --> 00:16:50,635 Tu vois, le trapèze entoure complètement le fil. 311 00:16:50,677 --> 00:16:54,097 Il est donc impossible de tomber. 312 00:16:54,139 --> 00:16:56,975 Tu n'as qu'à t'asseoir ici et faire contrepoids 313 00:16:57,016 --> 00:17:00,019 tandis que je survole le parking jusqu'à ce poteau. 314 00:17:00,061 --> 00:17:01,521 - Moi ? - Oui. 315 00:17:01,563 --> 00:17:03,189 On fait le même poids, non ? 316 00:17:03,523 --> 00:17:07,026 - Si tu fais 48 kg. - Tu m'aides, alors ? 317 00:17:07,068 --> 00:17:08,695 - Non. - Allez ! 318 00:17:09,320 --> 00:17:11,364 C'est l'occasion de pimenter ta vie plan-plan. 319 00:17:11,823 --> 00:17:15,243 C'est peut-être dur à croire, mais j'aime ma vie plan-plan. 320 00:17:15,285 --> 00:17:16,703 - Mon œil. - C'est vrai. 321 00:17:16,745 --> 00:17:17,787 - Non, Pam. - Si. 322 00:17:17,829 --> 00:17:19,247 Tu as beau parler, 323 00:17:19,289 --> 00:17:22,125 je ne ferai rien pour mettre cette vie en péril. 324 00:17:22,167 --> 00:17:24,586 - S'il te plaît. - Trouve quelqu'un d'autre. 325 00:17:24,627 --> 00:17:25,962 Demande à Phyllis. 326 00:17:26,004 --> 00:17:27,922 Ça ne va pas, non ? 327 00:17:27,964 --> 00:17:31,009 Son poids me propulserait dans l'espace. 328 00:17:31,050 --> 00:17:32,802 Tu comprends rien. 329 00:17:38,266 --> 00:17:39,309 Pourquoi le donner ? 330 00:17:39,350 --> 00:17:40,518 Les allergies. 331 00:17:40,560 --> 00:17:43,104 - De ton mari ? - Non, du bébé. 332 00:17:43,146 --> 00:17:44,898 C'est le chat préféré de mon mari. 333 00:17:45,356 --> 00:17:46,483 Il est très triste. 334 00:17:46,524 --> 00:17:49,486 C'est la seule fois qu'il a pleuré, à part à notre mariage. 335 00:17:50,487 --> 00:17:52,739 Tu sais quoi ? Je vais le prendre. 336 00:17:52,781 --> 00:17:55,241 C'est vrai ? Merci ! 337 00:17:57,160 --> 00:17:58,745 Je passerai le chercher ce soir. 338 00:17:58,787 --> 00:18:01,998 Super ! Mais pauvre Robert. 339 00:18:02,040 --> 00:18:03,666 Il ne lui dira pas au revoir. 340 00:18:03,708 --> 00:18:05,460 Il a un dîner d'affaires. 341 00:18:06,127 --> 00:18:07,462 C'est la vie. 342 00:18:08,254 --> 00:18:09,964 N'apprends pas le français au chat. 343 00:18:12,592 --> 00:18:14,219 Bonne nouvelle. 344 00:18:14,260 --> 00:18:16,137 Quand tu viendras dîner ce soir, 345 00:18:16,179 --> 00:18:18,223 tu pourras jouer avec ton cher Comstock. 346 00:18:27,732 --> 00:18:29,651 - T'es prêt ? - Oui. 347 00:18:30,985 --> 00:18:33,112 J'arrive. Je dois passer un coup de fil. 348 00:18:33,154 --> 00:18:34,239 D'accord. 349 00:18:42,872 --> 00:18:44,040 Bon. 350 00:18:45,208 --> 00:18:46,376 Voyons. 351 00:18:49,170 --> 00:18:50,255 Bon sang. 352 00:19:26,040 --> 00:19:28,710 Votre attention, employés de Dunder Mifflin. 353 00:19:29,210 --> 00:19:32,463 Vous croyez que les nouveaux sont cools 354 00:19:32,505 --> 00:19:34,549 parce qu'ils font de la slackline. 355 00:19:36,092 --> 00:19:39,220 Clark, voici à quoi ressemble un vrai commercial. 356 00:19:41,139 --> 00:19:44,642 On n'a qu'une vie, et je vais le prouver. 357 00:19:44,684 --> 00:19:46,811 - Dwight Schrute ! - Dwight ! 358 00:19:47,979 --> 00:19:50,940 Oui, c'est Halpert. T'as parlé à l'autre type ? 359 00:19:51,524 --> 00:19:53,526 Super. Laisse tomber, je suis partant. 360 00:19:56,738 --> 00:19:58,531 Oui, à 100 %. 361 00:19:59,657 --> 00:20:01,367 On se rappelle. À plus. 362 00:20:07,624 --> 00:20:08,666 Ouais ! 363 00:20:23,932 --> 00:20:26,225 - À l'aide ! - Tiens bon ! 364 00:20:27,101 --> 00:20:28,728 Tiens bon, Dwight ! 365 00:20:31,773 --> 00:20:34,525 Le parking s'est transformé en cirque aujourd'hui. 366 00:20:34,859 --> 00:20:37,070 L'imprimante se baladait en l'air. 367 00:20:37,111 --> 00:20:40,198 Une femme donnait un bébé qui ressemblait à un chat. 368 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 Il y avait un imitateur de Dwight et un imitateur de Jim. 369 00:20:43,660 --> 00:20:45,536 Un homme a écrasé une tortue. 370 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 J'ai ri, j'ai pleuré. 371 00:20:49,165 --> 00:20:52,418 Pas mal, pour une entreprise de nourriture pour chiens. 372 00:20:56,631 --> 00:20:58,216 Désolée, Nellie. 373 00:20:58,716 --> 00:21:02,011 Je sais que les habitudes ont la vie dure, 374 00:21:02,053 --> 00:21:06,683 mais si tout le monde se déplaçait jusqu'aux poubelles 375 00:21:06,724 --> 00:21:09,185 au lieu d'y balancer ses déchets... 376 00:21:10,687 --> 00:21:11,729 Pouf. 377 00:21:11,771 --> 00:21:13,439 Ça n'a rien à voir avec moi. 378 00:21:13,481 --> 00:21:16,484 Je suis simplement assise à côté des poubelles. 379 00:21:18,277 --> 00:21:20,697 Deux choses me passionnent. 380 00:21:20,989 --> 00:21:24,033 Le tri sélectif, et la vengeance. 381 00:21:26,452 --> 00:21:27,495 Coup de bol.