1 00:00:01,460 --> 00:00:02,962 Andy se întoarce astăzi. 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,258 Andy se întoarce astăzi. 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,220 Andy se întoarce astăzi. 4 00:00:11,303 --> 00:00:15,558 David Wallace l-a trimis într-o aventură în sălbăticie timp de o lună 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,685 pentru a fi mai hotărât și încrezător. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,353 L-a trimis și pe fiul lui. 7 00:00:19,437 --> 00:00:22,356 Consilierul a spus că amândoi s-au dezvoltat mult. 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,446 Cum a fost vara mea? Destul de diversă. 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,866 Am inventat o băutură energizantă din suc de sfeclă. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,120 Ăsta e un lucru bun. 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,456 Dar n-am vești medicale bune. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,501 Avem rezultatele. 13 00:00:42,585 --> 00:00:44,754 - Nu sunteți tatăl. - Ți-am spus. 14 00:00:45,546 --> 00:00:46,589 Dumnezeule! 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,801 Dumnezeule! 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,095 Ce mai vară! 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,723 Un carusel emoțional. 18 00:00:55,806 --> 00:00:58,476 Am călcat o broască țestoasă în parcare... 19 00:00:59,894 --> 00:01:04,440 Dar apoi am salvat-o, lipindu-i înapoi carapacea. 20 00:01:05,149 --> 00:01:07,276 Dar nu prea mă pricep la puzzle-uri. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,028 Bucata aia nu se potrivește. 22 00:01:10,321 --> 00:01:13,616 Așa că am folosit lucruri din birou. 23 00:01:14,617 --> 00:01:17,703 Însă piesele nu s-au prea potrivit. 24 00:01:17,787 --> 00:01:21,832 Apoi, într-o zi, când mă întindeam după lipici, 25 00:01:22,875 --> 00:01:25,211 I-am spart din nou carapacea. 26 00:01:25,586 --> 00:01:29,131 Dar apoi am refăcut-o mai bine. 27 00:01:29,215 --> 00:01:34,178 Însă s-a dovedit că broasca țestoasă era deja moartă. 28 00:01:35,471 --> 00:01:38,849 Probabil de când am călcat-o prima dată. 29 00:01:39,975 --> 00:01:41,018 Pentru noi... 30 00:01:42,728 --> 00:01:45,564 - Nimic nou. Copiii sunt bine. - Ești modestă. 31 00:01:45,648 --> 00:01:48,943 E un geniu. A făcut o pictură incredibilă în camera copiilor. 32 00:01:49,026 --> 00:01:50,986 Un hipopotam și 500 de copii... 33 00:01:51,070 --> 00:01:52,988 Dar tu ai avut chestia interesantă. 34 00:01:54,573 --> 00:01:57,284 Da, prietenul lui Jim își deschide o nouă companie, 35 00:01:57,368 --> 00:02:00,287 bazată pe ideea lui Jim de când erau la facultate. 36 00:02:00,371 --> 00:02:03,582 E marketing sportiv, practic, dar sportivii sunt parteneri. 37 00:02:03,666 --> 00:02:07,169 - Și voia ca și Jim să fie partener. - În Philly, așa că... 38 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 nu prea e posibil cu familia. 39 00:02:09,755 --> 00:02:12,967 Ia să vedeți cum câștigă un miliard de dolari cu ideea mea. 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,094 Dacă are succes ne cumpără o mașină. 41 00:02:15,177 --> 00:02:16,804 O Altima sau ceva mai bun. 42 00:02:18,013 --> 00:02:19,265 Kelly Kapoor a plecat. 43 00:02:19,348 --> 00:02:22,977 Logodnicul ei, Ravi, a fost angajat ca profesor de pediatrie 44 00:02:23,060 --> 00:02:24,478 la Universitatea Miami. 45 00:02:24,562 --> 00:02:26,146 Nu mai am nevoie de ele. 46 00:02:26,230 --> 00:02:28,566 Mă duc în Miami, nenorociților, 47 00:02:28,858 --> 00:02:32,194 alături de Lebron James și Gloria Estefan. 48 00:02:32,611 --> 00:02:35,197 Universitatea Miami, din Ohio. 49 00:02:35,906 --> 00:02:38,868 În ultima zi, Kelly era încă puțin confuză. 50 00:02:38,951 --> 00:02:42,162 - Bucurați-vă de zăpadă. - Mă bucur pentru tine, Kelly. 51 00:02:43,789 --> 00:02:45,958 După ce a plecat Kelly, Ryan a demisionat 52 00:02:46,375 --> 00:02:48,586 și s-a mutat în Ohio, 53 00:02:48,878 --> 00:02:50,713 specificând motive irelevante. 54 00:02:51,046 --> 00:02:52,756 Am făcut o cercetare de piață 55 00:02:52,840 --> 00:02:56,635 și se pare că Southwestern Ohio va deveni următorul Silicon Valley. 56 00:02:56,719 --> 00:02:58,637 I se spune Silicon Prairie. 57 00:02:58,888 --> 00:03:00,514 E un mare oraș universitar 58 00:03:01,473 --> 00:03:02,558 și... 59 00:03:04,143 --> 00:03:06,395 Nu e gunoi, sunt hainele mele. 60 00:03:06,478 --> 00:03:07,813 Și așa a trecut vara. 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 - Suficient? - Da. Mulțumim. 62 00:03:14,653 --> 00:03:18,324 Nu aveți deja totul? Adică, e doar o companie de papetărie. 63 00:03:19,074 --> 00:03:22,536 Acum vă urmărim mai mult pe voi, să vedem ce iese. 64 00:03:22,620 --> 00:03:26,248 Da, am fost mai dramatici la început. 65 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Păi, 66 00:03:27,958 --> 00:03:30,419 nu cred că viața noastră se va mai schimba. 67 00:03:30,502 --> 00:03:32,796 Cu munca și doi copii, pur și simplu... 68 00:03:32,880 --> 00:03:36,383 Nu ni se va întâmpla nimic interesant o perioadă lungă de timp. 69 00:04:00,783 --> 00:04:02,618 LA BIROU 70 00:04:04,161 --> 00:04:05,663 Andy se întoarce astăzi. 71 00:04:07,122 --> 00:04:09,875 Știe careva unde se aruncă astea? 72 00:04:09,959 --> 00:04:11,126 Dumnezeule! 73 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 - Se numește coș de gunoi. - Neajutorat. 74 00:04:14,797 --> 00:04:16,966 Am doi băieți noi cu mine. 75 00:04:17,049 --> 00:04:20,135 Au în jur de 20 de ani și ne înțelegem foarte bine. 76 00:04:20,219 --> 00:04:21,303 Bună treabă. 77 00:04:21,637 --> 00:04:25,641 Trei băieți singuri... care caută probleme. 78 00:04:26,141 --> 00:04:28,143 Sunt ca noii Jim și Dwight. 79 00:04:29,728 --> 00:04:31,814 Da. Înțeleg. 80 00:04:32,147 --> 00:04:33,190 Perfect. 81 00:04:33,732 --> 00:04:36,402 Hei, noul Jim, vino și așază-te pe fața mea. 82 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 Nu, mulțumesc. Mă numesc Pete. 83 00:04:40,698 --> 00:04:42,908 Nu, Pete nu e noul Jim. 84 00:04:43,492 --> 00:04:46,954 Avem în comun faptul că nu vrem să stăm pe fața lui Meredith. 85 00:04:47,663 --> 00:04:52,001 Dacă asta îl face să fie noul Jim, fiecare om din lume e noul Jim. 86 00:04:52,418 --> 00:04:54,962 Vechiul Dwight, noul Dwight, a sosit Andy! 87 00:04:55,045 --> 00:04:56,922 Noul Jim, Tonule, a sosit Andy. Pam! 88 00:04:58,465 --> 00:04:59,717 Salut! 89 00:05:02,011 --> 00:05:05,222 M-am gândit mult la locul ăsta cât am fost plecat. 90 00:05:05,639 --> 00:05:07,891 Trei zile pe munte te schimbă. 91 00:05:08,851 --> 00:05:12,312 Tot ce credem că avem nevoie. Ceasuri. Da, sigur. 92 00:05:12,396 --> 00:05:14,857 Sună incredibil. Povestește-ne mai multe. 93 00:05:14,940 --> 00:05:16,150 Tu ce mai faci aici? 94 00:05:17,401 --> 00:05:18,902 Sunt foarte bine, mersi. 95 00:05:19,862 --> 00:05:23,532 Am avut un vis amuzant în aventură, în care ai murit. 96 00:05:25,534 --> 00:05:26,827 Magnific. 97 00:05:27,536 --> 00:05:29,038 Treci pe la mine mai târziu. 98 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Angajați noi! Bun. 99 00:05:32,041 --> 00:05:34,001 - Clark și... - Pete. 100 00:05:35,878 --> 00:05:38,505 În aventură, am folosit porecle. Eu eram Iceman. 101 00:05:39,548 --> 00:05:40,632 Tu vei fi „Pleosc“. 102 00:05:41,091 --> 00:05:42,134 Ce... De ce? 103 00:05:42,217 --> 00:05:44,303 - Tot timpul faci treaba mare. - Ba nu. 104 00:05:44,386 --> 00:05:46,722 Toată lumea o face. Calmează-te, Pleosc! 105 00:05:47,139 --> 00:05:48,182 Tu vei fi „Vânt“. 106 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 - Pentru că tragi vânturi. - Super! 107 00:05:50,434 --> 00:05:53,437 De fapt, Andy, lui îi spunem „Dwight Jr.“ 108 00:05:53,520 --> 00:05:56,065 - Nu, prefer „Vânt“. - Nu, Dwight Jr. 109 00:05:56,523 --> 00:05:58,776 Mult mai bine. Sunteți identici. 110 00:05:58,859 --> 00:06:01,111 - Dwight, du-te lângă el. - Nu... 111 00:06:01,195 --> 00:06:02,821 - E o nebunie. - Nu mi se pare. 112 00:06:02,905 --> 00:06:04,656 Nici mie. 113 00:06:06,950 --> 00:06:09,703 Indubitabil. Tată și fiu. 114 00:06:13,082 --> 00:06:14,166 Nu... 115 00:06:15,250 --> 00:06:17,711 Dwight, îi putem spune Dwight Jr.? 116 00:06:18,629 --> 00:06:19,671 Da. 117 00:06:20,255 --> 00:06:21,340 Desigur. 118 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 - E în regulă. - Dwight Jr. 119 00:06:30,224 --> 00:06:32,226 E ca și cum aș avea un fiu. 120 00:06:32,309 --> 00:06:36,605 Poate într-o zi va angaja pe cineva care seamănă cu el când era tânăr. 121 00:06:37,022 --> 00:06:38,774 Atunci voi avea un nepot. 122 00:06:38,857 --> 00:06:41,527 Trebuie să-mi dau pisica spre adopție. 123 00:06:42,444 --> 00:06:45,572 Cea care folosește soneria, cea cu pălăria de mexican, 124 00:06:45,656 --> 00:06:47,449 cea cu galoși de ploaie 125 00:06:47,533 --> 00:06:49,409 sau cea pe care o lași dezbrăcată? 126 00:06:49,493 --> 00:06:51,120 Angela are pisici drăguțe. 127 00:06:51,203 --> 00:06:54,081 Atât de drăguțe încât îți vine să le mănânci. 128 00:06:54,873 --> 00:06:56,667 Dar nu poți mânca pisici. 129 00:06:58,001 --> 00:07:00,170 Nu poți mânca pisici, Kevin. 130 00:07:01,463 --> 00:07:05,425 Nu, cea cu blana mare și blugi... Comstock. 131 00:07:06,135 --> 00:07:08,804 Priviți. E o pisică foarte specială. 132 00:07:09,221 --> 00:07:11,431 Vreau doar să-i găsesc un cămin bun. 133 00:07:15,310 --> 00:07:16,728 Adoră pantalonii aceia. 134 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 O iau eu. 135 00:07:21,150 --> 00:07:22,693 Fii serios! După țestoasă? 136 00:07:22,776 --> 00:07:26,155 Sunt foarte mândru de ce am făcut pentru acea țestoasă! 137 00:07:26,238 --> 00:07:28,782 Oscar. Vrei s-o iei tu? 138 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Nu, mie îmi plac câinii. 139 00:07:31,368 --> 00:07:35,080 Dacă te rogi suficient, ai putea ajunge să iubești pisicile. 140 00:07:35,539 --> 00:07:37,499 Câinii se întorc mereu, Angela. 141 00:07:37,583 --> 00:07:39,585 David, ieșirea a fost incredibilă. 142 00:07:39,668 --> 00:07:43,088 Am fost cel mai bun la slackline. Am mâncat un vierme. 143 00:07:43,172 --> 00:07:44,256 Mă bucur. 144 00:07:44,339 --> 00:07:46,466 Pari mult mai încrezător și hotărât. 145 00:07:47,176 --> 00:07:49,845 - Voiai să vorbim? - Da. Trebuie să închid. 146 00:07:50,804 --> 00:07:52,097 Ce caută Nellie aici? 147 00:07:52,181 --> 00:07:53,599 N-o poți concedia fără motiv. 148 00:07:54,391 --> 00:07:56,435 Atunci voi inventa un motiv. 149 00:07:56,518 --> 00:07:58,478 Mi-ai spus că-l vei inventa. 150 00:07:58,562 --> 00:08:00,939 La proces va trebui să depun mărturie. 151 00:08:01,315 --> 00:08:02,774 Atunci uită ce ți-am spus. 152 00:08:02,858 --> 00:08:06,153 Nu pot. Am făcut un curs la Academia de memorie Weintraub. 153 00:08:06,236 --> 00:08:08,739 Am stat lângă o femeie pe nume Beverly Brook. 154 00:08:08,822 --> 00:08:11,909 A mâncat salată grecească la prânz. Înțelegi? 155 00:08:11,992 --> 00:08:14,995 Acum știu de ce te ura Michael atât de mult. 156 00:08:15,495 --> 00:08:16,538 Nu mă ura. 157 00:08:22,544 --> 00:08:25,297 Bun băiat. Crești mare și puternic. 158 00:08:25,380 --> 00:08:26,965 Gustări! 159 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 Da. 160 00:08:29,593 --> 00:08:33,347 - Mă întrețin cu Cheez-it. - Ai umor. Am și eu. 161 00:08:34,598 --> 00:08:39,311 Băiete, am două bilete la concertul Slayer de peste zece luni. 162 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Te interesează? 163 00:08:41,438 --> 00:08:43,273 Cred că sunt ocupat în seara aia. 164 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 Mi-ar fi plăcut. 165 00:08:45,651 --> 00:08:49,488 Amândoi învățăm pe parcurs, nu-i așa? 166 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 - Ce să învățăm? - Doar... 167 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 Cum va merge totul. Știi tu. 168 00:08:56,245 --> 00:08:58,163 Ai un cap frumos, rotund. 169 00:08:59,248 --> 00:09:00,332 Așa... 170 00:09:00,415 --> 00:09:04,878 Ce fel de agricultură îți place? Îți plac fructele sau rădăcinoasele? 171 00:09:07,422 --> 00:09:10,759 Hei, ăsta e cumva... un cod pentru homosexuali? 172 00:09:11,218 --> 00:09:13,303 Dacă da, e OK. Nu mă deranjează. 173 00:09:13,387 --> 00:09:16,181 Dar să știi că îmi plac fetele. 174 00:09:16,723 --> 00:09:19,101 Ai vorbit ca un iubitor de rădăcinoase. 175 00:09:19,476 --> 00:09:23,438 Dacă ești copleșit vreodată, pot să fac eu câteva apeluri. 176 00:09:24,231 --> 00:09:25,274 Apelurile mele? 177 00:09:25,357 --> 00:09:27,526 Îmi poți da o listă cu clienții tăi 178 00:09:27,609 --> 00:09:29,444 sau contactele de care n-ai timp? 179 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 Vrei o listă cu clienții mei? Contactele mele? 180 00:09:32,072 --> 00:09:33,448 Da, să arunc un ochi. 181 00:09:33,532 --> 00:09:34,992 - Bine. - Doar o clipă. 182 00:09:35,075 --> 00:09:37,577 - Da, cu contactele mele. - Da. 183 00:09:37,661 --> 00:09:39,037 Te interesează vânzările. 184 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 - Da. - Minunat. 185 00:09:40,580 --> 00:09:41,790 - Da. - Minunat. 186 00:09:41,873 --> 00:09:45,085 - Bine. Mai vorbim despre asta, da? - Da. 187 00:09:46,169 --> 00:09:47,754 Nu primești clienții mei. 188 00:09:47,838 --> 00:09:49,006 Frumoasă încercare. 189 00:09:50,590 --> 00:09:53,176 Paranoic? Nu cunosc cuvântul. 190 00:09:53,260 --> 00:09:55,595 Nu prea am timp de cuvinte noi acum. 191 00:09:55,679 --> 00:09:58,557 Un puști de 22 de ani încearcă să-mi fure postul. 192 00:10:00,017 --> 00:10:02,561 Jim, pregătește-te pentru lupta vieții tale. 193 00:10:02,644 --> 00:10:04,062 Gata. Explică. 194 00:10:04,146 --> 00:10:06,815 Băieții noi... Dwight Jr. îmi vrea postul. 195 00:10:07,232 --> 00:10:10,736 Da, în micul heruvim adorabil se ascunde un rechin. 196 00:10:10,819 --> 00:10:13,613 Înțeleg despre ce vorbea Pete la ședința de vânzări. 197 00:10:14,406 --> 00:10:16,783 Stai, ședință... Ce ședință de vânzări? 198 00:10:16,867 --> 00:10:19,286 - Băieții noi au organizat-o. - O ședință? 199 00:10:19,369 --> 00:10:21,997 Clark a încheiat cu o demonstrație de karate. 200 00:10:22,080 --> 00:10:23,540 Știi ce întrece centura neagră? 201 00:10:24,207 --> 00:10:25,959 Nu există așa ceva. 202 00:10:26,418 --> 00:10:28,170 - Există așa ceva? - Întreabă-l. 203 00:10:28,253 --> 00:10:29,671 E o culoare neașteptată. 204 00:10:33,592 --> 00:10:34,634 Prea ușor. 205 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Atenție, oameni buni. Comstock e încă disponibil. 206 00:10:39,139 --> 00:10:41,558 Oscar încă se gândește să-l adopte, 207 00:10:41,641 --> 00:10:43,977 însă nu mi-a spus da sau nu definitiv. 208 00:10:44,061 --> 00:10:45,687 - Nu, definitiv. - Bine. 209 00:10:46,438 --> 00:10:50,192 Pentru candidații interesați, voi face interviuri de 20 de minute. 210 00:10:50,609 --> 00:10:55,655 Situația ideală ar fi un cuplu drăguț, bogat și independent, 211 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 dedicat educației. 212 00:10:57,783 --> 00:10:59,576 Negru sau alb... Indiferent. 213 00:10:59,659 --> 00:11:00,744 Dar nu ambele. 214 00:11:00,827 --> 00:11:03,872 Te iau în considerare, dar trebuie să mă impresionezi. 215 00:11:05,874 --> 00:11:09,461 Voiam să discutăm despre relația noastră de anul acesta. 216 00:11:09,544 --> 00:11:11,129 Va fi oribilă. 217 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 Nu neapărat. 218 00:11:13,507 --> 00:11:16,176 Nu, mă voi asigura eu că va fi. 219 00:11:16,718 --> 00:11:20,597 Iar dacă nu, voi lua măsuri pentru a corecta acest lucru. 220 00:11:21,139 --> 00:11:25,060 Nu-mi place să folosesc cuvântul cu „N“, 221 00:11:26,019 --> 00:11:28,271 dar voi fi un mare nemernic cu tine. 222 00:11:30,357 --> 00:11:33,318 Asta se numește slacklining. 223 00:11:33,652 --> 00:11:37,823 Am instalat un slackline pentru a-i învăța pe angajați concentrarea și disciplina. 224 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Sau în cazul anumitor persoane, 225 00:11:40,283 --> 00:11:43,370 umilința și prostia supremă. 226 00:11:43,954 --> 00:11:46,415 Dacă ajungeți dincolo, vă crește încrederea. 227 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 Dar dacă faceți ca Toby... 228 00:11:50,419 --> 00:11:51,878 Vă veți simți ca o Nellie. 229 00:11:52,295 --> 00:11:54,089 Aplauze? La naiba cu ei! 230 00:11:54,798 --> 00:11:57,426 Ei sunt consilierii mei din aventură. 231 00:11:57,509 --> 00:11:58,552 Rafe și Feather. 232 00:11:58,635 --> 00:12:00,512 - Iceman. - Ăsta sunt eu. 233 00:12:00,887 --> 00:12:04,141 Pulberea e pentru protecție. Feather are ciuperca piciorului. 234 00:12:04,766 --> 00:12:08,145 Feather, arată-le cum dansezi pe bandă. 235 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 Îți place sportul? 236 00:12:14,109 --> 00:12:16,778 Da. Boxul, tenisul. 237 00:12:17,737 --> 00:12:18,864 Sporturi de echipă? 238 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 Nascar. The Amazing Race. 239 00:12:23,285 --> 00:12:24,953 Ești fan Phillies, nu? 240 00:12:25,036 --> 00:12:26,163 Te referi la cai? 241 00:12:26,580 --> 00:12:29,124 Nu, la baseball. Echipa de baseball. 242 00:12:29,207 --> 00:12:32,127 Îmi plac Red Sox. Sunt din Vermont... 243 00:12:32,210 --> 00:12:33,253 Bine. 244 00:12:33,628 --> 00:12:34,671 Bună discuție. 245 00:12:35,547 --> 00:12:37,966 N-am nimic în comun cu Pleosc. 246 00:12:38,049 --> 00:12:40,051 Bun, cine urmează? Nellie. 247 00:12:40,886 --> 00:12:43,805 Prefer să te privesc pe tine și prietenii tăi talentați. 248 00:12:43,889 --> 00:12:45,765 Prostii. Vino aici! 249 00:12:45,849 --> 00:12:47,767 - Du-te! - Haide! 250 00:12:52,355 --> 00:12:56,067 - Încerci pe tocuri? - Am mare încredere în picioarele mele. 251 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 În regulă. Desigur. 252 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 Ia te uită! Bravo! 253 00:13:00,864 --> 00:13:02,157 Foarte bine. 254 00:13:02,991 --> 00:13:04,117 Ești praf. 255 00:13:05,911 --> 00:13:07,662 Bun, cine urmează? Darryl. 256 00:13:08,079 --> 00:13:10,415 Pare o chestie pentru albii cu dreadlocks. 257 00:13:10,499 --> 00:13:12,459 Dwight Jr., pari să fi încântat. 258 00:13:13,251 --> 00:13:14,628 Aș putea încerca. 259 00:13:14,711 --> 00:13:16,129 Da, haide! Treci aici! 260 00:13:16,880 --> 00:13:18,423 - Urcă! - Bine. 261 00:13:19,341 --> 00:13:20,759 Concentrează-te pe orizont. 262 00:13:23,512 --> 00:13:25,889 Ca să vezi! 263 00:13:29,684 --> 00:13:31,978 Mereu am fost bun la echilibristică. 264 00:13:32,062 --> 00:13:34,189 Medicul zice că am urechi interne mari. 265 00:13:35,565 --> 00:13:37,442 Bravo, Dwight Jr.! 266 00:13:37,776 --> 00:13:40,195 - Da! - Nu sunt impresionat. 267 00:13:40,278 --> 00:13:43,573 - E o coardă pentru copii. - Haide să te vedem! 268 00:13:43,657 --> 00:13:47,160 Vă arăt eu cum merge un bărbat adevărat pe o coardă moale. 269 00:14:00,507 --> 00:14:04,844 - Cine a comandat căderea mărului? - Abia mă încălzesc, bine? 270 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 Te descurci. Totul ține de tine. 271 00:14:13,812 --> 00:14:15,355 Vindem mere cu găleata. 272 00:14:20,360 --> 00:14:21,444 Ouă și față. 273 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 Nu e o cursă, Dwight. 274 00:14:28,034 --> 00:14:29,327 E oficial... 275 00:14:29,411 --> 00:14:32,622 Vechiul Dwight e praf, iar noul Dwight e marfă. 276 00:14:32,706 --> 00:14:33,832 Nu e adevărat. 277 00:14:35,500 --> 00:14:36,918 Mai dați-mi o șansă. 278 00:14:37,002 --> 00:14:38,420 - Ai... - E un măcel. 279 00:14:38,503 --> 00:14:40,130 Gata, ne oprim aici. 280 00:14:40,213 --> 00:14:41,881 - Ce? - Ajunge. 281 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 Înapoi la muncă. 282 00:14:43,508 --> 00:14:47,345 E o activitate idioată. Mi-ar fi rușine să fiu bun la asta. 283 00:14:50,640 --> 00:14:51,683 Dă-te... 284 00:14:53,935 --> 00:14:54,978 Idioților! 285 00:15:03,737 --> 00:15:06,072 Slacklining. Mare lucru. 286 00:15:06,406 --> 00:15:09,409 Desfaceți coarda, dați-o fetițelor de la școală 287 00:15:09,492 --> 00:15:10,827 și lăsați-le să sară 288 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 în timp ce fac rime și râd de băieți. 289 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 Acum nu mai pare atât de macho, nu? 290 00:15:15,624 --> 00:15:16,916 E o coardă de sărit! 291 00:15:29,596 --> 00:15:30,805 Dwight! 292 00:15:33,642 --> 00:15:36,311 Pam? Sunt aici sus. Urcă pe scară! Haide! 293 00:15:48,031 --> 00:15:49,282 Ce faci? 294 00:15:50,367 --> 00:15:51,993 Vino aici. Îți arăt. 295 00:15:55,288 --> 00:15:56,873 De ce vrei pisica? 296 00:15:57,540 --> 00:16:00,335 - Nu prea o vreau. - Cum ai îngriji pisica? 297 00:16:00,418 --> 00:16:03,588 - Care sunt ambițiile tale? - Vreau să-mi deschid o afacere. 298 00:16:03,963 --> 00:16:05,048 Să fiu milionar. 299 00:16:05,382 --> 00:16:08,343 Multe lucruri... Să călătoresc. Să fac lumea mai bună. 300 00:16:08,426 --> 00:16:09,886 Să obțin un MBA noaptea. 301 00:16:10,428 --> 00:16:12,847 Ai făcut ceva în privința asta? 302 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 Păi, abia mă... 303 00:16:15,266 --> 00:16:17,727 adaptez aici. Mă obișnuiesc cu locul. 304 00:16:18,269 --> 00:16:20,063 Dar e în plan. 305 00:16:21,648 --> 00:16:24,693 E o idee bună, Angela. Ar trebui să fac o listă. 306 00:16:24,776 --> 00:16:26,486 Haide, Pete! 307 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 Doamne, e atât de trist. 308 00:16:29,906 --> 00:16:33,076 Dacă nu are grijă, va rămâne aici ani de zile 309 00:16:33,159 --> 00:16:34,577 fără să facă nimic. 310 00:16:40,333 --> 00:16:42,502 Poate că Pete chiar e noul Jim. 311 00:16:46,881 --> 00:16:50,593 Vezi cum trapezul înconjoară complet cablul? 312 00:16:50,677 --> 00:16:54,055 Asta înseamnă că e practic imposibil ca cineva să cadă. 313 00:16:54,139 --> 00:16:56,933 Așa că tu vei sta dedesubt, ca și contragreutate 314 00:16:57,016 --> 00:17:00,061 pe măsură ce pedalez peste parcare, către stâlp. 315 00:17:00,145 --> 00:17:01,479 - Eu? - Da, tu. 316 00:17:01,563 --> 00:17:03,189 Cântărim aproape la fel, nu? 317 00:17:03,523 --> 00:17:07,068 - Da, dacă ai 47 de kg. - Deci te bagi? 318 00:17:07,152 --> 00:17:08,695 - Nu. - Haide! 319 00:17:09,320 --> 00:17:11,364 Va fi singura senzație din viața ta. 320 00:17:11,823 --> 00:17:15,285 Dwight, poate că nu mă crezi, dar îmi place viața mea. 321 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 - Haide! - Exact cum e. 322 00:17:16,745 --> 00:17:17,829 - Nu, Pam. - Ba da. 323 00:17:17,912 --> 00:17:19,205 Și nu poți spune nimic 324 00:17:19,289 --> 00:17:22,167 care să mă convingă să fac chestia asta riscantă. 325 00:17:22,250 --> 00:17:24,544 - Te rog, Pam? - Găsește pe altcineva. 326 00:17:24,627 --> 00:17:26,004 Întreab-o pe Phyllis. 327 00:17:26,087 --> 00:17:27,881 Nu merge cu Phyllis. Glumești? 328 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 În clipa în care coboară, voi fi lansat în spațiu. 329 00:17:31,050 --> 00:17:32,802 Doamne, ce nepăsătoare! 330 00:17:38,349 --> 00:17:39,392 De ce o dai? 331 00:17:39,476 --> 00:17:40,560 Alergii. 332 00:17:40,643 --> 00:17:43,062 - Soțul tău? - Nu, bebelușul. 333 00:17:43,146 --> 00:17:44,898 E pisica preferată a soțului. 334 00:17:45,356 --> 00:17:46,524 E distrus acum. 335 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 Nu a mai plâns așa decât în noaptea nunții. 336 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 Știi ce? Îl iau eu pe Comstock. 337 00:17:52,864 --> 00:17:55,241 Serios? Oscar, îți mulțumesc! 338 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 Vin să-l iau după muncă. 339 00:17:58,870 --> 00:18:01,956 Săracul Robert. 340 00:18:02,040 --> 00:18:03,625 Nu apucă să-și ia rămas bun. 341 00:18:03,708 --> 00:18:05,460 Are o cină de afaceri azi. 342 00:18:06,127 --> 00:18:07,462 Păi, c'est la vie. 343 00:18:08,254 --> 00:18:09,964 Să nu înveți pisica franceză. 344 00:18:12,592 --> 00:18:14,177 Da, vești bune. 345 00:18:14,260 --> 00:18:16,095 Când vii la cină în seara asta, 346 00:18:16,179 --> 00:18:18,223 poți să te joci cu Comstock. 347 00:18:27,732 --> 00:18:29,651 - Ești gata? - Da. 348 00:18:30,985 --> 00:18:33,154 Ne vedem jos. Trebuie să dau un telefon. 349 00:18:33,238 --> 00:18:34,280 Bine. 350 00:18:42,872 --> 00:18:44,040 Așa... 351 00:18:45,208 --> 00:18:46,376 Bine... 352 00:18:49,170 --> 00:18:50,255 Dumnezeule! 353 00:19:26,040 --> 00:19:28,710 Atenție, angajați Dunder Mifflin! 354 00:19:29,294 --> 00:19:32,505 Toată lumea crede că băieții noi sunt tari, 355 00:19:32,589 --> 00:19:34,549 pentru că merg pe slackline. 356 00:19:36,175 --> 00:19:39,220 Clark, asta fac adevărații vânzători. 357 00:19:41,222 --> 00:19:44,601 Se spune că trăiești o singură dată și voi dovedi asta. 358 00:19:44,684 --> 00:19:46,811 - Dwight Schrute! - Dwight! 359 00:19:47,979 --> 00:19:50,940 Salut, sunt Halpert. Ai vorbit cu celălalt tip? 360 00:19:51,524 --> 00:19:53,526 Perfect. Nu o face. Mă bag. 361 00:19:56,738 --> 00:19:58,531 Da, absolut, mă bag. 362 00:19:59,741 --> 00:20:01,367 Bine, vorbim. Pa! 363 00:20:07,624 --> 00:20:08,666 Da! 364 00:20:23,932 --> 00:20:26,225 - Sunați pe cineva. - Ține-te! 365 00:20:27,101 --> 00:20:28,728 Ține-te, Dwight! 366 00:20:31,856 --> 00:20:34,525 Astăzi a fost un circ în parcare. 367 00:20:34,859 --> 00:20:37,028 Xeroxul a făcut scheme pe cablu. 368 00:20:37,111 --> 00:20:40,156 Cineva a vrut să-și doneze copilul care semăna cu o pisică. 369 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 Am avut un imitator al lui Dwight și unul al lui Jim. 370 00:20:43,660 --> 00:20:45,536 Un bărbat a zdrobit o țestoasă. 371 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 Am râs și am plâns. 372 00:20:49,165 --> 00:20:52,418 Nu-i rău pentru o zi la o companie de mâncare de câini. 373 00:20:56,631 --> 00:20:58,216 La naiba, scuze, Nellie! 374 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 Din nou, înțeleg că e greu să vă dezobișnuiți, 375 00:21:02,053 --> 00:21:06,641 dar dacă toți și-ar duce gunoiul la coș, 376 00:21:06,724 --> 00:21:09,185 în loc să îl arunce, ar fi... 377 00:21:10,687 --> 00:21:11,771 Fâș! 378 00:21:11,854 --> 00:21:13,398 Nu are legătură cu mine. 379 00:21:13,481 --> 00:21:16,484 S-a nimerit să stau exact lângă coșurile de gunoi. 380 00:21:18,069 --> 00:21:20,697 Sunt pasionat de două lucruri... 381 00:21:20,989 --> 00:21:24,033 Reciclarea și răzbunarea. 382 00:21:26,452 --> 00:21:27,495 Rateu.