1 00:00:01,460 --> 00:00:02,962 Andy se dneska vrací. 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,258 Andy se dneska vrací. 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,220 Andy se dneska vrací. 4 00:00:11,303 --> 00:00:15,558 David Wallace ho poslal na měsíc dlouhé dobrodružství v divočině, 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,685 aby se naučil rozhodovat a věřit si. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,353 Poslal i svého syna. 7 00:00:19,437 --> 00:00:22,356 A terapeut říkal, že oba hodně vyrostli. 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,446 Jaké jsem měl léto? Takové smíšené. 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,866 Vynalezl jsem energeťák ze zbytků řepy. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,120 To je dost dobrý. 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,456 Ale mám špatné zprávy od lékaře. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,501 Pane Schrute, máme výsledky. 13 00:00:42,585 --> 00:00:44,754 - Nejste otec. - Říkala jsem ti to. 14 00:00:45,546 --> 00:00:46,589 Panebože. 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,801 Panebože! 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,095 To bylo léto. 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,723 Emoce jako na houpačce. 18 00:00:55,806 --> 00:00:58,476 Přejel jsem na parkovišti želvu. 19 00:00:59,894 --> 00:01:04,440 Pak jsem ji zachránil tím, že jsem jí slepil krunýř. 20 00:01:05,149 --> 00:01:07,276 Ale skládačky mi moc nejdou. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,028 Ten kousek tam nepatří. 22 00:01:10,321 --> 00:01:13,616 Tak jsem ji zazáplatoval věcma z kanceláře. 23 00:01:14,617 --> 00:01:17,703 Ale nepodařilo se mi to tam dát, aby to sedělo. 24 00:01:17,787 --> 00:01:21,832 A když jsem se jednou natahoval pro lepidlo, 25 00:01:22,875 --> 00:01:25,211 zase jsem jí ten krunýř rozbil. 26 00:01:25,586 --> 00:01:29,131 Ale tentokrát jsem to spravil ještě líp. 27 00:01:29,215 --> 00:01:34,178 Ale ukázalo se, že už ta želva byla mrtvá. 28 00:01:35,471 --> 00:01:38,849 Asi jak jsem ji prve přejel. 29 00:01:39,975 --> 00:01:41,018 Pro nás... 30 00:01:42,728 --> 00:01:45,564 - Nic nového. Děti jsou skvělé. - Jsi moc skromná. 31 00:01:45,648 --> 00:01:48,943 Je génius. Namalovala v dětském pokoji krásnou zeď. 32 00:01:49,026 --> 00:01:50,986 Hrocha, co vede průvod 500 dětí... 33 00:01:51,070 --> 00:01:52,988 Tys měl zajímavý zážitek. 34 00:01:54,573 --> 00:01:57,284 Ano, Jimův kamarád založil firmu 35 00:01:57,368 --> 00:02:00,287 na základě nápadu, co měli s Jimem na vysoké. 36 00:02:00,371 --> 00:02:03,582 Je to jako sportovní marketing, ale atleti jsou partneři. 37 00:02:03,666 --> 00:02:07,169 - A chtěl, aby byl Jim taky partner. - Ve Filadelfii, takže... 38 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 to pro naši rodinu nejde. 39 00:02:09,755 --> 00:02:12,967 Ale uvidíte, že vydělá miliardu na mém nápadu. 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,094 Když to vyjde, prý nám koupí auto. 41 00:02:15,177 --> 00:02:16,804 Altimu nebo lepší. 42 00:02:18,013 --> 00:02:19,265 Kelly Kapůrová je pryč. 43 00:02:19,348 --> 00:02:22,977 Její snoubenec Ravi dostal místo jako profesor pediatrie 44 00:02:23,060 --> 00:02:24,478 na univerzitě Miami. 45 00:02:24,562 --> 00:02:26,146 Už je nepotřebuju. 46 00:02:26,230 --> 00:02:28,566 Jedu do Miami, chudáčci, 47 00:02:28,858 --> 00:02:32,194 seznámit se s LeBronem Jamesem a Glorií Estefanovou. 48 00:02:32,611 --> 00:02:35,197 Univerzita Miami v Ohiu. 49 00:02:35,906 --> 00:02:38,868 Poslední den to Kelly pořád moc nechápala. 50 00:02:38,951 --> 00:02:42,162 - Užijte si sníh, chudáci. - Přeju ti to, Kelly. 51 00:02:43,789 --> 00:02:45,958 Krátce poté, co Kelly odjela, odešel Ryan 52 00:02:46,375 --> 00:02:48,586 a taky se odstěhoval do Ohia, 53 00:02:48,878 --> 00:02:50,713 prý z úplně jiných důvodů. 54 00:02:51,046 --> 00:02:52,756 Udělal jsem velký výzkum trhu 55 00:02:52,840 --> 00:02:56,635 a zdá se, že jihozápadní Ohio bude novým Silicon Valley. 56 00:02:56,719 --> 00:02:58,637 Říkají mu Křemíková prérie. 57 00:02:58,888 --> 00:03:00,514 Je to velké univerzitní město 58 00:03:01,473 --> 00:03:02,558 a... 59 00:03:04,143 --> 00:03:06,395 To nejsou odpadky, je to mý oblečení. 60 00:03:06,478 --> 00:03:07,813 Takový bylo naše léto. 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 - Stačí to? - Jo. Díky. 62 00:03:14,653 --> 00:03:18,324 To ještě nemáte všechno? Je to společnost s papírem. 63 00:03:19,074 --> 00:03:22,536 No, my vás sledujeme, abysme viděli, jak to s vámi dopadne. 64 00:03:22,620 --> 00:03:26,248 Jo, asi jsme na začátku předvedli docela drama. 65 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 No, 66 00:03:27,958 --> 00:03:30,419 teď už se v našich životech nic nezmění. 67 00:03:30,502 --> 00:03:32,796 S prací a dvěma dětmi, prostě... 68 00:03:32,880 --> 00:03:36,383 Nic zajímavého se nám dlouho, dlouho nestane. 69 00:04:00,783 --> 00:04:02,618 KANCL 70 00:04:04,161 --> 00:04:05,663 Andy se dneska vrací. 71 00:04:07,122 --> 00:04:09,875 Nevíte někdo, kam se to vyhazuje? 72 00:04:09,959 --> 00:04:11,126 Panebože. 73 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 - Říká se tomu odpadkový koš. - Zbytečný. 74 00:04:14,797 --> 00:04:16,966 Teď tu mám dva nové lidi. 75 00:04:17,049 --> 00:04:20,135 Je jim kolem 20 a dobře spolu vycházíme. 76 00:04:20,219 --> 00:04:21,303 To vypadá dobře. 77 00:04:21,637 --> 00:04:25,641 Prostě tři nezadaní kluci... zažívající dobrodružství. 78 00:04:26,141 --> 00:04:28,143 Jsou jako noví Jim a Dwight. 79 00:04:29,728 --> 00:04:31,814 Ó, ano. To vidím. 80 00:04:32,147 --> 00:04:33,190 Perfektní. 81 00:04:33,732 --> 00:04:36,402 Hej, novej Jime, pojď mi sednout na obličej. 82 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 Ne, díky. Jmenuju se Pete. 83 00:04:40,698 --> 00:04:42,908 Ne, Pete není novej Jim. 84 00:04:43,492 --> 00:04:46,954 Máme společného to, že nechceme sedět na obličeji Meredith. 85 00:04:47,663 --> 00:04:52,001 Jestli je proto novej Jim, tak je každej člověk na planetě novej Jim. 86 00:04:52,418 --> 00:04:54,962 Andy je tu! Starej i novej Dwighte, Andy přišel. 87 00:04:55,045 --> 00:04:56,922 Novej Jime, Tuňáku, Andy je tu. Pam. 88 00:04:58,465 --> 00:04:59,717 Hej! 89 00:05:02,011 --> 00:05:05,222 Hodně jsem na tohle vzpomínal, když jsem byl sám. 90 00:05:05,639 --> 00:05:07,891 Tři dny na hoře tě změní. 91 00:05:08,851 --> 00:05:12,312 Věci, co si myslíme, že potřebujeme. Hodiny. No jasně. 92 00:05:12,396 --> 00:05:14,857 To zní skvěle. Řekni nám o tom. 93 00:05:14,940 --> 00:05:16,150 Co tady pořád děláš? 94 00:05:17,401 --> 00:05:18,902 Skvělé, děkuji. 95 00:05:19,862 --> 00:05:23,532 Hele, na té škole přežití jsem měl sen, žes umřela. 96 00:05:25,534 --> 00:05:26,827 Skvělý! 97 00:05:27,536 --> 00:05:29,038 Zajdi za mnou později. 98 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Noví kluci. Jasně. 99 00:05:32,041 --> 00:05:34,001 - Clark a... - Pete. 100 00:05:35,878 --> 00:05:38,505 Ve škole přežití jsme měli přezdívky. Já byl Ledňák. 101 00:05:39,548 --> 00:05:40,632 Ty budeš „Bobek“. 102 00:05:41,091 --> 00:05:42,134 Cože... Proč? 103 00:05:42,217 --> 00:05:44,303 - Protože pořád kadíš. - To není pravda. 104 00:05:44,386 --> 00:05:46,722 Každý se vyprazdňuje. Klid, Bobku. 105 00:05:47,139 --> 00:05:48,182 Ty budeš „Prd“. 106 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 - Protože furt prdíš. - Skvělý. 107 00:05:50,434 --> 00:05:53,437 Andy, vlastně mu říkáme „Dwight junior“. 108 00:05:53,520 --> 00:05:56,065 - Radši budu Prd. - Ne, Dwight junior. 109 00:05:56,523 --> 00:05:58,776 Mnohem lepší. Vypadáte úplně stejně. 110 00:05:58,859 --> 00:06:01,111 - Dwighte, stoupni si k němu. - Ne, my... 111 00:06:01,195 --> 00:06:02,821 - To je šílený. - Nevidím to. 112 00:06:02,905 --> 00:06:04,656 Já taky ne. 113 00:06:06,950 --> 00:06:09,703 Exploze. Jako táta a syn. 114 00:06:13,082 --> 00:06:14,166 Je to... 115 00:06:15,250 --> 00:06:17,711 Dwighte, můžeme mu říkat Dwight junior? 116 00:06:18,629 --> 00:06:19,671 Ano. 117 00:06:20,255 --> 00:06:21,340 Ano, můžete. 118 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 - To je dobrý. - Dwight junior. 119 00:06:30,224 --> 00:06:32,226 Je to svým způsobem jako mít syna. 120 00:06:32,309 --> 00:06:36,605 Třeba jednou najmou někoho, kdo bude jako jeho mladší verze. 121 00:06:37,022 --> 00:06:38,774 Pak budu mít vnuka. 122 00:06:38,857 --> 00:06:41,527 Musím dát svou kočku k adopci. 123 00:06:42,444 --> 00:06:45,572 Tu, co používá zvonek u dveří, nebo tu v mexické čepici, 124 00:06:45,656 --> 00:06:47,449 nebo tu v galoších, 125 00:06:47,533 --> 00:06:49,409 nebo tu, co se prochází nahatá? 126 00:06:49,493 --> 00:06:51,120 Angeliny kočky jsou roztomilý. 127 00:06:51,203 --> 00:06:54,081 Tak roztomilý, že jsou k sežrání. 128 00:06:54,873 --> 00:06:56,667 Ale kočky se jíst nesmí. 129 00:06:58,001 --> 00:07:00,170 Kočky jíst nesmíš, Kevine. 130 00:07:01,463 --> 00:07:05,425 Ne, tu s dlouhýma chlupama a džínama... Comstock. 131 00:07:06,135 --> 00:07:08,804 Dobře, to je výjimečná kočka. 132 00:07:09,221 --> 00:07:11,431 Chci mu najít hezký domov. 133 00:07:15,310 --> 00:07:16,728 Ty kalhoty miluje. 134 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 Vezmu si ho. 135 00:07:21,150 --> 00:07:22,693 Prosím tě, po té želvě? 136 00:07:22,776 --> 00:07:26,155 Jsem moc hrdej na to, co jsem pro tu želvu udělal! 137 00:07:26,238 --> 00:07:28,782 Oscare. Vezmeš si ho? 138 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Ne, mám radši psy. 139 00:07:31,368 --> 00:07:35,080 Když se budeš dost modlit, můžeš se obrátit. 140 00:07:35,539 --> 00:07:37,499 Všichni se pak obrátí zpátky, Angelo. 141 00:07:37,583 --> 00:07:39,585 Davide, škola přežití byla skvělá. 142 00:07:39,668 --> 00:07:43,088 Byl jsem nejlepší na slackline. Snědl jsem červa. 143 00:07:43,172 --> 00:07:44,256 To jsem rád. 144 00:07:44,339 --> 00:07:46,466 Zníš sebevědomě a rozhodně. 145 00:07:47,176 --> 00:07:49,845 - Chtěl jsi mě vidět? - Jo. Musím jít, Davide. 146 00:07:50,804 --> 00:07:52,097 Proč je tu ještě Nellie? 147 00:07:52,181 --> 00:07:53,599 Musíš mít důvod ji vyhodit. 148 00:07:54,391 --> 00:07:56,435 Tak si vymyslím důvod. 149 00:07:56,518 --> 00:07:58,478 Už jsi mi řekl, že si ho vymyslíš. 150 00:07:58,562 --> 00:08:00,939 Když tě teď zažaluje, musím svědčit proti tobě. 151 00:08:01,315 --> 00:08:02,774 Tak zapomeň, že jsem to řekl. 152 00:08:02,858 --> 00:08:06,153 Nemůžu. Absolvoval jsem paměťový kurz na Weintraub Academy. 153 00:08:06,236 --> 00:08:08,739 Seděl jsem vedle ženy jménem Beverly Brook. 154 00:08:08,822 --> 00:08:11,909 Na oběd měla řecký salát. Vidíš, co myslím? 155 00:08:11,992 --> 00:08:14,995 Už vím, proč tě Michael tak nenáviděl. 156 00:08:15,495 --> 00:08:16,538 To není pravda. 157 00:08:22,544 --> 00:08:25,297 Hodný kluk. Pěkně porosteš. 158 00:08:25,380 --> 00:08:26,965 Svačinky! 159 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 Jo. 160 00:08:29,593 --> 00:08:33,347 - Tělo z křupek. - Á, humor. Ten mám taky. 161 00:08:34,598 --> 00:08:39,311 Chlapče, mám dva lístky na koncert Slayer za deset měsíců. 162 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Půjdeš? 163 00:08:41,438 --> 00:08:43,273 To zrovna něco mám. 164 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 Jinak bych šel. 165 00:08:45,651 --> 00:08:49,488 Oba se tak trochu učíme za pochodu, že? 166 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 - Učíme co? - Jen... 167 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 Jak to bude. Však víš. 168 00:08:56,245 --> 00:08:58,163 Máš krásnou kulatou hlavu. 169 00:08:59,248 --> 00:09:00,332 Dobře. 170 00:09:00,415 --> 00:09:04,878 Tak jakýmu farmaření holduješ? Děláš radši do ovoce, nebo do kořenů? 171 00:09:07,422 --> 00:09:10,759 Hele, je to... nějakej kód pro gaye nebo tak? 172 00:09:11,218 --> 00:09:13,303 Protože jestli jo, tak mně to neva. 173 00:09:13,387 --> 00:09:16,181 Ale měl bys vědět, že já jsem na dámy. 174 00:09:16,723 --> 00:09:19,101 Zní to, jako že děláš do kořenů. 175 00:09:19,476 --> 00:09:23,438 Kdybys toho měl někdy moc, můžu za tebe udělat pár prodejů. 176 00:09:24,189 --> 00:09:25,232 Mých prodejů? 177 00:09:25,315 --> 00:09:27,526 Můžeš mi dát seznam svých klientů, 178 00:09:27,609 --> 00:09:29,444 nebo tipy, na které jsi neměl čas? 179 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 Chceš můj seznam klientů? Chceš moje tipy? 180 00:09:32,072 --> 00:09:33,448 Jo, jen se na to mrknu. 181 00:09:33,532 --> 00:09:34,992 - Dobře. - Pročtu si to. 182 00:09:35,075 --> 00:09:37,577 - Jo, s mými tipy a tak. - Jo. 183 00:09:37,661 --> 00:09:39,037 Protože se zajímáš o prodej. 184 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 - To jo. - Skvělé. 185 00:09:40,580 --> 00:09:41,790 - Jo. - To je skvělé. 186 00:09:41,873 --> 00:09:45,085 - Dobře, tak si o tom promluvíme, jo? - Dobře. 187 00:09:46,169 --> 00:09:47,754 Moje klienty nedostaneš. 188 00:09:47,838 --> 00:09:49,006 Dobrej pokus. 189 00:09:50,590 --> 00:09:53,176 Paranoidní? To slovo mi nic neříká. 190 00:09:53,260 --> 00:09:55,595 A teď fakt nemám čas se učit nový slova. 191 00:09:55,679 --> 00:09:58,557 Oplácanej dvaadvacetiletej kluk mi chce vzít práci. 192 00:10:00,017 --> 00:10:02,561 Jime, připrav se na životní bitvu. 193 00:10:02,644 --> 00:10:04,062 Připraven. Povídej. 194 00:10:04,146 --> 00:10:06,815 Ti noví kluci... Dwight junior chce mou práci. 195 00:10:07,232 --> 00:10:10,736 Jo, v tom roztomilém andílkovi se skrývá dravec. 196 00:10:10,819 --> 00:10:13,613 Aha, tak o tom Pete včera mluvil na schůzi prodejců. 197 00:10:14,406 --> 00:10:16,783 Moment, schůze... prodejci měli schůzi? 198 00:10:16,867 --> 00:10:19,286 - Svolali to ti noví. - Novej kluk svolal schůzi? 199 00:10:19,369 --> 00:10:21,997 Clark to celý skončil ukázkou karate. 200 00:10:22,080 --> 00:10:23,540 Víš, že po černým pásku je další? 201 00:10:24,207 --> 00:10:25,959 Po černém pásku už nic není. 202 00:10:26,418 --> 00:10:28,170 - Nebo je? - Zeptej se ho. 203 00:10:28,253 --> 00:10:29,671 Ta barva tě překvapí. 204 00:10:33,592 --> 00:10:34,634 Moc snadný. 205 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Prosím o pozornost. Comstock je stále k dispozici. 206 00:10:39,139 --> 00:10:41,558 Oscar si pohrává s myšlenkou adopce, 207 00:10:41,641 --> 00:10:43,977 ale neřekl konečné slovo. 208 00:10:44,061 --> 00:10:45,687 - Určitě ne. - Fajn. 209 00:10:46,438 --> 00:10:50,192 S vážnými zájemci budu mít dvacetiminutové pohovory. 210 00:10:50,609 --> 00:10:55,655 Ideální by pro mě byl nezávislý majetný milý pár 211 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 se silným smyslem pro vzdělání. 212 00:10:57,783 --> 00:10:59,576 Černí, nebo bílí... To je jedno. 213 00:10:59,659 --> 00:11:00,744 Ale ne oboje. 214 00:11:00,827 --> 00:11:03,872 Hele, jsi mezi uchazeči, ale musíš mě ohromit, ano? 215 00:11:05,874 --> 00:11:09,461 Chtěl jsem s tebou mluvit o našem pracovním vztahu tento rok. 216 00:11:09,544 --> 00:11:11,129 Bude strašný. 217 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 Nemusí to tak být. 218 00:11:13,507 --> 00:11:16,176 Ne, já se postarám, aby byl. 219 00:11:16,718 --> 00:11:20,597 A kdyby nebyl, okamžitě přijmu nápravné kroky. 220 00:11:21,139 --> 00:11:25,060 Nerad používám silná slova, 221 00:11:26,019 --> 00:11:28,271 ale budu se k tobě chovat jako kretén. 222 00:11:30,357 --> 00:11:33,318 Tomuhle se říká slacklining. 223 00:11:33,652 --> 00:11:37,823 Natáhl jsem slacklinu, abych lidi z kanclu naučil soustředění a disciplíně. 224 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Nebo, v případě některých, 225 00:11:40,283 --> 00:11:43,370 schopnosti ponížit se a vypadat jako blbec. 226 00:11:43,954 --> 00:11:46,415 Přejít přes ni vám zvedne sebevědomí. 227 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 Ale kdo zdrhne jako Toby, 228 00:11:50,419 --> 00:11:51,878 bude se cítit blbě jako Nellie. 229 00:11:52,295 --> 00:11:54,089 Zatleskáme si? Ať si nakašlou. 230 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 Tohle jsou mí lektoři ze školy přežití. 231 00:11:57,467 --> 00:11:58,510 Rafe a Pírko. 232 00:11:58,593 --> 00:12:00,512 - Ledňáku. - To jsem já. 233 00:12:00,887 --> 00:12:04,141 Pudr je na vaši ochranu. Pírko má na nohách plíseň. 234 00:12:04,766 --> 00:12:08,145 Pírko, ukaž jim, jak tancuješ na té neposedné šňůře. 235 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 Máš... rád sporty? 236 00:12:14,109 --> 00:12:16,778 Jasně. Box. Tenis. 237 00:12:17,737 --> 00:12:18,864 Co týmový sporty? 238 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 Nascar. The Amazing Race. 239 00:12:23,285 --> 00:12:24,953 Ale fandíš Philly, že? 240 00:12:25,036 --> 00:12:26,163 Jako v koních? 241 00:12:26,580 --> 00:12:29,124 Ne, v baseballu. Baseballovýmu týmu. 242 00:12:29,207 --> 00:12:32,127 Mám rád Red Sox. Jsem z Vermontu, takže... 243 00:12:32,210 --> 00:12:33,253 Dobře. 244 00:12:33,628 --> 00:12:34,671 Dík za pokec. 245 00:12:35,547 --> 00:12:37,966 S Bobkem nemáme nic společnýho. 246 00:12:38,049 --> 00:12:40,051 Tak kdo dál? Nellie. 247 00:12:40,886 --> 00:12:43,805 Radši budu sledovat tebe a tvé nadané přátele. 248 00:12:43,889 --> 00:12:45,765 Nesmysl, pojď. 249 00:12:45,849 --> 00:12:47,767 - Tak běž. - No tak. 250 00:12:52,355 --> 00:12:56,067 - To tam půjdeš na podpatkách? - Nerada ukazuju chodidla. 251 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 Dobře. Jasně. 252 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 To je ono. Šikovná holka. 253 00:13:00,864 --> 00:13:02,157 Hej, dobrý. 254 00:13:02,991 --> 00:13:04,117 Seš k ničemu. 255 00:13:05,911 --> 00:13:07,662 Tak, kdo dál? Darryl. 256 00:13:08,079 --> 00:13:10,415 Vypadá to jako věc pro bělochy s dredama. 257 00:13:10,499 --> 00:13:12,459 Dwight juniore, akorát pro tebe. 258 00:13:13,251 --> 00:13:14,628 Asi to můžu zkusit. 259 00:13:14,711 --> 00:13:16,129 Jasně, pojď. Šup. 260 00:13:16,880 --> 00:13:18,423 - Naskoč nahoru. - Dobře. 261 00:13:19,341 --> 00:13:20,759 Soustřeď se na obzor. 262 00:13:23,512 --> 00:13:25,889 Podívejte na něj. 263 00:13:29,684 --> 00:13:31,978 Vždycky mi šly věci na rovnováhu. 264 00:13:32,062 --> 00:13:34,189 Podle doktora mám obří vnitřní ucho. 265 00:13:35,565 --> 00:13:37,442 Běž, Dwighte juniore! 266 00:13:37,776 --> 00:13:40,195 - Jo! - Fůj. Nic moc. 267 00:13:40,278 --> 00:13:43,573 - Je to provaz pro děti. - Tak se podíváme na tebe. 268 00:13:43,657 --> 00:13:47,160 Jasně, ukážu vám, jak pravej muž přejde přes povadlý lano. 269 00:14:00,507 --> 00:14:04,844 - Tak to bylo skutečně trapné. - Teprve začínám, jasný? 270 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 Máš na to. Je to jen na tobě. 271 00:14:13,812 --> 00:14:15,355 Dobrá nakládačka. 272 00:14:20,360 --> 00:14:21,444 Koule a ksicht. 273 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 Není to závod, Dwighte. 274 00:14:28,034 --> 00:14:29,327 Tak, je to oficiální... 275 00:14:29,411 --> 00:14:32,622 Starej Dwight je vůl, mladej Dwight je cool. 276 00:14:32,706 --> 00:14:33,832 To není pravda. 277 00:14:35,500 --> 00:14:36,918 Jen mi dej další šanci. 278 00:14:37,002 --> 00:14:38,420 - Máš... - Krvavá lázeň. 279 00:14:38,503 --> 00:14:40,130 Dobře, ukončuju to. 280 00:14:40,213 --> 00:14:41,881 - Cože? - Už to stačilo. 281 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 Vraťme se k práci. 282 00:14:43,508 --> 00:14:47,345 Je to hloupá aktivita. Bylo by mi trapně, kdyby mi šla. 283 00:14:50,640 --> 00:14:51,683 Běž... 284 00:14:53,935 --> 00:14:54,978 Idioti! 285 00:15:03,737 --> 00:15:06,072 Slacklining. Taková blbost. 286 00:15:06,406 --> 00:15:09,409 Odvažte to, dejte to dvěma malejm holkám s culíkem 287 00:15:09,492 --> 00:15:10,827 a nechte je přes to skákat, 288 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 zatímco se hihňají před klukama. 289 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 Už to nevypadá tak mužně, co? 290 00:15:15,624 --> 00:15:16,916 Je to skákací guma! 291 00:15:29,596 --> 00:15:30,805 Dwighte! 292 00:15:33,642 --> 00:15:36,311 Pam? Jsem tady nahoře. Nad žebříkem. Pojď. 293 00:15:48,031 --> 00:15:49,282 Co děláš? 294 00:15:50,367 --> 00:15:51,993 Pojď sem. Ukážu ti to. 295 00:15:55,288 --> 00:15:56,873 Proč tu kočku chceš? 296 00:15:57,540 --> 00:16:00,335 - Já ji fakt nechci. - Jak bys ji uživil? 297 00:16:00,418 --> 00:16:03,588 - Jaké máš ambice? - Chci si založit firmu. 298 00:16:03,963 --> 00:16:05,048 Chci být milionář. 299 00:16:05,382 --> 00:16:08,343 Je toho hodně... Cestovat. Zlepšit svět. 300 00:16:08,426 --> 00:16:09,886 Po nocích si udělat MBA. 301 00:16:10,428 --> 00:16:12,847 Už jsi podnikl nějaké konkrétní kroky? 302 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 No, zatím jen... 303 00:16:15,266 --> 00:16:17,727 Zapadám sem. Zvykám si na novou práci. 304 00:16:18,269 --> 00:16:20,063 Ale mám to určitě v plánu. 305 00:16:21,648 --> 00:16:24,693 Dobrý nápad, Angelo. Měl bych si napsat seznam. 306 00:16:24,776 --> 00:16:26,486 No tak, Pete. 307 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 Bože, to je smutný. 308 00:16:29,906 --> 00:16:33,076 Když si nedá pozor, ztvrdne tu roky 309 00:16:33,159 --> 00:16:34,577 a nebude dělat nic. 310 00:16:40,333 --> 00:16:42,502 Páni, možná je Pete novej Jim. 311 00:16:46,881 --> 00:16:50,593 Vidíš, jak ta hrazda zcela obklopuje drát? 312 00:16:50,677 --> 00:16:54,055 To znamená, že je naprosto nemožné, aby kdokoli spadl. 313 00:16:54,139 --> 00:16:56,933 Takže si jen sedneš dolů a budeš mi dělat protiváhu, 314 00:16:57,016 --> 00:17:00,061 až budu šlapat přes parkoviště k tomu telefonnímu sloupu. 315 00:17:00,145 --> 00:17:01,479 - To že udělám? - Ano. 316 00:17:01,563 --> 00:17:03,189 Jo, vážíš asi jako já, ne? 317 00:17:03,523 --> 00:17:07,068 - Jasně, jestli vážíš 48 kilo. - Takže to uděláš? 318 00:17:07,152 --> 00:17:08,695 - Ne. - No tak! 319 00:17:09,320 --> 00:17:11,364 Vytrhne tě to z nudného života. 320 00:17:11,823 --> 00:17:15,285 Dwighte, asi tomu neuvěříš, ale já svůj nudný život miluju. 321 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 - No tak. - Jaký je. 322 00:17:16,745 --> 00:17:17,829 - Ne, Pam. - Ano. 323 00:17:17,912 --> 00:17:19,205 A nemůžeš říct nic, 324 00:17:19,289 --> 00:17:22,167 co by mě přimělo sebemíň riskovat, že ho ztratím. 325 00:17:22,250 --> 00:17:24,544 - Prosím, Pam? - Najdi si někoho jiného. 326 00:17:24,627 --> 00:17:26,004 Nevím, popros Phyllis. 327 00:17:26,087 --> 00:17:27,881 Phyllis použít nemůžu. Blbneš? 328 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 Jakmile sleze z téhle tyče, vystřelí mě to do vesmíru. 329 00:17:31,050 --> 00:17:32,802 Bože, jsi tak necitelná! 330 00:17:38,349 --> 00:17:39,392 Proč ho dáváš pryč? 331 00:17:39,476 --> 00:17:40,560 Alergie. 332 00:17:40,643 --> 00:17:43,062 - Manžel? - Ne, dítě. 333 00:17:43,146 --> 00:17:44,898 Manžel tu kočku miluje. 334 00:17:45,356 --> 00:17:46,524 Je z toho na dně. 335 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 Je to jediná chvíle, kdy plakal, krom naší svatební noci. 336 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 Víš co? Já si Comstocka vezmu. 337 00:17:52,864 --> 00:17:55,241 Vážně? Ach, Oscare, děkuju! 338 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 Stavím se po práci a vyzvednu ho. 339 00:17:58,870 --> 00:18:01,956 Hurá! Chudák Robert. 340 00:18:02,040 --> 00:18:03,625 Nestihne se rozloučit. 341 00:18:03,708 --> 00:18:05,460 Má dnes obchodní večeři. 342 00:18:06,127 --> 00:18:07,462 No, c'est la vie. 343 00:18:08,254 --> 00:18:09,964 Jen tu kočku neuč francouzsky. 344 00:18:12,592 --> 00:18:14,177 Jo, dobrá zpráva. 345 00:18:14,260 --> 00:18:16,095 Až dnes přijdeš na večeři, 346 00:18:16,179 --> 00:18:18,223 můžeš si hrát se svým kámošem Comstockem. 347 00:18:27,732 --> 00:18:29,651 - Můžeme? - Jo. 348 00:18:30,985 --> 00:18:33,154 Potkáme se dole, ještě si musím zavolat. 349 00:18:33,238 --> 00:18:34,280 Dobře. 350 00:18:42,872 --> 00:18:44,040 Dobře. 351 00:18:45,208 --> 00:18:46,376 Tak jo... 352 00:18:49,170 --> 00:18:50,255 Bože. 353 00:19:26,040 --> 00:19:28,710 Pozor, zaměstnanci Dunder Mifflin. 354 00:19:29,294 --> 00:19:32,505 Všichni si myslí, že ti noví jsou super, 355 00:19:32,589 --> 00:19:34,549 protože přejdou přes slacklinu. 356 00:19:36,175 --> 00:19:39,220 Clarku, takhle vypadá opravdový prodejce. 357 00:19:41,222 --> 00:19:44,601 Říká se, že žiješ jednom jednou, a já to dokážu. 358 00:19:44,684 --> 00:19:46,811 - Dwight Schrute! - Dwight! 359 00:19:47,979 --> 00:19:50,940 Nazdar, tady Halpert. Už jsi oslovil toho druhýho? 360 00:19:51,524 --> 00:19:53,526 Skvělý. Nedělej to. Jdu do toho. 361 00:19:56,738 --> 00:19:58,531 Jo, jdu do toho. 362 00:19:59,741 --> 00:20:01,367 Dobře, domluvíme se. Zatím. 363 00:20:07,624 --> 00:20:08,666 Jo! 364 00:20:23,932 --> 00:20:26,225 - Někoho zavolejte! - Drž se! 365 00:20:27,101 --> 00:20:28,728 Drž se, Dwighte! 366 00:20:32,023 --> 00:20:34,525 Dneska byl na parkovišti cirkus. 367 00:20:34,859 --> 00:20:37,028 Opisovač dělal triky na visutém laně. 368 00:20:37,111 --> 00:20:40,156 Jedna paní se pokusila zbavit dítěte, co vypadalo jako kočka. 369 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 Byl tam imitátor Dwighta a imitátor Jima. 370 00:20:43,660 --> 00:20:45,536 Jeden silák rozdrtil želvu. 371 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 Já se smál a plakal. 372 00:20:49,165 --> 00:20:52,418 To není zlý na jeden den v životě firmy na psí žrádlo. 373 00:20:56,631 --> 00:20:58,216 Sakra, promiň, Nellie. 374 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 Opakuji, chápu, že zvyk je železná košile, 375 00:21:02,053 --> 00:21:06,641 ale kdybyste prosím odpadky do koše odnášeli 376 00:21:06,724 --> 00:21:09,185 a neházeli je, to by bylo... 377 00:21:10,687 --> 00:21:11,771 Švih. 378 00:21:11,854 --> 00:21:13,398 Ne, vůbec nejde o mě. 379 00:21:13,481 --> 00:21:16,484 Mám tu smůlu, že sedím blízko košů. 380 00:21:18,069 --> 00:21:20,697 Záleží mi na dvou věcech... 381 00:21:20,989 --> 00:21:24,033 Na třídění odpadu a na pomstě. 382 00:21:26,452 --> 00:21:27,495 Štěstí.