1 00:00:01,460 --> 00:00:02,962 Σήμερα επιστρέφει ο Άντι. 2 00:00:05,798 --> 00:00:07,258 Σήμερα επιστρέφει ο Άντι. 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,220 Σήμερα επιστρέφει ο Άντι. 4 00:00:11,303 --> 00:00:15,558 Ο Ντέιβιντ Γουάλας τον έστειλε κατασκήνωση για έναν μήνα 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,685 για να τον κάνει πιο αποφασιστικό. 6 00:00:17,768 --> 00:00:19,353 Έστειλε και τον γιο του. 7 00:00:19,437 --> 00:00:22,356 Και ο ομαδάρχης είπε ότι κι οι δύο μεγάλωσαν πολύ. 8 00:00:26,110 --> 00:00:28,446 Πώς ήταν το καλοκαίρι μου; Λίγο περίεργο. 9 00:00:28,946 --> 00:00:31,866 Δημιούργησα ένα νέο ενεργειακό ποτό από παντζάρι. 10 00:00:34,702 --> 00:00:36,120 Είναι πολύ καλό. 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,456 Μα είχα δυσάρεστα ιατρικά νέα. 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,501 Ήρθαν τα αποτελέσματα. 13 00:00:42,585 --> 00:00:44,754 -Δεν είσαστε ο πατέρας. -Σου το είπα. 14 00:00:45,546 --> 00:00:46,589 Θεέ μου. 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,801 Θεέ μου! 16 00:00:51,761 --> 00:00:53,095 Τι καλοκαίρι ήταν αυτό. 17 00:00:53,554 --> 00:00:55,723 Συναισθηματικό σκαμπανέβασμα. 18 00:00:55,806 --> 00:00:58,476 Πάτησα μια χελώνα στο πάρκινγκ... 19 00:00:59,894 --> 00:01:04,440 Αλλά μετά την έσωσα κολλώντας το καβούκι της. 20 00:01:05,149 --> 00:01:07,276 Όμως δεν είμαι καλός στα παζλ. 21 00:01:07,359 --> 00:01:09,028 Αυτό το κομμάτι δεν πάει εκεί. 22 00:01:10,321 --> 00:01:13,616 Τη συμμάζεψα με πράγματα από το γραφείο. 23 00:01:14,617 --> 00:01:17,703 Δεν κατάφερα να ταιριάζουν καλά, όμως. 24 00:01:17,787 --> 00:01:21,832 Μετά, μια μέρα, ενώ πήγα να πάρω την κόλλα, 25 00:01:22,875 --> 00:01:25,211 ξαναέσπασα το καβούκι της. 26 00:01:25,586 --> 00:01:29,131 Αυτήν τη φορά το έφτιαξα καλύτερα. 27 00:01:29,215 --> 00:01:34,178 Αλλά η χελώνα είχε ήδη πεθάνει. 28 00:01:35,471 --> 00:01:38,849 Μάλλον όταν την πάτησα την πρώτη φορά. 29 00:01:39,975 --> 00:01:41,018 Για εμάς... 30 00:01:42,728 --> 00:01:45,564 -Τίποτα. Τα παιδιά είναι καλά. -Πολύ σεμνή είσαι. 31 00:01:45,648 --> 00:01:48,943 Είναι διάνοια. Έφτιαξε μια φοβερή τοιχογραφία στο δωμάτιο. 32 00:01:49,026 --> 00:01:50,986 Ένας ιπποπόταμος οδηγεί 500 παιδιά... 33 00:01:51,070 --> 00:01:52,988 Κι εσύ έκανες κάτι ενδιαφέρον. 34 00:01:54,573 --> 00:01:57,284 Ο φίλος του Τζιμ φτιάχνει νέα εταιρεία 35 00:01:57,368 --> 00:02:00,287 με μια ιδέα που είχε ο Τζιμ όταν ήταν στο κολέγιο. 36 00:02:00,371 --> 00:02:03,582 Είναι αθλητικό μάρκετινγκ, αλλά οι αθλητές είναι εταίροι. 37 00:02:03,666 --> 00:02:07,169 -Ζήτησε από τον Τζιμ να γίνει εταίρος. -Στη Φιλαδέλφεια... 38 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 οπότε δεν βολεύει για την οικογένεια. 39 00:02:09,755 --> 00:02:12,967 Θα τον δω να βγάζει δισεκατομμύρια από την ιδέα μου. 40 00:02:13,050 --> 00:02:15,094 Είπε ότι αν πάει καλά, θα μας πάρει αμάξι. 41 00:02:15,177 --> 00:02:16,804 Ένα Altima ή και καλύτερο. 42 00:02:18,013 --> 00:02:19,265 Η Κέλι Καπούρ έφυγε. 43 00:02:19,348 --> 00:02:22,977 Ο αρραβωνιαστικός της προσλήφθηκε ως καθηγητής παιδιατρικής 44 00:02:23,060 --> 00:02:24,478 στο πανεπιστήμιο του Μαϊάμι. 45 00:02:24,562 --> 00:02:26,146 Δεν τα χρειάζομαι πια. 46 00:02:26,230 --> 00:02:28,566 Πάω στο Μαϊάμι, κόσμε. 47 00:02:28,858 --> 00:02:32,194 Θα κάνω παρέα με τον Λεμπρόν Τζέιμς και την Γκλόρια Εστέφαν. 48 00:02:32,611 --> 00:02:35,197 Το πανεπιστήμιο του Μαϊάμι στο Οχάιο. 49 00:02:35,906 --> 00:02:38,868 Την τελευταία μέρα η Κέλι ακόμα δεν το είχε καταλάβει. 50 00:02:38,951 --> 00:02:42,162 -Χαρείτε το χιόνι, άχρηστοι. -Χαίρομαι για σένα, Κέλι. 51 00:02:43,789 --> 00:02:45,958 Αφού έφυγε η Κέλι, ο Ράιαν παραιτήθηκε 52 00:02:46,375 --> 00:02:48,586 και μετακόμισε στο Οχάιο, 53 00:02:48,878 --> 00:02:50,713 για άσχετους λόγους, όπως είπε. 54 00:02:51,046 --> 00:02:52,756 Έκανα μεγάλη έρευνα αγοράς 55 00:02:52,840 --> 00:02:56,635 και βρήκα ότι το Νοτιοδυτικό Οχάιο θα είναι το επόμενο Σίλικον Βάλεϊ. 56 00:02:56,719 --> 00:02:58,637 Το λένε Σίλικον Πρέιρι. 57 00:02:58,888 --> 00:03:00,514 Είναι μεγάλη πανεπιστημιούπολη, 58 00:03:01,473 --> 00:03:02,558 και... 59 00:03:04,143 --> 00:03:06,395 Δεν είναι σκουπίδια, είναι τα ρούχα μου. 60 00:03:06,478 --> 00:03:07,813 Αυτό ήταν το καλοκαίρι μας. 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 -Είμαστε εντάξει; -Ναι. 62 00:03:14,653 --> 00:03:18,324 Δεν τα έχετε όλα; Απλώς μια εταιρία χαρτιού είναι. 63 00:03:19,074 --> 00:03:22,536 Σας ακολουθούμε για να δούμε πώς θα πάει. 64 00:03:22,620 --> 00:03:26,248 Νομίζω ότι ήμασταν κάπως έντονοι στην αρχή. 65 00:03:26,332 --> 00:03:27,374 Λοιπόν, 66 00:03:27,958 --> 00:03:30,419 δεν νομίζω να αλλάξει κάτι στη ζωή μας τώρα. 67 00:03:30,502 --> 00:03:32,796 Με τη δουλειά και δύο παιδιά, απλώς... 68 00:03:32,880 --> 00:03:36,383 Δεν θα μας συμβεί τίποτα ενδιαφέρον για πολύ καιρό. 69 00:04:00,783 --> 00:04:02,618 ΤΟ ΓΡΑΦΕΙΟ 70 00:04:04,161 --> 00:04:05,663 Ο Άντι επιστρέφει σήμερα. 71 00:04:07,122 --> 00:04:09,875 Ξέρει κανείς πού τα πετάμε αυτά; 72 00:04:09,959 --> 00:04:11,126 Θεέ μου. 73 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 - Λέγεται σκουπιδοτενεκές. -Ανίκανος. 74 00:04:14,797 --> 00:04:16,966 Έχω δύο νέα παιδιά μαζί μου. 75 00:04:17,049 --> 00:04:20,135 Είναι εικοσάρηδες και τα πάμε καλά. 76 00:04:20,219 --> 00:04:21,303 Καλό φαίνεται. 77 00:04:21,637 --> 00:04:25,641 Τρεις ελεύθεροι άνδρες που μπλέκουν. 78 00:04:26,141 --> 00:04:28,143 Είναι οι νέοι Τζιμ και Ντουάιτ. 79 00:04:29,728 --> 00:04:31,814 Ναι, το βλέπω. 80 00:04:32,147 --> 00:04:33,190 Τέλεια. 81 00:04:33,732 --> 00:04:36,402 Νέε Τζιμ, έλα να σου πάρω πίπα. 82 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 Όχι, ευχαριστώ. Με λένε Πιτ. 83 00:04:40,698 --> 00:04:42,908 Όχι, ο Πιτ δεν είναι ο νέος Τζιμ. 84 00:04:43,492 --> 00:04:46,954 Το κοινό στοιχείο μας είναι ότι δεν θέλουμε πίπα από τη Μέρεντιθ. 85 00:04:47,663 --> 00:04:52,001 Αν έτσι γίνεται ο νέος Τζιμ, τότε όλοι οι άνθρωποι είναι νέοι Τζιμ. 86 00:04:52,418 --> 00:04:54,962 Ήρθε ο Άντι! Παλιέ και νέε Ντουάιτ, ο Άντι. 87 00:04:55,045 --> 00:04:56,922 Νέε Τζιμ, Ψαρούκλα, Παμ, ο Άντι. 88 00:04:58,465 --> 00:04:59,717 Γεια! 89 00:05:02,011 --> 00:05:05,222 Το σκεφτόμουν το γραφείο πολύ όταν ήμουν μόνος. 90 00:05:05,639 --> 00:05:07,891 Τρεις μέρες στο βουνό σε αλλάζουν. 91 00:05:08,851 --> 00:05:12,312 Πράγματα που νομίζουμε ότι χρειαζόμαστε. Ρολόγια. Ναι, καλά. 92 00:05:12,396 --> 00:05:14,857 Ακούγεται τέλειο. Πες μας γι' αυτό. 93 00:05:14,940 --> 00:05:16,150 Τι κάνεις ακόμα εδώ; 94 00:05:17,401 --> 00:05:18,902 Καλά, ευχαριστώ. 95 00:05:19,862 --> 00:05:23,532 Είχα ένα περίεργο όνειρο στην εξοχή ότι πέθανες. 96 00:05:25,534 --> 00:05:26,827 Έξοχα. 97 00:05:27,536 --> 00:05:29,038 Έλα στο γραφείο μου μετά. 98 00:05:29,496 --> 00:05:31,957 Οι καινούριοι. Ωραία. 99 00:05:32,041 --> 00:05:34,001 -Ο Κλαρκ και ο... -Πιτ. 100 00:05:35,878 --> 00:05:38,505 Στην κατασκήνωση είχε παρατσούκλια. Με έλεγαν Πάγο. 101 00:05:39,548 --> 00:05:40,632 Θα είσαι ο "Πλατς". 102 00:05:41,091 --> 00:05:42,134 Τι... Γιατί; 103 00:05:42,217 --> 00:05:44,303 -Γιατί όλο στην τουαλέτα είσαι. -Όχι. 104 00:05:44,386 --> 00:05:46,722 Έλα, όλοι αφοδεύουν. Χαλάρωσε, Πλατς. 105 00:05:47,139 --> 00:05:48,182 Είσαι ο "Κλανιάς". 106 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 -Γιατί κλάνεις όλη την ώρα. -Μ' αρέσει. 107 00:05:50,434 --> 00:05:53,437 Άντι, τον λέμε "Ντουάιτ Τζούνιορ". 108 00:05:53,520 --> 00:05:56,065 -Προτιμώ το "Κλανιάς". -Όχι, Ντουάιτ Τζούνιορ. 109 00:05:56,523 --> 00:05:58,776 Απείρως καλύτερο. Παιδιά, είστε ολόιδιοι. 110 00:05:58,859 --> 00:06:01,111 -Ντουάιτ, στάσου δίπλα του. -Όχι, δεν... 111 00:06:01,195 --> 00:06:02,821 -Είναι τρελό. -Δεν το βλέπω. 112 00:06:02,905 --> 00:06:04,656 Ούτε εγώ. 113 00:06:06,950 --> 00:06:09,703 Απίστευτο. Σαν πατέρας με γιο. 114 00:06:13,082 --> 00:06:14,166 Είναι... 115 00:06:15,250 --> 00:06:17,711 Είσαι εντάξει να τον λέμε Ντουάιτ Τζούνιορ; 116 00:06:18,629 --> 00:06:19,671 Ναι. 117 00:06:20,255 --> 00:06:21,340 Ναι, βεβαίως. 118 00:06:25,719 --> 00:06:28,347 -Έλα τώρα. -Ντουάιτ Τζούνιορ. 119 00:06:30,224 --> 00:06:32,226 Είναι κάπως σαν να έχω γιο. 120 00:06:32,309 --> 00:06:36,605 Ίσως κάποια μέρα προσληφθεί κάποιος που θα μοιάζει σ' αυτόν. 121 00:06:37,022 --> 00:06:38,774 Και τότε θα έχω εγγονό. 122 00:06:38,857 --> 00:06:41,527 Θα πρέπει να δώσω τον γάτο μου για υιοθεσία. 123 00:06:42,444 --> 00:06:45,572 Αυτόν που χτυπάει το κουδούνι, αυτόν με το μεξικάνικο καπέλο, 124 00:06:45,656 --> 00:06:47,449 αυτόν με τις γαλότσες 125 00:06:47,533 --> 00:06:49,409 ή αυτόν που σε αφήνει να τριγυρνάς γυμνή; 126 00:06:49,493 --> 00:06:51,120 Οι γάτες της είναι χαριτωμένες. 127 00:06:51,203 --> 00:06:54,081 Τόσο πολύ που θες να τις φας. 128 00:06:54,873 --> 00:06:56,667 Αλλά δεν τρώγονται οι γάτες. 129 00:06:58,001 --> 00:07:00,170 Δεν μπορείς να φας γάτες, Κέβιν. 130 00:07:01,463 --> 00:07:05,425 Αυτόν με το μακρύ τρίχωμα και το τζιν παντελόνι. Τον Κόμστοκ. 131 00:07:06,135 --> 00:07:08,804 Είναι ένας ιδιαίτερος γάτος. 132 00:07:09,221 --> 00:07:11,431 Θέλω να βρει ένα καλό σπίτι. 133 00:07:15,310 --> 00:07:16,728 Λατρεύει αυτό το παντελόνι. 134 00:07:19,606 --> 00:07:20,691 Τον παίρνω εγώ. 135 00:07:21,150 --> 00:07:22,693 Σοβαρά; Μετά τη χελώνα; 136 00:07:22,776 --> 00:07:26,155 Είμαι πάρα πολύ περήφανος γι' αυτό που έκανα στη χελώνα. 137 00:07:26,238 --> 00:07:28,782 Όσκαρ. Θα τον πάρεις; 138 00:07:28,866 --> 00:07:30,325 Όχι, προτιμώ τα σκυλιά. 139 00:07:31,368 --> 00:07:35,080 Αν προσευχηθείς, μπορείς ν' αλλάξεις και να προτιμάς τις γάτες. 140 00:07:35,539 --> 00:07:37,499 Αυτοί οι τύποι πάντα ξανακυλάνε. 141 00:07:37,583 --> 00:07:39,585 Η κατασκήνωση ήταν απίστευτη. 142 00:07:39,668 --> 00:07:43,088 Ήμουν ο καλύτερος στο περπάτημα σε σχοινί. Έφαγα σκουλήκι. 143 00:07:43,172 --> 00:07:44,256 Πολύ ευχάριστο. 144 00:07:44,339 --> 00:07:46,466 Ακούγεσαι αποφασιστικός. 145 00:07:47,176 --> 00:07:49,845 -Ήθελες να με δεις; -Ναι. Σε κλείνω, Ντέιβιντ. 146 00:07:50,804 --> 00:07:52,097 Γιατί είναι εδώ η Νέλι; 147 00:07:52,181 --> 00:07:53,599 Η απόλυση θέλει λόγο. 148 00:07:54,391 --> 00:07:56,435 Τότε θα τον εφεύρω. 149 00:07:56,518 --> 00:07:58,478 Μόνο που μου το είπες. 150 00:07:58,562 --> 00:08:00,939 Αν κάνει αγωγή, θα καταθέσω εναντίον σου. 151 00:08:01,315 --> 00:08:02,774 Ξέχνα ότι σ' το είπα. 152 00:08:02,858 --> 00:08:06,153 Δεν μπορώ. Έκανα μαθήματα μνήμης. 153 00:08:06,236 --> 00:08:08,739 Καθόμουν δίπλα στην Μπέβερλι Μπρουκ. 154 00:08:08,822 --> 00:08:11,909 Έτρωγε ελληνική σαλάτα για μεσημεριανό. Κατάλαβες; 155 00:08:11,992 --> 00:08:14,995 Τώρα καταλαβαίνω γιατί σε μισούσε ο Μάικλ. 156 00:08:15,495 --> 00:08:16,538 Δεν με μισούσε. 157 00:08:22,544 --> 00:08:25,297 Μπράβο. Μεγαλώνεις και δυναμώνεις. 158 00:08:25,380 --> 00:08:26,965 Τρως σνακ! 159 00:08:27,424 --> 00:08:28,467 Ναι. 160 00:08:29,593 --> 00:08:33,347 -Σωματάρα με τυράκι. -Χιούμορ. Κι εγώ έχω. 161 00:08:34,598 --> 00:08:39,311 Έχω δύο εισιτήρια για τη συναυλία των Slayer σε δέκα μήνες. 162 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Ενδιαφέρεσαι; 163 00:08:41,438 --> 00:08:43,273 Έχω δουλειά τότε. 164 00:08:43,649 --> 00:08:44,816 Ή θα μπορούσα. 165 00:08:45,651 --> 00:08:49,488 Μαθαίνουμε κι οι δύο στην πορεία, σωστά; 166 00:08:49,780 --> 00:08:51,323 -Τι μαθαίνουμε; -Απλώς... 167 00:08:52,074 --> 00:08:54,326 Πώς θα πάει. Ξέρεις τώρα. 168 00:08:56,245 --> 00:08:58,163 Έχεις όμορφο στρογγυλό κεφάλι. 169 00:08:59,248 --> 00:09:00,332 Εντάξει. 170 00:09:00,415 --> 00:09:04,878 Τι καλλιέργειες σου αρέσουν; Τα φρούτα ή οι ρίζες; 171 00:09:07,422 --> 00:09:10,759 Είναι κάποιος κωδικός αυτός για τους γκέι; 172 00:09:11,218 --> 00:09:13,303 Αν ναι, μια χαρά. Δεν έχω πρόβλημα. 173 00:09:13,387 --> 00:09:16,181 Αλλά εμένα μου αρέσουν τα κορίτσια. 174 00:09:16,723 --> 00:09:19,101 Μιλάς σαν αληθινός άνδρας των ριζών. 175 00:09:19,476 --> 00:09:23,438 Αν ποτέ έχεις πολλή δουλειά, μπορώ να κάνω μερικά τηλέφωνα για σένα. 176 00:09:24,189 --> 00:09:25,232 Τα δικά μου; 177 00:09:25,315 --> 00:09:27,526 Μου δίνεις το πελατολόγιό σου 178 00:09:27,609 --> 00:09:29,444 ή όσους δεν πρόλαβες να πάρεις; 179 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 Θες το πελατολόγιό μου; 180 00:09:32,072 --> 00:09:33,448 Να ρίξω μια ματιά. 181 00:09:33,532 --> 00:09:34,992 -Εντάξει. -Να το διαβάσω. 182 00:09:35,075 --> 00:09:37,577 -Τους πιθανούς πελάτες μου. -Ναι. 183 00:09:37,661 --> 00:09:39,037 Επειδή σ' ενδιαφέρει. 184 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 -Ναι. -Τέλεια. 185 00:09:40,580 --> 00:09:41,790 -Ναι. -Τέλεια. 186 00:09:41,873 --> 00:09:45,085 -Ας το συζητήσουμε. -Εντάξει. 187 00:09:46,169 --> 00:09:47,754 Δεν παίρνεις τους πελάτες μου. 188 00:09:47,838 --> 00:09:49,006 Καλή προσπάθεια. 189 00:09:50,590 --> 00:09:53,176 Παρανοϊκός; Δεν γνωρίζω τη λέξη. 190 00:09:53,260 --> 00:09:55,595 Και δεν έχω χρόνο να μάθω καινούργιες. 191 00:09:55,679 --> 00:09:58,557 Ένας παχουλός νεαρός πάει να μου πάρει τη δουλειά. 192 00:10:00,017 --> 00:10:02,561 Τζιμ, ετοιμάσου για τη μάχη της ζωής σου. 193 00:10:02,644 --> 00:10:04,062 Ωραία. Για εξήγησε. 194 00:10:04,146 --> 00:10:06,815 Ο Ντουάιτ Τζούνιορ θέλει τη δουλειά μου. 195 00:10:07,232 --> 00:10:10,736 Στο χαριτωμένο αγγελάκι κρύβεται ένας καρχαρίας. 196 00:10:10,819 --> 00:10:13,613 Τώρα κατάλαβα τι έλεγε ο Πιτ στο μίτινγκ χθες. 197 00:10:14,406 --> 00:10:16,783 Ποιο μίτινγκ; 198 00:10:16,867 --> 00:10:19,286 -Το συγκάλεσαν οι καινούριοι. -Τι έκαναν; 199 00:10:19,369 --> 00:10:21,997 Ο Κλαρκ στο τέλος έκανε επίδειξη καράτε. 200 00:10:22,080 --> 00:10:23,540 Υπάρχει ζώνη μετά τη μαύρη; 201 00:10:24,207 --> 00:10:25,959 Δεν υπάρχει ζώνη μετά τη μαύρη. 202 00:10:26,418 --> 00:10:28,170 -Υπάρχει; -Ρώτα τον. 203 00:10:28,253 --> 00:10:29,671 Ένα απροσδόκητο χρώμα. 204 00:10:33,592 --> 00:10:34,634 Πανεύκολο. 205 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 Την προσοχή σας. Ο Κόμστοκ είναι ακόμη διαθέσιμος. 206 00:10:39,139 --> 00:10:41,558 Ο Όσκαρ φλερτάρει με την υιοθεσία του, 207 00:10:41,641 --> 00:10:43,977 αλλά δεν μου έχει απαντήσει σίγουρα. 208 00:10:44,061 --> 00:10:45,687 -Σίγουρα όχι. -Ωραία. 209 00:10:46,438 --> 00:10:50,192 Για όποιον ενδιαφέρεται, θα κάνω εικοσάλεπτη συνέντευξη. 210 00:10:50,609 --> 00:10:55,655 Ιδανικά, θέλω ένα πλούσιο χαριτωμένο ζευγάρι 211 00:10:55,739 --> 00:10:57,449 με αφοσίωση στη μόρφωση. 212 00:10:57,783 --> 00:10:59,576 Μαύροι ή λευκοί, δεν έχω θέμα. 213 00:10:59,659 --> 00:11:00,744 Αλλά όχι και τα δύο. 214 00:11:00,827 --> 00:11:03,872 Είσαι υποψήφια αλλά πρέπει να με καταπλήξεις. 215 00:11:05,874 --> 00:11:09,461 Ήθελα να σου μιλήσω για την εργασιακή μας σχέση φέτος. 216 00:11:09,544 --> 00:11:11,129 Θα είναι χάλια. 217 00:11:11,713 --> 00:11:12,881 Όχι απαραίτητα. 218 00:11:13,507 --> 00:11:16,176 Όχι, θα φροντίσω να είναι. 219 00:11:16,718 --> 00:11:20,597 Κι αν δεν είναι, θα φροντίσω να το φτιάξω. 220 00:11:21,139 --> 00:11:25,060 Δεν μου αρέσει να τα λέω αυτά, 221 00:11:26,019 --> 00:11:28,271 αλλά θα σου κάνω τη ζωή μαρτύριο. 222 00:11:30,357 --> 00:11:33,318 Αυτό λέγεται περπατάω σε τεντωμένο σχοινί. 223 00:11:33,652 --> 00:11:37,823 Το έστησα για να τους διδάξω πειθαρχία και συγκέντρωση. 224 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Ή για κάποιους συγκεκριμένους, 225 00:11:40,283 --> 00:11:43,370 τις δεξιότητες του εξευτελισμού και της γελοιοποίησης. 226 00:11:43,954 --> 00:11:46,415 Αν φτάσετε απέναντι, θα ξεχειλίσετε αυτοπεποίθηση. 227 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 Αλλά αν αποτύχετε αλά Τόμπι... 228 00:11:50,419 --> 00:11:51,878 Τότε θα νιώθετε σαν Νέλι. 229 00:11:52,295 --> 00:11:54,089 Ένα χειροκρότημα; 230 00:11:54,798 --> 00:11:57,384 Από δω οι ομαδάρχες μου, 231 00:11:57,467 --> 00:11:58,510 ο Ρέιφ κι ο Φέδερ. 232 00:11:58,593 --> 00:12:00,512 -Πάγε. -Εγώ είμαι αυτός. 233 00:12:00,887 --> 00:12:04,141 Το ταλκ σας προστατεύει. Ο Φέδερ έχει μονίμως μυκητίαση. 234 00:12:04,766 --> 00:12:08,145 Δείξ' τους πώς χορεύεις στο σχοινί. 235 00:12:11,982 --> 00:12:13,483 Είσαι αθλητικός τύπος; 236 00:12:14,109 --> 00:12:16,778 Αμέ. Μποξ, τένις. 237 00:12:17,737 --> 00:12:18,864 Τίποτα ομαδικά; 238 00:12:19,531 --> 00:12:21,533 Τα ράλι. Βλέπω The Amazing Race. 239 00:12:23,285 --> 00:12:24,953 Είσαι φαν των Φίλις, σωστά; 240 00:12:25,036 --> 00:12:26,163 Εννοείς άλογα; 241 00:12:26,580 --> 00:12:29,124 Όχι, μπέιζμπολ. Την ομάδα μπέιζμπολ. 242 00:12:29,207 --> 00:12:32,127 Μ' αρέσουν οι Ρεντ Σοξ. Είμαι από το Βερμόντ. 243 00:12:32,210 --> 00:12:33,253 Εντάξει. 244 00:12:33,628 --> 00:12:34,671 Ωραία τα είπαμε. 245 00:12:35,547 --> 00:12:37,966 Δεν έχω τίποτα κοινό με τον Πλατς. 246 00:12:38,049 --> 00:12:40,051 Ο επόμενος; Η Νέλι. 247 00:12:40,886 --> 00:12:43,805 Προτιμώ να δω εσένα και τους ταλαντούχους φίλους σου. 248 00:12:43,889 --> 00:12:45,765 Βλακείες. Έλα εδώ. 249 00:12:45,849 --> 00:12:47,767 -Προχώρα. -Έλα. 250 00:12:52,355 --> 00:12:56,067 -Με τα τακούνια; -Ντρέπομαι για τα πόδια μου. 251 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 Εντάξει. 252 00:12:58,111 --> 00:13:00,447 Έτσι μπράβο. Να το κορίτσι. 253 00:13:00,864 --> 00:13:02,157 Ωραία. 254 00:13:02,991 --> 00:13:04,117 Είσαι χάλια. 255 00:13:05,911 --> 00:13:07,662 Επόμενος; Ντάριλ. 256 00:13:08,079 --> 00:13:10,415 Αυτά τα κάνουν οι λευκοί με ράστα. 257 00:13:10,499 --> 00:13:12,459 Ντουάιτ Τζούνιορ, το στοιχείο σου. 258 00:13:13,251 --> 00:13:14,628 Μπορώ να δοκιμάσω. 259 00:13:14,711 --> 00:13:16,129 Ναι, έλα. Έλα εδώ. 260 00:13:16,880 --> 00:13:18,423 -Ανέβα. -Εντάξει. 261 00:13:19,341 --> 00:13:20,759 Εστίασε στον ορίζοντα. 262 00:13:23,512 --> 00:13:25,889 Κοιτάξτε τον. 263 00:13:29,684 --> 00:13:31,978 Πάντα ήμουν καλός σε θέματα ισορροπίας. 264 00:13:32,062 --> 00:13:34,189 Έχω τεράστιο εσωτερικό αυτί. 265 00:13:35,565 --> 00:13:37,442 Μπράβο, Ντουάιτ Τζούνιορ. 266 00:13:37,776 --> 00:13:40,195 -Ναι! -Δεν εντυπωσιάστηκα. 267 00:13:40,278 --> 00:13:43,573 -Είναι σχοινί για μωρά. -Για να δούμε εσένα. 268 00:13:43,657 --> 00:13:47,160 Για δείτε πώς ένας αληθινός άντρας περπατάει στο σχοινί. 269 00:14:00,507 --> 00:14:04,844 -Παρήγγειλε κανείς κοκτέιλ αποτυχίας; -Μόλις άρχισα. 270 00:14:06,137 --> 00:14:08,390 Το 'χεις. Σου ταιριάζει. 271 00:14:13,812 --> 00:14:15,355 Κι έγινε σμπαράλια. 272 00:14:20,360 --> 00:14:21,444 Παπάρια και μούρη. 273 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 Δεν είναι αγώνας. 274 00:14:28,034 --> 00:14:29,327 Έχουμε το αποτέλεσμα... 275 00:14:29,411 --> 00:14:32,622 Ο παλιός Ντουάιτ είναι ατσούμπαλος κι ο νέος είναι κουλ. 276 00:14:32,706 --> 00:14:33,832 Δεν είναι αλήθεια. 277 00:14:35,500 --> 00:14:36,918 Άλλη μια ευκαιρία. 278 00:14:37,002 --> 00:14:38,420 -Το στόμα... -Αιματοχυσία. 279 00:14:38,503 --> 00:14:40,130 Λοιπόν, το λήγω. 280 00:14:40,213 --> 00:14:41,881 -Τι; -Αρκετά. 281 00:14:41,965 --> 00:14:43,425 Όλοι πίσω στη δουλειά. 282 00:14:43,508 --> 00:14:47,345 Τι χαζή δραστηριότητα. Θα ντρεπόμουν να είμαι καλός σ' αυτήν. 283 00:14:50,640 --> 00:14:51,683 Άντε... 284 00:14:53,935 --> 00:14:54,978 Ηλίθιοι! 285 00:15:03,737 --> 00:15:06,072 Περπάτημα σε σχοινί. Σιγά το πράμα. 286 00:15:06,406 --> 00:15:09,409 Δώσε το σχοινί σε δυο μαθήτριες με κοτσιδάκια, 287 00:15:09,492 --> 00:15:10,827 να αρχίσουν να πηδάνε 288 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 ενώ τραγουδάνε ρυθμικά, χαχανίζοντας. 289 00:15:13,580 --> 00:15:15,540 Δεν δείχνει και πολύ ανδρικό τώρα. 290 00:15:15,624 --> 00:15:16,916 Σχοινάκι είναι! 291 00:15:29,596 --> 00:15:30,805 Ντουάιτ! 292 00:15:33,642 --> 00:15:36,311 Παμ; Εδώ πάνω είμαι. Έλα. 293 00:15:48,031 --> 00:15:49,282 Τι κάνεις; 294 00:15:50,367 --> 00:15:51,993 Έλα εδώ. Θα σου δείξω. 295 00:15:55,288 --> 00:15:56,873 Γιατί θέλεις τον γάτο; 296 00:15:57,540 --> 00:16:00,335 -Δεν τον θέλω. -Πώς θα τον συντηρείς; 297 00:16:00,418 --> 00:16:03,588 -Τι φιλοδοξίες έχεις; -Να κάνω δική μου δουλειά. 298 00:16:03,963 --> 00:16:05,048 Να γίνω πλούσιος. 299 00:16:05,382 --> 00:16:08,343 Πολλά, να ταξιδέψω, να κάνω τον κόσμο καλύτερο. 300 00:16:08,426 --> 00:16:09,886 Να κάνω μεταπτυχιακό. 301 00:16:10,428 --> 00:16:12,847 Έχεις κάνει κάποια βήματα; 302 00:16:13,223 --> 00:16:14,641 Ακόμη απλώς... 303 00:16:15,266 --> 00:16:17,727 Προσαρμόζομαι εδώ. Συνηθίζω τη δουλειά. 304 00:16:18,269 --> 00:16:20,063 Αλλά τα έχω στο πρόγραμμα. 305 00:16:21,648 --> 00:16:24,693 Καλή ιδέα, Άντζελα. Πρέπει να κάνω λίστα. 306 00:16:24,776 --> 00:16:26,486 Έλα τώρα, Πιτ. 307 00:16:27,821 --> 00:16:29,155 Λυπηρό. 308 00:16:29,906 --> 00:16:33,076 Αν δεν προσέχει, θα μείνει εδώ χρόνια 309 00:16:33,159 --> 00:16:34,577 χωρίς να κάνει τίποτα. 310 00:16:40,333 --> 00:16:42,502 Ίσως ο Πιτ είναι ο νέος Τζιμ. 311 00:16:46,881 --> 00:16:50,593 Βλέπεις πώς η ακροβατική κούνια περιβάλλει το σύρμα; 312 00:16:50,677 --> 00:16:54,055 Είναι αδύνατο να πέσει κάποιος. 313 00:16:54,139 --> 00:16:56,933 Εσύ θα καθίσεις από κάτω να κάνεις το αντίβαρο, 314 00:16:57,016 --> 00:17:00,061 καθώς θα διασχίζω το πάρκινγκ μέχρι τον στύλο. 315 00:17:00,145 --> 00:17:01,479 -Εγώ; -Εσύ. 316 00:17:01,563 --> 00:17:03,189 Ζυγίζουμε περίπου το ίδιο. 317 00:17:03,523 --> 00:17:07,068 -Βέβαια, αν είσαι 50 κιλά. -Θα το κάνεις; 318 00:17:07,152 --> 00:17:08,695 -Όχι. -Έλα τώρα! 319 00:17:09,320 --> 00:17:11,364 Η μόνη έξαψη στη βαρετή ζωή σου. 320 00:17:11,823 --> 00:17:15,285 Μπορεί να μην το πιστεύεις, αλλά αγαπώ τη βαρετή ζωή μου. 321 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 -Έλα! -Έτσι όπως είναι. 322 00:17:16,745 --> 00:17:17,829 -Όχι, Παμ. -Ναι. 323 00:17:17,912 --> 00:17:19,205 Δεν με πείθεις 324 00:17:19,289 --> 00:17:22,167 να διακινδυνέψω στο ελάχιστο να τη χάσω. 325 00:17:22,250 --> 00:17:24,544 -Σε παρακαλώ, Παμ; -Βρες άλλον. 326 00:17:24,627 --> 00:17:26,004 Ρώτα τη Φίλις. 327 00:17:26,087 --> 00:17:27,881 Να βάλω τη Φίλις; Αστειεύεσαι; 328 00:17:27,964 --> 00:17:30,967 Μόλις κατέβει, θα εκτοξευτώ στο διάστημα. 329 00:17:31,050 --> 00:17:32,802 Είσαι τόσο αναίσθητη! 330 00:17:38,349 --> 00:17:39,392 Γιατί τον δίνεις; 331 00:17:39,476 --> 00:17:40,560 Αλλεργία. 332 00:17:40,643 --> 00:17:43,062 -Ο άντρας σου; -Το μωρό. 333 00:17:43,146 --> 00:17:44,898 Είναι ο αγαπημένος του άντρα μου. 334 00:17:45,356 --> 00:17:46,524 Είναι συντετριμμένος. 335 00:17:46,608 --> 00:17:49,486 Η μόνη φορά που τον είδα κλαμένο μετά τον γάμο μας. 336 00:17:50,487 --> 00:17:52,781 Θα πάρω εγώ τον Κόμστοκ. 337 00:17:52,864 --> 00:17:55,241 Αλήθεια; Ευχαριστώ, Όσκαρ. 338 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 Θα τον πάρω μετά τη δουλειά. 339 00:17:58,870 --> 00:18:01,956 Ωραία! Ο καημένος ο Ρόμπερτ. 340 00:18:02,040 --> 00:18:03,625 Δεν θα του πει αντίο. 341 00:18:03,708 --> 00:18:05,460 Έχει δείπνο για δουλειά. 342 00:18:06,127 --> 00:18:07,462 C'est la vie. 343 00:18:08,254 --> 00:18:09,964 Μη μάθεις γαλλικά στον γάτο. 344 00:18:12,592 --> 00:18:14,177 Καλά νέα. 345 00:18:14,260 --> 00:18:16,095 Όταν έρθεις για δείπνο απόψε, 346 00:18:16,179 --> 00:18:18,223 θα δεις τον φίλο σου, τον Κόμστοκ. 347 00:18:27,732 --> 00:18:29,651 -Έτοιμος; -Ναι. 348 00:18:30,985 --> 00:18:33,154 Τα λέμε κάτω. Θα κάνω ένα τηλέφωνο. 349 00:18:33,238 --> 00:18:34,280 Εντάξει. 350 00:18:42,872 --> 00:18:44,040 Εντάξει. 351 00:18:45,208 --> 00:18:46,376 Ωραία... 352 00:18:49,170 --> 00:18:50,255 Θεέ μου. 353 00:19:26,040 --> 00:19:28,710 Προσοχή, υπάλληλοι της Ντάντερ Μίφλιν. 354 00:19:29,294 --> 00:19:32,505 Όλοι νομίζουν ότι οι νέοι υπάλληλοι είναι φοβεροί 355 00:19:32,589 --> 00:19:34,549 επειδή περπατούν στο σχοινί. 356 00:19:36,175 --> 00:19:39,220 Έτσι είναι ο αληθινός πωλητής, Κλαρκ. 357 00:19:41,222 --> 00:19:44,601 Λένε ότι ζεις μόνο μια φορά και θα το αποδείξω. 358 00:19:44,684 --> 00:19:46,811 -Ντουάιτ Σρουτ! -Ντουάιτ! 359 00:19:47,979 --> 00:19:50,940 Χάλπερτ εδώ. Πήγες στον άλλο ή όχι ακόμα; 360 00:19:51,524 --> 00:19:53,526 Ωραία. Μην το κάνεις. Είμαι μέσα. 361 00:19:56,738 --> 00:19:58,531 Ναι, εντελώς μέσα. 362 00:19:59,741 --> 00:20:01,367 Τα λέμε. Γεια. 363 00:20:07,624 --> 00:20:08,666 Ναι! 364 00:20:23,932 --> 00:20:26,225 -Καλέστε βοήθεια. -Κρατήσου. 365 00:20:27,101 --> 00:20:28,728 Κρατήσου, Ντουάιτ! 366 00:20:31,856 --> 00:20:34,525 Σήμερα στο πάρκινγκ ήταν ένα τσίρκο. 367 00:20:34,859 --> 00:20:37,028 Το φωτοτυπικό έκανε κόλπα στο σύρμα. 368 00:20:37,111 --> 00:20:40,156 Μια κυρία ήθελε να δώσει ένα μωρό που έμοιαζε με γάτα. 369 00:20:40,239 --> 00:20:43,409 Υπήρχε σωσίας του Ντουάιτ και του Τζιμ. 370 00:20:43,660 --> 00:20:45,536 Ένας μπουνταλάς πάτησε μια χελώνα. 371 00:20:45,995 --> 00:20:48,122 Γέλασα κι έκλαψα. 372 00:20:49,165 --> 00:20:52,418 Δεν ήταν άσχημα για μια μέρα σε εταιρία σκυλοτροφής. 373 00:20:56,631 --> 00:20:58,216 Σκατά, συγγνώμη, Νέλι. 374 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 Καταλαβαίνω ότι δύσκολα κόβονται οι παλιές συνήθειες, 375 00:21:02,053 --> 00:21:06,641 αλλά, παρακαλώ, σηκωθείτε για να ρίξετε τα σκουπίδια σας στους κάδους, 376 00:21:06,724 --> 00:21:09,185 αντί να τα πετάτε... 377 00:21:10,687 --> 00:21:11,771 Ασάλιωτο. 378 00:21:11,854 --> 00:21:13,398 Δεν έχει να κάνει με μένα. 379 00:21:13,481 --> 00:21:16,484 Έτυχε να κάθομαι κοντά στους κάδους. 380 00:21:18,069 --> 00:21:20,697 Για δύο πράγματα παθιάζομαι... 381 00:21:20,989 --> 00:21:24,033 Την ανακύκλωση και την εκδίκηση. 382 00:21:26,452 --> 00:21:27,495 Κωλοφαρδία.