1 00:00:01,585 --> 00:00:03,087 אנדי חוזר היום. 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,383 אנדי חוזר היום. 3 00:00:09,844 --> 00:00:11,345 אנדי חוזר היום. 4 00:00:11,429 --> 00:00:15,683 דייוויד ואלאס שלח אותו למחנה הרפתקאות בטבע לחודש שלם 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,810 כדי לשפר את ההחלטיות ואת הביטחון העצמי שלו. 6 00:00:17,893 --> 00:00:19,478 הוא גם שלח את הבן שלו, 7 00:00:19,562 --> 00:00:22,481 והיועץ אמר שהם התבגרו בגדול. 8 00:00:26,235 --> 00:00:28,571 איך היה הקיץ שלי? די מעורב. 9 00:00:29,071 --> 00:00:31,991 המצאתי משקה מחזק חדש שעשוי משאריות סלק. 10 00:00:34,827 --> 00:00:36,245 הוא ממש טעים, 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,581 אבל יש לי בשורות רפואיות מאכזבות. 12 00:00:41,125 --> 00:00:42,543 מר שרוט, התוצאות התקבלו. 13 00:00:42,626 --> 00:00:44,879 אתה לא האב. -אמרתי לך. 14 00:00:45,588 --> 00:00:46,672 אלוהים. 15 00:00:49,592 --> 00:00:50,926 אוי, אלוהים. 16 00:00:51,886 --> 00:00:53,220 איזה קיץ. 17 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 ממש סערת רגשות. 18 00:00:56,140 --> 00:00:58,601 דרסתי צב במגרש החניה, 19 00:00:59,935 --> 00:01:04,565 אבל אז הדבקתי את השריון שלו בחזרה והצלתי אותו. 20 00:01:05,274 --> 00:01:07,401 אבל אני לא כל כך מוצלח בפאזלים. 21 00:01:07,485 --> 00:01:09,153 זה לא המקום של החתיכה הזו. 22 00:01:10,362 --> 00:01:13,741 אז הוספתי דברים שמצאתי במשרד, 23 00:01:14,742 --> 00:01:17,828 אבל החתיכות לא ממש הסתדרו. 24 00:01:17,912 --> 00:01:21,957 יום אחד, כשהושטתי יד לדבק, 25 00:01:23,000 --> 00:01:25,336 ריסקתי את השריון שלו שוב, 26 00:01:25,711 --> 00:01:29,256 אבל בניתי אותו מחדש אפילו טוב יותר! 27 00:01:29,340 --> 00:01:34,303 אבל מתברר שהצב כבר היה מת. 28 00:01:35,596 --> 00:01:38,974 סביר להניח שהוא מת כבר בפעם הראשונה שדרסתי אותו. 29 00:01:40,100 --> 00:01:41,101 אצלנו... 30 00:01:42,853 --> 00:01:45,689 שום דבר חדש, למעשה. הילדים נהדרים. -את ממש צנועה. 31 00:01:45,773 --> 00:01:49,068 היא גאונה, היא ציירה ציור קיר מדהים בחדר של הילדים. 32 00:01:49,151 --> 00:01:51,111 של היפופוטם שמוביל מצעד של 500 ילדים... 33 00:01:51,195 --> 00:01:53,113 בסדר. לך קרה הדבר המעניין. 34 00:01:54,698 --> 00:01:57,409 כן, חבר של ג'ים מקים חברה חדשה 35 00:01:57,493 --> 00:02:00,412 שמבוססת על רעיון שהיה לג'ים כשהם היו בקולג'. 36 00:02:00,496 --> 00:02:03,707 שיווק ספורט בעיקרון, אבל האתלטים שותפים. 37 00:02:03,791 --> 00:02:07,294 והוא רצה שגם ג'ים יהיה שותף. -בפילדלפיה, אז... 38 00:02:07,378 --> 00:02:09,547 המעבר לא ממש מתאים למשפחה, 39 00:02:09,880 --> 00:02:12,925 אבל נוכל לראות איך הבחור הזה מרוויח מיליארדים מהרעיון שלי. 40 00:02:13,008 --> 00:02:15,219 הוא אמר שאם החברה תצליח הוא יקנה לנו מכונית חדשה. 41 00:02:15,302 --> 00:02:16,929 אלטימה או משהו טוב יותר. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,390 קלי קאפור עזבה. 43 00:02:19,473 --> 00:02:23,018 הארוס שלה, ראווי, קיבל עבודה כמרצה לרפואת ילדים 44 00:02:23,102 --> 00:02:24,520 באוניברסיטת מיאמי. 45 00:02:24,603 --> 00:02:26,272 אני לא צריכה אותם יותר. 46 00:02:26,355 --> 00:02:28,691 אני עוברת למיאמי, כלבות, 47 00:02:28,983 --> 00:02:32,319 להסתובב עם לברון ג'יימס וגלוריה אסטפן. 48 00:02:32,736 --> 00:02:35,322 אוניברסיטת מיאמי באוהיו. 49 00:02:36,031 --> 00:02:38,993 ביום האחרון שלה, קלי עדיין היתה קצת מבולבלת בנוגע לכך. 50 00:02:39,285 --> 00:02:42,288 תיהנו מהשלג, אפסים. -אני כל כך שמחה בשבילך, קלי. 51 00:02:43,914 --> 00:02:46,083 זמן קצר אחרי שקלי עזבה, ראיין התפטר 52 00:02:46,500 --> 00:02:48,711 וגם כן עבר לאוהיו, 53 00:02:49,003 --> 00:02:50,838 בשל סיבות לא קשורות, לטענתו. 54 00:02:51,171 --> 00:02:52,882 למעשה ערכתי מחקר שוק מקיף, 55 00:02:52,965 --> 00:02:56,760 ומתברר שאזור דרום-מערב אוהיו יהיה עמק הסיליקון החדש. 56 00:02:56,844 --> 00:02:58,762 הם קוראים לו ערבת הסיליקון. 57 00:02:59,013 --> 00:03:00,639 זו עיירת אוניברסיטה גדולה, 58 00:03:01,599 --> 00:03:02,683 ו... 59 00:03:04,268 --> 00:03:06,437 זה לא זבל, אלא הבגדים שלי. 60 00:03:06,520 --> 00:03:07,938 וזה היה הקיץ שלנו. 61 00:03:11,317 --> 00:03:12,985 סיימנו? -כן, תודה. 62 00:03:14,778 --> 00:03:18,449 לא צילמתם כבר הכול? כלומר, זו רק חברת נייר. 63 00:03:19,199 --> 00:03:22,661 אנחנו בעצם עוקבים אחריכם כדי לגלות מה יקרה איתכם בסוף. 64 00:03:22,745 --> 00:03:26,373 כן, אני מניחה שהיינו די דרמטיים בהתחלה. 65 00:03:26,457 --> 00:03:27,499 טוב. 66 00:03:28,083 --> 00:03:30,544 אני לא חושבת שמשהו ישתנה בחיינו עכשיו. 67 00:03:30,628 --> 00:03:32,922 עם העבודה ושני ילדים, 68 00:03:33,005 --> 00:03:36,508 יעבור הרבה זמן עד שיקרה אצלנו משהו מעניין. 69 00:04:00,908 --> 00:04:02,743 המשרד 70 00:04:04,286 --> 00:04:05,788 אנדי חוזר היום. 71 00:04:07,247 --> 00:04:09,917 היי, מישהו יודע איפה אנחנו זורקים את אלו? 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,251 אלוהים. 73 00:04:11,335 --> 00:04:14,254 לתוך מה שנקרא "פח אשפה". -חסרי אונים. 74 00:04:14,922 --> 00:04:17,007 הגיעו שני בחורים חדשים והם יושבים איתי מאחור. 75 00:04:17,091 --> 00:04:20,177 הם בני עשרים ומשהו, ואנחנו ממש מסתדרים. 76 00:04:20,260 --> 00:04:21,428 נראה טוב. 77 00:04:21,762 --> 00:04:25,766 רק שלושה רווקים... מסתבכים בצרות. 78 00:04:26,183 --> 00:04:28,268 הם כמו ג'ים ודווייט החדשים. 79 00:04:29,853 --> 00:04:31,939 כן, אני רואה למה אתה מתכוון. 80 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 מושלם. 81 00:04:33,857 --> 00:04:36,443 היי, ג'ים החדש, בוא שב על הפנים שלי. 82 00:04:36,527 --> 00:04:39,279 לא, תודה לך. שמי פיט. 83 00:04:40,823 --> 00:04:43,033 לא, פיט הוא לא ג'ים החדש. 84 00:04:43,617 --> 00:04:47,079 הדבר היחיד שמשותף לנו הוא שאף אחד מאיתנו לא רוצה לשבת על הפנים של מרדית. 85 00:04:47,788 --> 00:04:52,126 אם זה הופך אותו לג'ים החדש, אז כל בן אדם בעולם הוא ג'ים החדש. 86 00:04:52,459 --> 00:04:55,004 אנדי כאן! דווייט הישן, דווייט החדש, אנדי כאן. 87 00:04:55,087 --> 00:04:57,047 ג'ים החדש, טונה, אנדי כאן. פאם, הוא כאן. 88 00:04:58,590 --> 00:04:59,842 היי! 89 00:05:02,136 --> 00:05:05,347 חשבתי על המקום הזה הרבה כשהייתי בטיול סולו. 90 00:05:05,764 --> 00:05:08,017 שלושה ימים על הר משנים את האדם. 91 00:05:08,976 --> 00:05:12,438 הדברים שאנחנו חושבים שאנחנו צריכים. שעונים, כן ממש. 92 00:05:12,521 --> 00:05:14,982 נשמע מדהים. ספר לנו הכול. 93 00:05:15,065 --> 00:05:16,275 מה את עדיין עושה כאן? 94 00:05:17,526 --> 00:05:19,028 אני עושה עבודה נפלאה, תודה. 95 00:05:19,987 --> 00:05:23,657 היה לי חלום מצחיק מאוד במחנה, שנהרגת. 96 00:05:25,659 --> 00:05:26,952 מצוין. 97 00:05:27,661 --> 00:05:29,163 תיגשי למשרד שלי אחר כך. 98 00:05:29,538 --> 00:05:31,999 הבחורים החדשים, יופי. 99 00:05:32,082 --> 00:05:34,126 קלארק ו... -פיט. 100 00:05:36,003 --> 00:05:38,630 במחנה היו לכולם כינויים. הם קראו לי "אייסמן". 101 00:05:39,590 --> 00:05:40,758 לך אני אקרא "פלופ". 102 00:05:41,258 --> 00:05:42,259 מה... למה? 103 00:05:42,342 --> 00:05:44,428 כי אתה תמיד מחרבן. -לא, לא נכון. 104 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 קדימה, כולם עושים צרכים. תירגע, פלופ. 105 00:05:47,306 --> 00:05:48,307 לך יקראו "פלוץ" 106 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 כי אתה מפליץ כל הזמן. -אני אוהב את הכינוי. 107 00:05:50,476 --> 00:05:53,479 למען האמת, אנדי, אנחנו קוראים לו דווייט ג'וניור. 108 00:05:53,562 --> 00:05:56,190 לא, אני מעדיף "פלוץ". -לא, דווייט ג'וניור. 109 00:05:56,648 --> 00:05:58,817 הרבה יותר טוב. אתם נראים בדיוק אותו הדבר. 110 00:05:58,901 --> 00:06:01,236 דווייט, לך לעמוד לידו. -לא, אנחנו... 111 00:06:01,320 --> 00:06:02,863 זה מטורף. -אני לא רואה את הדמיון. 112 00:06:02,946 --> 00:06:04,782 גם אני לא. גם אני לא. 113 00:06:07,076 --> 00:06:09,828 טירוף, כמו אבא ובן. 114 00:06:13,207 --> 00:06:14,291 זה... 115 00:06:15,375 --> 00:06:17,836 דווייט, אתה מסכים שנקרא לו דווייט ג'וניור? 116 00:06:18,754 --> 00:06:19,797 כן. 117 00:06:20,380 --> 00:06:21,465 כן, אני מסכים. 118 00:06:25,844 --> 00:06:28,472 זה בסדר. -דווייט ג'וניור. 119 00:06:30,349 --> 00:06:32,351 בדרך מסוימת, כאילו יש לי בן. 120 00:06:32,434 --> 00:06:36,730 מי יודע, אולי יום אחד הם יעסיקו מישהו שנראה כמו גרסה צעירה יותר שלו, 121 00:06:37,147 --> 00:06:38,899 ואז יהיה לי נכד. 122 00:06:39,149 --> 00:06:41,652 טוב, אני צריכה למסור את החתול שלי לאימוץ. 123 00:06:42,569 --> 00:06:45,697 החתול שמשתמש בפעמון הדלת או החתול עם הכובע המקסיקני 124 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 או החתול שנועל מגפי גשם 125 00:06:47,658 --> 00:06:49,451 או החתול שאת נותנת לו להסתובב בעירום? 126 00:06:49,535 --> 00:06:51,245 החתולים של אנג'לה חמודים. 127 00:06:51,328 --> 00:06:54,206 כל כך חמודים, שפשוט מתחשק לאכול אותם. 128 00:06:54,998 --> 00:06:56,792 אבל אסור לאכול חתולים. 129 00:06:58,127 --> 00:07:00,295 אסור לאכול חתולים, קווין. 130 00:07:01,505 --> 00:07:05,551 לא, החתול שיש לו פרווה ארוכה ולובש מכנסי ג'ינס. קומסטוק. 131 00:07:06,260 --> 00:07:08,929 בסדר, תראו, הוא חתלתול כל כך מיוחד. 132 00:07:09,346 --> 00:07:11,557 אני רק רוצה למצוא לו בית טוב. 133 00:07:15,435 --> 00:07:16,854 הוא אוהב את המכנסיים האלו. 134 00:07:19,731 --> 00:07:20,816 אני אאמץ אותו. 135 00:07:21,191 --> 00:07:22,734 בבקשה, אחרי הצב? 136 00:07:22,818 --> 00:07:26,196 אני גאה מאוד על מה שעשיתי לצב הזה. 137 00:07:26,280 --> 00:07:28,824 אוסקר, אוסקר. אתה מוכן לאמץ אותו? 138 00:07:28,907 --> 00:07:30,450 לא, אני חובב כלבים. 139 00:07:31,493 --> 00:07:35,205 אם תתפלל מספיק, תוכל לשנות את עצמך ולהפוך לחובב חתולים. 140 00:07:35,581 --> 00:07:37,541 החבר'ה האלו אף פעם לא באמת משתנים, אנג'לה. 141 00:07:37,624 --> 00:07:39,710 דייוויד, המחנה היה מדהים. 142 00:07:39,793 --> 00:07:43,130 הייתי הכי מוצלח בהליכה על חבל, אכלתי תולעת. 143 00:07:43,213 --> 00:07:44,381 אני שמח לשמוע. 144 00:07:44,464 --> 00:07:46,592 נשמע שאתה החלטי ומלא ביטחון עצמי. 145 00:07:47,217 --> 00:07:49,970 היי, רצית לראות אותי? -כן, אני צריך לנתק, דייוויד. 146 00:07:50,929 --> 00:07:53,724 למה נלי עדיין כאן? -אתה יכול לפטר את נלי רק אם יש לך סיבה. 147 00:07:54,516 --> 00:07:56,476 אז אמציא סיבה. 148 00:07:56,560 --> 00:07:58,604 אבל אמרת לי עכשיו שתמציא את הסיבה. 149 00:07:58,687 --> 00:08:01,064 אם היא תתבע, אצטרך להעיד נגדך. 150 00:08:01,440 --> 00:08:02,900 אז תשכח שאמרתי לך את זה. 151 00:08:02,983 --> 00:08:06,278 אני לא יכול. השתתפתי בקורס באקדמיה לזיכרון של ויינטראוב. 152 00:08:06,361 --> 00:08:08,864 ישבתי ליד אישה בשם בוורלי ברוק. 153 00:08:08,947 --> 00:08:12,034 היא אכלה סלט יווני לארוחת צהריים. אתה מבין למה אני מתכוון? 154 00:08:12,326 --> 00:08:15,120 עכשיו אני יודע למה מייקל שנא אותך כל כך. 155 00:08:15,621 --> 00:08:16,663 לא, הוא לא שנא אותי. 156 00:08:22,669 --> 00:08:25,422 ילד טוב. אתה גדל ומתחזק. 157 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 חטיפים! 158 00:08:27,549 --> 00:08:28,592 כן. 159 00:08:29,718 --> 00:08:33,472 השגתי את הגוף בזכות צ'יטוס. -חוש הומור. גם לי יש כזה. 160 00:08:34,723 --> 00:08:39,436 אלוהים, יש לי שני כרטיסים להופעה של סלייר בעוד עשרה חודשים. 161 00:08:39,519 --> 00:08:40,520 אתה מעוניין? 162 00:08:41,563 --> 00:08:43,398 אני חושב שאני עסוק בלילה הזה. 163 00:08:43,774 --> 00:08:44,942 אחרת הייתי בא. 164 00:08:45,776 --> 00:08:49,613 בסדר, שנינו לומדים תוך כדי תנועה, מה? 165 00:08:49,905 --> 00:08:51,448 לומדים מה? -פשוט... 166 00:08:52,199 --> 00:08:54,451 איך זה יהיה, אתה יודע. 167 00:08:56,370 --> 00:08:58,288 יש לך ראש יפהפה ועגול. 168 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 בסדר. 169 00:09:00,457 --> 00:09:05,003 באיזה סוג גידולים אתה מתעניין? אתה חובב פירות או ירקות שורש? 170 00:09:07,547 --> 00:09:10,884 היי, זה צופן לדברים של הומואים? 171 00:09:11,343 --> 00:09:13,428 כי אם כן, הכול בסדר. אין לי בעיה עם זה, 172 00:09:13,512 --> 00:09:16,306 אבל כדאי שתדע שאני נמשך לנשים. 173 00:09:16,848 --> 00:09:19,226 דיברת כמו חובב שורשים אמיתי. 174 00:09:19,601 --> 00:09:23,563 אתה יודע, אם אתה עמוס בעבודה, אני יכול לעשות כמה שיחות מכירה בשבילך. 175 00:09:24,231 --> 00:09:25,315 השיחות שלי? 176 00:09:25,399 --> 00:09:29,486 תוכל לתת לי רשימה של כל הלקוחות שלך או רק לידים שלא היה לך זמן להגיע אליהם? 177 00:09:29,569 --> 00:09:32,030 אתה רוצה רשימה של הלקוחות שלי? את הלידים שלי? 178 00:09:32,114 --> 00:09:33,573 כן, אני רק אציץ בהם. 179 00:09:33,657 --> 00:09:35,033 בסדר. -אקרא אותם. 180 00:09:35,117 --> 00:09:37,619 כן, את הלידים שלי ודברים כאלו. -כן. 181 00:09:37,703 --> 00:09:40,122 כי אתה רוצה להיכנס לתחום המכירות. -נכון. 182 00:09:40,205 --> 00:09:41,915 נהדר, כן. זה נהדר. 183 00:09:41,999 --> 00:09:45,210 בסדר, יופי. בוא נדבר על זה, בסדר? -בסדר. 184 00:09:46,295 --> 00:09:47,879 אתה לא מקבל את הלקוחות שלי. 185 00:09:47,963 --> 00:09:49,131 ניסיון נחמד. 186 00:09:50,632 --> 00:09:53,302 פרנואיד? אני לא מכיר את המילה הזו 187 00:09:53,385 --> 00:09:55,721 ואין לי זמן ללמוד מילים חדשות עכשיו, בסדר? 188 00:09:55,804 --> 00:09:58,682 גוץ בן 22 מנסה לקחת את המשרה שלי. 189 00:10:00,142 --> 00:10:02,602 ג'ים, תתכונן לקרב חייך. 190 00:10:02,686 --> 00:10:04,187 אני מוכן. תסביר. 191 00:10:04,479 --> 00:10:06,940 הבחורים החדשים... דווייט ג'וניור רוצה את המשרה שלי. 192 00:10:07,357 --> 00:10:10,777 כן, בתוך המלאך הקטן והמקסים הזה מתחבא כריש. 193 00:10:10,861 --> 00:10:13,739 עכשיו אני מבין על מה פיט דיבר בפגישת המכירות אתמול. 194 00:10:14,531 --> 00:10:16,825 רגע, איזו פגישת מכירות? 195 00:10:16,908 --> 00:10:19,328 הבחורים החדשים כינסו אותה. -הם כינסו פגישת מכירות? 196 00:10:19,411 --> 00:10:22,122 קלארק סיים את הפגישה בהדגמת קרטה. 197 00:10:22,205 --> 00:10:26,084 ידעת שהחגורה השחורה היא לא הכי גבוהה? -היא כן. 198 00:10:26,543 --> 00:10:28,211 היא לא? -תשאל אותו. 199 00:10:28,295 --> 00:10:29,796 הצבע ממש יפתיע אותך. 200 00:10:33,717 --> 00:10:34,760 קל מדי. 201 00:10:36,261 --> 00:10:39,097 שימו לב, כולם. קומסטוק עדיין זמין. 202 00:10:39,181 --> 00:10:41,683 אוסקר פלרטט עם הרעיון שהוא יאמץ אותו, 203 00:10:41,767 --> 00:10:44,019 אבל עדיין לא אמר לי במפורש אם כן או לא. 204 00:10:44,102 --> 00:10:45,812 בפירוש לא. -בסדר. 205 00:10:46,563 --> 00:10:50,317 לכל המועמדים המעוניינים, אערוך ראיונות של עשרים דקות. 206 00:10:50,734 --> 00:10:55,697 המצב האידיאלי בעיניי הוא שזוג עשיר, עצמאי וחמוד, 207 00:10:55,781 --> 00:10:57,574 שמחויב מאוד להשכלה, יאמץ אותו. 208 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 זוג שחור או לבן, אין לי בעיה, 209 00:10:59,701 --> 00:11:00,869 אבל לא זוג מעורב. 210 00:11:00,952 --> 00:11:03,997 תקשיבי, אתם מועמדים טובים, אבל תצטרכו להרשים אותי, בסדר? 211 00:11:06,208 --> 00:11:09,586 רציתי לדבר איתך על יחסי העבודה שלנו השנה. 212 00:11:09,669 --> 00:11:11,254 הם יהיו נוראים. 213 00:11:11,838 --> 00:11:13,006 לא בהכרח. 214 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 לא, אני אוודא שהם יהיו נוראים, 215 00:11:16,843 --> 00:11:20,722 ואם הם לא יהיו, אנקוט מיד פעולה כדי לתקן את המצב. 216 00:11:21,264 --> 00:11:25,185 אני לא אוהב להשתמש במילה שמתחילה בכ' סתם ככה, 217 00:11:26,061 --> 00:11:28,397 אבל אני אהיה כלבה רצינית אלייך. 218 00:11:30,399 --> 00:11:33,443 ככה הולכים על חבל. 219 00:11:33,777 --> 00:11:37,948 הבאתי את החבל כדי ללמד את העובדים כישורי מיקוד ומשמעת 220 00:11:38,365 --> 00:11:40,325 או במקרה של אנשים מסוימים, 221 00:11:40,409 --> 00:11:43,495 כישורי השפלה ואיך להיראות ממש מטופשים. 222 00:11:43,995 --> 00:11:46,540 אם תצליחו ללכת על החבל עד הסוף, הביטחון העצמי שלכם יעלה, 223 00:11:46,623 --> 00:11:48,542 אבל אם תיפלו כמו טובי... 224 00:11:50,544 --> 00:11:52,003 אז תרגישו ממש כמו נלי. 225 00:11:52,421 --> 00:11:54,214 תמחאו כפיים. שהחבר'ה האלו ילכו לעזאזל. 226 00:11:54,923 --> 00:11:57,551 אלו היועצים שלי מהמחנה, 227 00:11:57,634 --> 00:11:58,635 רייף ופתר. 228 00:11:58,718 --> 00:12:00,637 אייסמן. -זה אני. 229 00:12:01,012 --> 00:12:04,266 האבקה מיועדת להגנתכם. לפתר יש פטרת תמידית בכף הרגל. 230 00:12:04,891 --> 00:12:08,270 פתר, תראה להם איך אתה רוקד על החבל. 231 00:12:12,107 --> 00:12:13,608 אתה חובב ספורט? 232 00:12:14,234 --> 00:12:16,903 בטח. אגרוף, טניס. 233 00:12:17,863 --> 00:12:18,989 ספורט של קבוצות? 234 00:12:19,656 --> 00:12:21,658 נאסקאר, "המרוץ למיליון". 235 00:12:23,410 --> 00:12:25,078 אבל אתה מעריץ של פילדלפיה, נכון? 236 00:12:25,162 --> 00:12:26,288 אתה מתכוון לסוסים? 237 00:12:26,705 --> 00:12:29,249 לא, לבייסבול, לקבוצת הבייסבול. 238 00:12:29,332 --> 00:12:32,252 אני אוהב את הרד סוקס. אני מוורמונט, אז... 239 00:12:32,335 --> 00:12:33,336 בסדר. 240 00:12:33,753 --> 00:12:34,754 שיחה מוצלחת. 241 00:12:35,881 --> 00:12:38,091 אין לי שום דבר במשותף עם פלופ. 242 00:12:38,383 --> 00:12:40,177 בסדר, מי הבא בתור? נלי. 243 00:12:41,011 --> 00:12:43,847 אני מעדיפה לצפות בך ובחברים המוכשרים שלך. 244 00:12:43,930 --> 00:12:45,807 שטויות. בואי לכאן. 245 00:12:45,891 --> 00:12:47,893 לכי. -קדימה. 246 00:12:52,481 --> 00:12:56,193 תנעלי את נעלי העקב שלך? -אני חסרת ביטחון בנוגע לכפות הרגליים שלי. 247 00:12:56,526 --> 00:12:57,903 בסדר, בטח. 248 00:12:58,236 --> 00:13:00,572 בבקשה, כל הכבוד. 249 00:13:00,989 --> 00:13:02,282 היי, כל הכבוד. 250 00:13:03,116 --> 00:13:04,242 את גרועה. 251 00:13:06,036 --> 00:13:07,787 בסדר, מי הבא בתור? דאריל. 252 00:13:08,205 --> 00:13:10,540 נראה שזה אחד הדברים שאנשים לבנים עם רסטות עושים. 253 00:13:10,749 --> 00:13:12,584 דווייט ג'וניור, נראה כמו משהו שיתאים לך. 254 00:13:13,376 --> 00:13:14,669 אני יכול לנסות. 255 00:13:14,753 --> 00:13:16,254 כן, קדימה. בוא לכאן. 256 00:13:17,005 --> 00:13:18,548 פשוט תקפוץ על החבל. -בסדר. 257 00:13:19,382 --> 00:13:20,884 תתמקד באופק. 258 00:13:23,637 --> 00:13:26,014 וואו, תראו את הבחור הזה. 259 00:13:29,726 --> 00:13:32,103 תמיד הייתי טוב בכל דבר שדורש שיווי משקל. 260 00:13:32,187 --> 00:13:34,314 הרופא שלי אומר שיש לי אוזניים פנימיות עצומות. 261 00:13:35,607 --> 00:13:37,567 כל הכבוד, דווייט ג'וניור. -זה היה מטורף! 262 00:13:37,901 --> 00:13:40,320 כן! -בוז. אני לא מתרשם. 263 00:13:40,403 --> 00:13:43,698 זה חבל מתוח לתינוקות, בוז. -בסדר, בוא נראה אותו הולך עליו. 264 00:13:43,782 --> 00:13:47,285 בסדר, אראה לך איך גבר אמיתי הולך על חבל רפוי. 265 00:14:00,632 --> 00:14:04,970 מי הזמין את עוגת הכישלון? -בסדר, אני רק מתחמם. 266 00:14:06,263 --> 00:14:08,515 אתה יכול. אתה עושה הכול. 267 00:14:13,937 --> 00:14:15,480 יש לנו מכירת חצר. 268 00:14:20,402 --> 00:14:21,570 ביצים ופנים. 269 00:14:21,903 --> 00:14:23,321 אתה לא במרוץ, דווייט. 270 00:14:28,076 --> 00:14:29,369 טוב, זה רשמי. 271 00:14:29,452 --> 00:14:32,747 דווייט הישן עלוב ודווייט החדש מגניב. 272 00:14:32,831 --> 00:14:33,957 זה לא נכון. 273 00:14:35,542 --> 00:14:36,960 תנו לי עוד הזדמנות. 274 00:14:37,043 --> 00:14:38,545 אבל הפה שלך... -זה מרחץ דמים. 275 00:14:38,628 --> 00:14:40,171 בסדר, אני עוצר את זה. 276 00:14:40,255 --> 00:14:41,923 מה? -מספיק. 277 00:14:42,007 --> 00:14:43,550 כולם, בואו נחזור לעבודה. 278 00:14:43,633 --> 00:14:47,470 זו פעילות מטופשת. הייתי מביך אותי להצליח בה. 279 00:14:50,765 --> 00:14:51,766 לך... 280 00:14:54,060 --> 00:14:55,061 אידיוטים. 281 00:15:03,778 --> 00:15:06,197 הליכה על חבל, ממש סיפור גדול. 282 00:15:06,531 --> 00:15:09,451 תתירו את החבל ותנו אותו לילדות קטנות עם קוקיות, 283 00:15:09,534 --> 00:15:10,952 שיקפצו בו 284 00:15:11,036 --> 00:15:13,622 בזמן שהן מדקלמות שיר ומצחקקות על בנים. 285 00:15:13,705 --> 00:15:15,665 הוא לא נראה כל כך מאצ'ו עכשיו, מה? 286 00:15:15,749 --> 00:15:17,042 זה חבל קפיצה! 287 00:15:29,721 --> 00:15:30,930 דווייט? 288 00:15:33,767 --> 00:15:36,436 פאם? היי, אני כאן למעלה, במעלה הסולם. בואי. 289 00:15:48,156 --> 00:15:49,407 מה אתה עושה? 290 00:15:50,492 --> 00:15:52,118 בואי לכאן, אני אראה לך. 291 00:15:55,413 --> 00:15:56,998 למה אתה רוצה את החתול הזה? 292 00:15:57,666 --> 00:16:00,460 אני לא רוצה אותו באמת. -איך תפרנס את החתול? 293 00:16:00,543 --> 00:16:03,713 מה השאיפות שלך? -אני רוצה להקים עסק משלי. 294 00:16:04,089 --> 00:16:05,173 אני רוצה להיות מיליונר. 295 00:16:05,507 --> 00:16:08,468 אני רוצה הרבה דברים: לטייל, להפוך את העולם למקום טוב יותר, 296 00:16:08,551 --> 00:16:10,136 להשיג תואר במנהל עסקים בלימודי ערב. 297 00:16:10,470 --> 00:16:12,972 נקטת צעדים קונקרטיים? 298 00:16:13,348 --> 00:16:14,766 אני עדיין רק... 299 00:16:15,392 --> 00:16:17,852 מתאקלם כאן, מתרגל לעבודה החדשה, 300 00:16:18,395 --> 00:16:20,188 אבל זה בהחלט על סדר היום. 301 00:16:21,773 --> 00:16:24,734 אבל זה רעיון טוב, אנג'לה. אכין רשימה. 302 00:16:24,818 --> 00:16:26,611 באמת, פיט. 303 00:16:27,946 --> 00:16:29,280 אלוהים, זה פשוט עצוב. 304 00:16:30,031 --> 00:16:33,201 אם הוא לא ייזהר, הוא יישאר כאן במשך שנים 305 00:16:33,284 --> 00:16:34,703 ולא יעשה כלום. 306 00:16:40,458 --> 00:16:42,627 וואו, אולי פיט הוא באמת ג'ים החדש. 307 00:16:46,923 --> 00:16:50,719 את רואה איך הטרפז מקיף לחלוטין את הכבל? 308 00:16:50,802 --> 00:16:54,180 המשמעות היא שבלתי אפשרי לחלוטין שמישהו ייפול. 309 00:16:54,264 --> 00:16:57,058 את רק תשבי מתחתיי ותספקי לי משקל נגדי, 310 00:16:57,142 --> 00:17:00,103 בזמן שאפדל מעל למגרש החניה אל עמוד הטלפון הזה. 311 00:17:00,186 --> 00:17:01,604 אני אשב שם? -כן. 312 00:17:01,688 --> 00:17:03,314 אנחנו שוקלים בערך אותו הדבר, לא? 313 00:17:03,648 --> 00:17:07,110 בטח, אם אתה שוקל 47 קילו. -אז תעשי את זה? 314 00:17:07,193 --> 00:17:08,820 לא. -קדימה. 315 00:17:09,446 --> 00:17:11,489 זה יהיה הריגוש היחיד בחייך המשעממים. 316 00:17:11,948 --> 00:17:15,326 דווייט, אולי קשה לך להאמין, אבל אני אוהבת את חיי המשעממים. 317 00:17:15,410 --> 00:17:16,786 באמת. -בדיוק כמו שהם. 318 00:17:16,870 --> 00:17:17,871 לא, פאם. -כן, 319 00:17:17,954 --> 00:17:19,330 ולא תוכל להגיד שום דבר 320 00:17:19,414 --> 00:17:22,208 שיגרום לי ליטול את הסיכון הכי קטן שהם ייגמרו. 321 00:17:22,292 --> 00:17:24,669 בבקשה? בבקשה, פאם. -תמצא מישהו אחר. 322 00:17:24,753 --> 00:17:26,045 אני לא יודעת, תבקש מפיליס. 323 00:17:26,129 --> 00:17:28,006 אני לא יכול להשתמש בפיליס. את צוחקת עליי? 324 00:17:28,089 --> 00:17:31,092 ברגע שהיא תעלה לכאן היא תשגר אותי לחלל החיצון. 325 00:17:31,176 --> 00:17:32,927 אלוהים, את כל כך לא רגישה! 326 00:17:38,391 --> 00:17:39,392 למה את נפטרת ממנו? 327 00:17:39,476 --> 00:17:40,602 אלרגיות. 328 00:17:40,685 --> 00:17:43,188 של בעלך? -לא, של התינוק. 329 00:17:43,271 --> 00:17:45,023 בבקשה. הוא החתול האהוב על בעלי. 330 00:17:45,482 --> 00:17:49,611 הוא שבור מהמסירה שלו. זו הפעם היחידה שראיתי אותו בוכה, חוץ מליל החתונה שלנו. 331 00:17:50,612 --> 00:17:52,822 יודעת מה? אני אאמץ את קומסטוק. 332 00:17:52,906 --> 00:17:55,366 באמת? אוסקר, תודה! 333 00:17:57,285 --> 00:17:58,828 אני אבוא אחרי העבודה ואאסוף אותו. 334 00:17:58,912 --> 00:18:02,081 יש! רוברט המסכן. 335 00:18:02,165 --> 00:18:03,750 לא יהיה לו זמן להיפרד ממנו. 336 00:18:03,833 --> 00:18:05,585 יש לו ארוחת ערב עסקית הלילה. 337 00:18:06,252 --> 00:18:07,587 טוב, אלו החיים. 338 00:18:08,379 --> 00:18:10,089 בבקשה אל תלמד את החתול צרפתית. 339 00:18:12,717 --> 00:18:14,302 כן, חדשות טובות. 340 00:18:14,385 --> 00:18:16,221 הלילה כשאתה בא לארוחת ערב, 341 00:18:16,304 --> 00:18:18,348 תוכל לשחק עם החבר הוותיק שלך, קומסטוק. 342 00:18:27,857 --> 00:18:29,776 אתה מוכן? -כן. 343 00:18:31,110 --> 00:18:33,196 יודעת מה, ניפגש למטה. רק אתקשר רגע למישהו. 344 00:18:33,279 --> 00:18:34,364 בסדר. 345 00:18:42,997 --> 00:18:44,165 בסדר. 346 00:18:45,333 --> 00:18:46,501 טוב... 347 00:18:49,295 --> 00:18:50,380 אלוהים. 348 00:19:26,165 --> 00:19:28,835 שימו לב, עובדי דאנדר מיפלין. 349 00:19:29,335 --> 00:19:32,547 כולם חושבים שהבחורים החדשים כל כך מגניבים 350 00:19:32,630 --> 00:19:34,674 כי הם יכולים ללכת על חבל. 351 00:19:36,217 --> 00:19:39,345 היי, קלארק. ככה נראה איש מכירות אמיתי. 352 00:19:41,264 --> 00:19:44,726 אומרים שחיים רק פעם אחת, ואני עומד להוכיח את זה. 353 00:19:44,809 --> 00:19:46,936 דווייט שרוט! -דווייט! 354 00:19:48,104 --> 00:19:51,065 היי, זה הלפרט. כבר פנית לבחור השני? 355 00:19:51,649 --> 00:19:53,651 יופי, אל תפנה אליו. אני בעניין. 356 00:19:56,863 --> 00:19:58,656 כן, כן, אני לגמרי בעניין. 357 00:19:59,782 --> 00:20:01,492 בסדר, נדבר בקרוב. ביי. 358 00:20:07,749 --> 00:20:08,791 יש! 359 00:20:24,057 --> 00:20:26,351 תתקשרו למישהו. -תחזיק חזק! 360 00:20:27,226 --> 00:20:28,853 תחזיק חזק, דווייט! 361 00:20:31,898 --> 00:20:34,651 היה קרקס במגרש החניה היום. 362 00:20:34,984 --> 00:20:37,153 מכונת הצילום עשתה פעלולים על החבל הגבוה. 363 00:20:37,236 --> 00:20:40,281 גברת ניסתה למסור תינוק שנראה כמו חתול. 364 00:20:40,365 --> 00:20:43,534 היו חקיין של דווייט וחקיין של ג'ים. 365 00:20:43,785 --> 00:20:45,662 איש חזק ריסק צב. 366 00:20:46,120 --> 00:20:48,247 צחקתי ובכיתי. 367 00:20:49,290 --> 00:20:52,543 לא רע ליום עבודה בחברה למזון כלבים. 368 00:20:56,756 --> 00:20:58,341 לעזאזל. מצטערת, נלי. 369 00:20:58,841 --> 00:21:02,095 שוב, אני מבינה שקשה להיפטר מהרגלים ישנים, 370 00:21:02,178 --> 00:21:06,766 אבל אם כולם יוכלו בטוב לבם ללכת לפחי האשפה כדי לזרוק את הזבל שלהם, 371 00:21:06,849 --> 00:21:09,310 במקום להשליך אותו, נוכל... 372 00:21:10,812 --> 00:21:11,813 שוויצרית. 373 00:21:11,896 --> 00:21:13,523 אין לזה שום קשר אליי. 374 00:21:13,606 --> 00:21:16,609 רק במקרה אני יושבת ליד פחי האשפה. 375 00:21:18,403 --> 00:21:20,822 יש שני דברים שחשובים לי, 376 00:21:21,114 --> 00:21:24,158 מחזור ונקמה. 377 00:21:26,577 --> 00:21:27,620 צירוף מקרים. 378 00:21:28,997 --> 00:21:32,000 תרגום כתוביות: אורלי ריצ'מן