1 00:00:01,502 --> 00:00:03,295 วันนี้แอนดี้จะกลับมาแล้ว 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,549 แอนดี้จะกลับมาวันนี้ 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,178 แอนดี้กลับมาวันนี้ 4 00:00:11,303 --> 00:00:15,557 เดวิด วอลเลซส่งเขาไปค่ายเอาท์เวิร์ด บาวน์ ผจญภัยในถิ่นทุรกันดารทั้งเดือน... 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,726 ให้เขามีความมั่นใจและเด็ดเดี่ยวขึ้น 6 00:00:17,851 --> 00:00:22,386 เขาส่งลูกชายตัวเองไปด้วย ที่ปรึกษาบอกว่าทั้งสองคนพัฒนาขึ้นเยอะ 7 00:00:26,193 --> 00:00:28,862 ฤดูร้อนของผมเป็นไงเหรอ ก็มีดีมีแย่ผสมกันไปนะ 8 00:00:28,987 --> 00:00:31,949 ผมทำเครื่องดื่มชูกำลังแบบใหม่จากหัวบีท 9 00:00:34,785 --> 00:00:36,453 มันยอดเยี่ยมมาก 10 00:00:36,578 --> 00:00:38,481 แต่ผมได้รับข่าวที่น่าผิดหวังจากหมอ 11 00:00:41,250 --> 00:00:43,752 คุณชรูท ผลออกมาแล้วครับ คุณไม่ใช่พ่อเด็ก 12 00:00:43,877 --> 00:00:44,959 ฉันบอกแล้วไง 13 00:00:45,740 --> 00:00:46,785 ให้ตายสิ 14 00:00:49,526 --> 00:00:50,721 พระเจ้า 15 00:00:51,760 --> 00:00:55,722 ฤดูร้อนนี้สุดยอดเลยครับ เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย 16 00:00:55,848 --> 00:00:58,517 ผมขับรถทับเต่าในลานจอดรถ 17 00:00:59,810 --> 00:01:04,522 แต่ผมก็เอาเศษกระดองมาติดกาวเพื่อช่วยมัน 18 00:01:05,065 --> 00:01:08,861 - แต่ผมแก้ปริศนาไม่ค่อยเก่งน่ะ - มันไม่ใช่ชิ้นนั้นนะ 19 00:01:10,279 --> 00:01:13,044 ก็เลยเอาข้าวของที่หาได้ในออฟฟิศมาติด 20 00:01:14,533 --> 00:01:17,619 แต่ผมก็ทำให้มันพอดีไม่ได้ 21 00:01:17,953 --> 00:01:19,913 แล้ววันหนึ่ง... 22 00:01:19,997 --> 00:01:22,040 ตอนที่ผมเอื้อมมือไปหยิบกาว 23 00:01:22,791 --> 00:01:25,210 ผมทับกระดองมันอีกครั้ง 24 00:01:25,586 --> 00:01:29,214 แต่ผมก็ซ่อมมันให้ดีกว่าเดิมซะอีก 25 00:01:29,298 --> 00:01:30,674 แต่กลายเป็นว่า... 26 00:01:30,757 --> 00:01:34,073 เต่ามันตายแล้ว 27 00:01:35,387 --> 00:01:39,057 อาจจะตั้งแต่ที่ผมขับรถทับมันครั้งแรก 28 00:01:39,892 --> 00:01:41,476 เราเหรอ 29 00:01:42,728 --> 00:01:45,564 - ก็เหมือนเดิม เด็กๆ ก็น่ารักดี - คุณนี่ถ่อมตัวเก่งจริงๆ 30 00:01:45,689 --> 00:01:48,859 เธอเป็นอัจฉริยะครับ เธอวาดภาพฝาผนังเหลือเชื่อมากในห้องลูก 31 00:01:48,984 --> 00:01:52,571 - มีภาพฮิปโปเดินนำขบวนเด็ก 500 คน... - โอเค คุณก็มีเรื่องน่าสนใจนี่ 32 00:01:54,615 --> 00:01:57,242 ใช่ค่ะ เพื่อนจิมกำลังจะเปิดบริษัทใหม่ 33 00:01:57,367 --> 00:02:00,162 มาจากความคิดของจิมสมัยเรียนวิทยาลัย 34 00:02:00,287 --> 00:02:03,498 เป็นธุรกิจการตลาดกีฬาน่ะครับ แต่พวกนักกีฬาเป็นหุ้นส่วน 35 00:02:03,624 --> 00:02:05,175 และเขาก็อยากให้จิมเป็นหุ้นส่วนด้วย 36 00:02:05,250 --> 00:02:09,588 ที่ฟิลาเดเฟียนู่น มีครอบครัวแล้วไปไม่ได้หรอก 37 00:02:09,713 --> 00:02:12,883 แต่มานั่งดูเขาเอาสิ่งที่ผมคิด ไปทำเงินได้เป็นพันล้านดอลลาร์ 38 00:02:13,008 --> 00:02:15,090 เขาบอกว่าถ้าไปรุ่ง จะซื้อรถคันใหม่ให้เรา 39 00:02:15,175 --> 00:02:17,262 รถนิสสันอัลติมา ไม่ก็ที่เจ๋งกว่านั้น 40 00:02:18,013 --> 00:02:22,726 เคลลี่ คาปูร์ไม่อยู่แล้ว ราวี่คู่หมั้นเธอได้งาน เป็นศาสตราจารย์สอนกุมารเวชศาสตร์... 41 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 ที่มหาวิทยาลัยไมอามี่ 42 00:02:24,770 --> 00:02:28,541 ฉันไม่ต้องใช้อีกแล้ว ฉันจะไปไมอามี่แล้ว นางตัวดีทั้งหลาย 43 00:02:28,815 --> 00:02:32,528 ไปเที่ยวกับเลบรอน เจมส์ และกลอเรีย เอสเตฟาน 44 00:02:32,653 --> 00:02:35,531 มหาวิทยาลัยไมอามี่ในโอไฮโอ 45 00:02:35,948 --> 00:02:39,076 วันสุดท้ายที่เธอทำงาน เคลลี่ยังสับสนตรงนี้ 46 00:02:39,201 --> 00:02:41,954 - เล่นหิมะไปนะ พวกขี้แพ้ - ฉันดีใจกับเธอด้วยนะ เคลลี่ 47 00:02:43,830 --> 00:02:48,752 หลังจากเคลลี่ไปไม่นาน ไรอันก็ลาออก และย้ายไปโอไฮโอด้วย... 48 00:02:48,877 --> 00:02:50,879 ด้วยเหตุผลที่เขาอ้างว่าไม่เกี่ยวกับเธอเลย 49 00:02:51,004 --> 00:02:53,507 ผมทำวิจัยการตลาดมาเยอะและพบว่า... 50 00:02:53,632 --> 00:02:56,593 ทางใต้ของโอไฮโอ จะเป็นซิลิคอนวัลเล่ย์แห่งต่อไป 51 00:02:56,718 --> 00:03:00,556 เรียกว่าซิลิคอนแพรรี่ มันเป็นเมืองมหาวิทยาลัยขนาดใหญ่... 52 00:03:01,515 --> 00:03:02,933 และ... 53 00:03:04,142 --> 00:03:06,033 นี่ไม่ใช่ถุงขยะ แต่เป็นถุงเสื้อผ้าผมน่ะ 54 00:03:06,645 --> 00:03:07,790 และนั่นคือฤดูร้อนของเราค่ะ 55 00:03:11,233 --> 00:03:12,910 - ใช้ได้ไหม - ได้ ขอบใจนะ 56 00:03:14,653 --> 00:03:18,240 พวกคุณยังได้ไม่ครบอีกเหรอคะ คือมันก็เป็นแค่บริษัทกระดาษ 57 00:03:19,157 --> 00:03:22,452 คือเราติดตามพวกคุณมากกว่า ว่าชีวิตจะออกมาเป็นยังไง 58 00:03:22,578 --> 00:03:26,748 ค่ะ ฉันว่าเราคงจะพูดได้เร้าใจช่วงต้นๆ 59 00:03:27,958 --> 00:03:30,335 ฉันว่าหลังจากนี้ ชีวิตเราคงไม่มีอะไรเปลี่ยนหรอกค่ะ 60 00:03:30,460 --> 00:03:32,480 ทั้งเรื่องงานแล้วก็ลูกสองคน... 61 00:03:33,005 --> 00:03:36,216 คงไม่มีอะไรน่าสนใจเกิดขึ้นกับเราไปอีกนาน 62 00:04:00,532 --> 00:04:02,534 (ออฟฟิศป่วนชวนหัว) 63 00:04:04,203 --> 00:04:05,503 แอนดี้จะกลับมาวันนี้ 64 00:04:07,164 --> 00:04:09,875 มีใครรู้บ้างว่าเราจะทิ้งไอ้นี่ที่ไหน 65 00:04:10,000 --> 00:04:14,171 - ให้ตายสิ ก็ถังขยะไง - เกินเยียวยา 66 00:04:14,880 --> 00:04:17,049 ตอนนี้มีเด็กใหม่สองคนมาทำงานกับผม 67 00:04:17,174 --> 00:04:20,260 อายุประมาณ 20 กว่าๆ แล้วเราก็เข้ากันได้ดีมาก 68 00:04:20,385 --> 00:04:21,553 ใช้ได้เลย 69 00:04:21,678 --> 00:04:26,141 เป็นสามหนุ่มโสดจอมป่วน 70 00:04:26,266 --> 00:04:28,727 พวกเขาเหมือนเป็นจิมกับดไวท์รุ่นใหม่เลย 71 00:04:29,728 --> 00:04:32,898 ใช่ๆ พอมองออก เป๊ะเลย 72 00:04:33,815 --> 00:04:37,528 - นี่ จิมรุ่นใหม่ มาเล่นจ้ำจี้กับฉันสิ - ไม่ล่ะครับ ขอบคุณ 73 00:04:38,070 --> 00:04:39,613 ผมชื่อพีท 74 00:04:40,697 --> 00:04:43,450 ไม่หรอกครับ พีทไม่ใช่จิมรุ่นใหม่ 75 00:04:43,575 --> 00:04:46,912 เรื่องเดียวที่เหมือนกันคือ เราไม่อยากเล่นจ้ำจี้กับเมเรดิธ 76 00:04:47,663 --> 00:04:52,125 ถ้านั่นทำให้เขาเป็นจิมรุ่นใหม่ งั้นทุกคนบนโลกก็เป็นหมดแหละ 77 00:04:52,501 --> 00:04:54,586 แอนดี้มาแล้ว ดไวท์รุ่นเก่า ดไวท์รุ่นใหม่ 78 00:04:54,711 --> 00:04:57,214 จิมรุ่นใหม่ ทูน่า แอนดี้มาแล้ว แพม เขามาแล้วนะ 79 00:04:58,507 --> 00:05:00,008 หวัดดี 80 00:05:01,301 --> 00:05:05,597 ผมคิดถึงที่นี่มากเลยตอนไปฉายเดี่ยว 81 00:05:05,722 --> 00:05:07,808 ไปอยู่บนเขาสามวัน ทำให้เราเปลี่ยนไป 82 00:05:08,892 --> 00:05:12,396 สิ่งที่เราคิดว่าจำเป็น นาฬิกานี่ไง จำเป็นมากมั้ง 83 00:05:12,521 --> 00:05:14,898 ฟังดูน่าทึ่งมาก เล่าให้ฟังหน่อยสิ 84 00:05:15,023 --> 00:05:16,608 ทำไมคุณยังอยู่ที่นี่ 85 00:05:17,484 --> 00:05:19,027 ยอดเลย ขอบใจนะ 86 00:05:19,903 --> 00:05:23,532 รู้ไหม ตอนอยู่ที่ค่ายเอาท์เวิร์ด บาวน์ ผมฝันว่าคุณตายแล้ว 87 00:05:25,576 --> 00:05:27,119 เจ๋งเป้ง 88 00:05:27,536 --> 00:05:29,329 ไปพบผมที่ห้องทำงานด้วย 89 00:05:29,538 --> 00:05:33,542 เด็กใหม่เหรอ โอเค คลาร์กกับ... 90 00:05:33,667 --> 00:05:34,960 พีท 91 00:05:35,919 --> 00:05:38,957 ในค่ายเอาท์เวิร์ด บาวน์ มีแต่ใช้ฉายา พวกเขาเรียกฉันว่า "มนุษย์น้ำแข็ง" 92 00:05:39,423 --> 00:05:42,176 - นายน่าจะชื่อ "จ๋อม" - อะไรนะ ทำไมล่ะครับ 93 00:05:42,301 --> 00:05:44,428 - เพราะนายอึอยู่ตลอด - เปล่านะครับ 94 00:05:44,553 --> 00:05:46,763 ไม่เอาน่า ใครๆ ก็อึกัน ใจเย็นน่า จ๋อม 95 00:05:47,222 --> 00:05:50,350 - นายน่าจะชื่อตด เพราะนายตดตลอดเวลา - โดนใจเลย 96 00:05:50,475 --> 00:05:53,395 แอนดี้ ที่จริงแล้ว เราเรียกหมอนี่ว่าดไวท์จูเนียร์ 97 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 - ผมชอบชื่อตดมากกว่า - ไม่ ดไวท์จูเนียร์นี่แหละ 98 00:05:56,565 --> 00:05:58,775 ดีกว่าเยอะเลย หน้าตาเหมือนเป๊ะ 99 00:05:58,901 --> 00:06:01,111 - ดไวท์ ไปยืนข้างเข้าสิ - ไม่ เรา... 100 00:06:01,236 --> 00:06:02,863 - บ้าไปแล้ว - ไม่เห็นเหมือน 101 00:06:02,988 --> 00:06:04,823 ผมก็ว่าไม่เหมือน ไม่เหมือนเลย 102 00:06:07,034 --> 00:06:09,912 จะบ้าตาย เหมือนพ่อลูกกันเลย 103 00:06:13,123 --> 00:06:14,458 มัน... 104 00:06:15,250 --> 00:06:17,836 ดไวท์ นายโอเคไหม ถ้าเราเรียกเขาว่าดไวท์จูเนียร์ 105 00:06:18,670 --> 00:06:21,298 ครับ โอเคอยู่แล้ว 106 00:06:25,969 --> 00:06:28,555 - ไม่เป็นไร - ดไวท์จูเนียร์ 107 00:06:30,265 --> 00:06:32,351 จะว่าไป ก็เหมือนผมมีลูกชายนะ 108 00:06:32,476 --> 00:06:36,522 ใครจะรู้ล่ะ สักวันพวกเขาอาจจะจ้าง คนที่หน้าเหมือนเขาแต่เด็กกว่าก็ได้ 109 00:06:37,022 --> 00:06:38,732 แล้วผมก็จะมีหลานชาย 110 00:06:39,149 --> 00:06:41,568 ฉันต้องหาคนรับเลี้ยงแมวฉันน่ะ 111 00:06:42,569 --> 00:06:45,614 ตัวที่กดกริ่งประตูหรือตัวที่ใส่หมวกเม็กซิกัน... 112 00:06:45,739 --> 00:06:49,409 หรือตัวที่ใส่รองเท้ากันฝน หรือตัวที่เธอปล่อยให้วิ่งล่อนจ้อนไปทั่ว 113 00:06:49,535 --> 00:06:53,997 แมวของแองเจล่าน่ารักมาก น่ารักจนอยากกินมันเลยล่ะ 114 00:06:54,998 --> 00:06:56,875 แต่เรากินแมวไม่ได้ 115 00:06:58,085 --> 00:07:00,337 นายกินแมวไม่ได้นะ เควิน 116 00:07:01,630 --> 00:07:05,300 ไม่ ตัวที่ขนยาวๆ ใส่กางเกงยีน คอมสต็อคน่ะ 117 00:07:06,176 --> 00:07:09,137 ดูนะ มันเป็นแมวที่พิเศษมาก 118 00:07:09,263 --> 00:07:11,265 ฉันแค่อยากหาบ้านดีๆ ให้มัน 119 00:07:15,310 --> 00:07:17,312 มันชอบกางเกงพวกนั้น 120 00:07:19,690 --> 00:07:22,734 - ผมรับเอง - ขอล่ะ หลังจากเรื่องเต่าน่ะนะ 121 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 ผมภูมิใจสุดๆ เลยนะกับสิ่งที่ทำให้เต่านั่น 122 00:07:26,405 --> 00:07:30,534 - ออสการ์ รับเลี้ยงมันได้ไหม - ไม่ ผมชอบหมา 123 00:07:31,410 --> 00:07:35,247 ถ้าคุณสวดภาวนามากพอ คุณก็เปลี่ยนไปรักแมวได้ 124 00:07:35,372 --> 00:07:37,624 แล้วเขาก็เปลี่ยนใจกลับมาทั้งนั้นแหละ แองเจล่า 125 00:07:37,749 --> 00:07:41,795 เดวิด ค่ายเอาท์เวิร์ด บาวน์เหลือเชื่อมาก ผมไต่เชือกเก่งที่สุดเลยนะ 126 00:07:42,212 --> 00:07:43,964 - ผมได้กินหนอน - ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 127 00:07:44,089 --> 00:07:46,550 คุณดูมั่นใจและเด็ดเดี่ยวมาก 128 00:07:47,259 --> 00:07:49,761 - อยากพบผมเหรอ - ใช่ แค่นี้ก่อนนะ เดวิด 129 00:07:50,846 --> 00:07:53,807 - ทำไมเนลลี่ยังอยู่ที่นี่ - จะไล่เนลลี่ออกก็ต้องมีเหตุผล 130 00:07:54,558 --> 00:07:56,351 งั้นผมจะสร้างเหตุผลขึ้นมาให้เอง 131 00:07:56,476 --> 00:07:58,437 แต่คุณเพิ่งบอกผมว่าจะสร้างเหตุผลเอง 132 00:07:58,562 --> 00:08:00,856 ถ้าเธอฟ้อง ผมก็ต้องให้การแย้งคุณ 133 00:08:01,481 --> 00:08:03,567 - งั้นลืมไปซะว่าผมบอกคุณ - ไม่ได้ 134 00:08:03,692 --> 00:08:06,285 ผมไปเรียนที่สถาบัน เสริมความจำไวน์ทรับมาหนึ่งคอร์ส 135 00:08:06,320 --> 00:08:10,324 ผมนั่งข้างผู้หญิงคนนึงชื่อเบเวอรี่ บรู๊ค เธอกินกรีกสลัดตอนมื้อเที่ยง 136 00:08:11,118 --> 00:08:12,155 เข้าใจความหมายไหม 137 00:08:12,201 --> 00:08:15,245 ตอนนี้ผมรู้แล้วว่า ทำไมไมเคิลถึงเกลียดคุณนัก 138 00:08:15,454 --> 00:08:16,914 เขาไม่ได้เกลียดนะ 139 00:08:22,669 --> 00:08:26,840 เด็กดี เริ่มโตและแข็งแกร่งขึ้น กินขนมขบเคี้ยว 140 00:08:27,466 --> 00:08:28,675 ครับ 141 00:08:29,760 --> 00:08:31,345 กินขนมแล้วตัวโต 142 00:08:31,929 --> 00:08:33,889 อารมณ์ขัน ฉันก็มีเหมือนกัน 143 00:08:34,598 --> 00:08:38,185 จริงสิ เจ้าหนู ฉันมีบัตรคอนเสิร์ตสเลเยอร์สองใบ... 144 00:08:38,310 --> 00:08:40,687 อีกสิบเดือนน่ะ สนใจไหม 145 00:08:41,522 --> 00:08:43,440 ผมว่าคืนนั้นผมคงไม่ว่าง... 146 00:08:43,774 --> 00:08:45,317 อาจจะไม่ว่างน่ะ 147 00:08:45,692 --> 00:08:49,738 โอเค เราต่างก็ต้องเรียนรู้กันไปใช่ไหม 148 00:08:49,863 --> 00:08:51,823 - เรียนรู้อะไรครับ - ก็... 149 00:08:52,115 --> 00:08:54,493 มันจะออกมาเป็นยังไงน่ะ 150 00:08:56,328 --> 00:08:57,996 หัวนายนี่กลมสวยดีนะ 151 00:08:59,448 --> 00:09:00,464 ครับ 152 00:09:00,499 --> 00:09:02,543 ว่าแต่นายสนใจการเกษตรแบบไหน 153 00:09:02,668 --> 00:09:05,170 ชอบไม้ผลหรือไม้รากล่ะ 154 00:09:07,422 --> 00:09:10,259 นี่เป็นโค้ดลับของชาวเกย์รึเปล่าครับ 155 00:09:11,310 --> 00:09:13,457 เพราะถ้าใช่ก็ไม่เป็นไร คือผมไม่ได้รังเกียจ 156 00:09:13,538 --> 00:09:15,845 แต่อยากให้รู้ไว้ว่าผมชอบผู้หญิงนะ 157 00:09:16,807 --> 00:09:19,810 - พูดแบบนี้ชอบไม้รากแน่นอน - นี่ รู้ไหม 158 00:09:19,935 --> 00:09:23,230 ถ้าคุณงานล้นมือ ให้ผมช่วยโทรไปขายลูกค้าให้ได้นะ 159 00:09:24,264 --> 00:09:25,292 โทรให้ฉันเหรอ 160 00:09:25,357 --> 00:09:27,526 ส่งรายชื่อลูกค้ามาให้ผมหมดเลยก็ได้ 161 00:09:27,651 --> 00:09:31,029 - หรือลูกค้าใหม่ที่คุณไม่มีเวลาไปเชิญชวน - นายอยากได้รายชื่อลูกค้าฉันเหรอ 162 00:09:31,363 --> 00:09:33,363 - อยากได้ลูกค้าของฉันเหรอ - ผมจะดูคร่าวๆ 163 00:09:33,408 --> 00:09:34,783 - โอเค - ผมจะอ่านดู 164 00:09:34,908 --> 00:09:37,077 เรื่องลูกค้าใหม่อะไรประมาณนี้สินะ 165 00:09:37,327 --> 00:09:39,705 - เพราะนายสนใจจะเป็นฝ่ายขายสินะ - ใช่ครับ 166 00:09:39,830 --> 00:09:41,248 - เยี่ยมเลย - ครับ 167 00:09:41,373 --> 00:09:43,792 เยี่ยมมาก โอเค มาคุยเรื่องนั้นกัน 168 00:09:43,917 --> 00:09:45,460 - โอเคนะ - ครับ 169 00:09:46,253 --> 00:09:49,013 นายแย่งลูกค้าฉันไม่ได้หรอก เข้าใจคิดนี่ 170 00:09:50,716 --> 00:09:53,260 วิตกจริตเหรอ ผมไม่ชินกับคำนั้นนะ 171 00:09:53,385 --> 00:09:55,596 แล้วก็ไม่มีเวลามาเรียนรู้คำใหม่ๆ ด้วย 172 00:09:55,721 --> 00:09:58,724 ไอ้ละอ่อนพยายามจะแย่งงานผม 173 00:10:00,058 --> 00:10:04,229 - จิม เตรียมพร้อมรับศึกหนักได้เลย - ได้ เรื่องอะไรล่ะ 174 00:10:04,354 --> 00:10:07,191 ไอ้เด็กใหม่ ดไวท์จูเนียร์อยากได้งานฉัน 175 00:10:07,316 --> 00:10:10,736 ใช่แล้ว มีวายร้ายซ่อนอยู่ใต้หน้าตาจิ้มลิ้มนั่น 176 00:10:10,861 --> 00:10:13,609 เข้าใจแล้วว่าพีทพูดเรื่องอะไร ในที่ประชุมฝ่ายขายเมื่อวาน 177 00:10:14,448 --> 00:10:17,951 - เดี๋ยวนะ ฝ่ายขาย ประชุมอะไรกัน - เด็กใหม่เป็นคนจัดน่ะ 178 00:10:18,076 --> 00:10:19,448 เด็กใหม่จัดประชุมฝ่ายขายเหรอ 179 00:10:19,503 --> 00:10:21,997 คลาร์กสาธิตคาราเต้ตอนปิดประชุม 180 00:10:22,122 --> 00:10:25,626 - รู้ไหมว่ามีสายที่เหนือกว่าสายดำอีก - ไม่มีซะหน่อย 181 00:10:26,460 --> 00:10:29,542 - มีเหนือกว่าสายดำด้วยเหรอ - ถามเขาดูสิ เป็นสีที่นายคาดไม่ถึงแน่ 182 00:10:33,675 --> 00:10:35,010 หลอกง่ายเป็นบ้า 183 00:10:36,136 --> 00:10:39,097 ทุกคนฟังทางนี้ คอมสต็อคยังว่างอยู่ 184 00:10:39,223 --> 00:10:41,558 ออสการ์ก็เหมือนจะอยากได้ไปเลี้ยง 185 00:10:41,683 --> 00:10:43,977 แต่ก็ยังไม่แน่ใจว่าจะเอาหรือไม่เอา 186 00:10:44,102 --> 00:10:45,796 - ไม่เอาแน่นอน - ก็ได้ 187 00:10:46,480 --> 00:10:50,039 สำหรับใครที่สนใจลงสมัคร ฉันจะจัดการสัมภาษณ์ 20 นาที 188 00:10:50,734 --> 00:10:54,738 ผู้สมัครในอุดมคติของฉันคือต้องมีอันจะกิน... 189 00:10:54,863 --> 00:10:57,658 เป็นคู่น่ารักที่เน้นเรื่องการศึกษา 190 00:10:57,783 --> 00:11:00,786 จะผิวดำหรือผิวขาว ฉันรับได้ แต่ไม่เอาแบบผสม 191 00:11:00,911 --> 00:11:03,984 คุณก็เป็นคนที๋ฉันพิจารณาอยู่นะ แต่คุณต้องทำให้ฉันทึ่ง โอเคไหม 192 00:11:06,083 --> 00:11:09,419 ผมอยากคุยเรื่องความสัมพันธ์ของเรา ในที่ทำงานปีนี้ 193 00:11:09,545 --> 00:11:10,916 มันจะแย่แน่นอน 194 00:11:11,839 --> 00:11:12,930 ไม่เห็นจำเป็นเลย 195 00:11:13,632 --> 00:11:16,593 ไม่ ผมจะตั้งใจทำให้มันออกมาแย่ 196 00:11:16,718 --> 00:11:20,305 และถ้ามันดันไม่แย่ ผมจะลงมือแก้ไขให้มันแย่ทันที 197 00:11:21,181 --> 00:11:22,307 ทีนี้... 198 00:11:22,391 --> 00:11:25,060 ผมไม่ค่อยชอบพูดคำนี้เท่าไรนะ 199 00:11:26,019 --> 00:11:28,188 แต่ผมจะตามจิกคุณไม่หยุดเลยล่ะ 200 00:11:30,691 --> 00:11:33,569 นี่เรียกว่าเกมไต่เชือก 201 00:11:33,694 --> 00:11:38,115 ผมนำเกมไต่เชือกแบบเก่าๆ นี้ มาสอนให้ทุกคนมีสมาธิและระเบียบวินัย 202 00:11:38,240 --> 00:11:43,412 หรือในกรณีของบางบุคคล ทักษะของความละอายและดูโง่มากๆ 203 00:11:43,954 --> 00:11:46,415 ถ้าคุณเดินผ่านได้ตลอด คุณก็จะมั่นใจมากขึ้น 204 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 แต่ถ้าคุณเซร่วงลงมา... 205 00:11:50,627 --> 00:11:54,043 งั้นคุณก็เหมือนเนลลี่ของแท้ ไม่ปรบมือหน่อยเหรอ พวกนายไม่ไหวเลย 206 00:11:54,882 --> 00:11:58,468 นี่คือเรฟกับเฟเธอร์ ที่ปรึกษาของผมที่ค่ายเอาท์เวิร์ด บาวน์ 207 00:11:58,594 --> 00:12:00,888 - มนุษย์น้ำแข็ง - ผมเองแหละ 208 00:12:01,013 --> 00:12:04,725 ทาแป้งเพื่อป้องกันตัวเอง เฟเธอร์เป็นโรคน้ำกัดเท้าถาวรไปแล้ว 209 00:12:04,850 --> 00:12:08,228 เฟเธอร์ แสดงให้พวกเขาดูว่า คุณเต้นบนเชือกนี่ได้ยังไง 210 00:12:12,107 --> 00:12:17,029 - นายชอบเล่นกีฬาไหม - แน่นอน มวย เทนนิส 211 00:12:17,738 --> 00:12:19,239 แล้วกีฬาแบบเป็นทีมล่ะ 212 00:12:19,573 --> 00:12:21,617 แนสคาร์ ดิ อะเมซิ่งเรซก็ดูนะ 213 00:12:23,285 --> 00:12:26,246 - แต่ก็ชอบทีมฟิลาเดเฟียใช่ไหม - หมายถึงทีมม้าเหรอครับ 214 00:12:26,622 --> 00:12:29,082 ไม่ เบสบอลน่ะ ทีมเบสบอล 215 00:12:29,208 --> 00:12:32,085 ผมชอบทีมเรด ซ็อกส์ ผมมาจากเวอร์มอนต์ ก็เลย... 216 00:12:32,211 --> 00:12:34,671 โอเค ก็ดี 217 00:12:35,797 --> 00:12:37,883 ผมไม่มีอะไรเหมือนไอ้เด็กจ๋อมเลย 218 00:12:38,217 --> 00:12:40,427 เอาล่ะ ต่อไปตาใคร เนลลี่ 219 00:12:40,886 --> 00:12:43,931 ฉันอยากดูคุณ กับเพื่อนผู้เก่งกาจของคุณมากกว่า 220 00:12:44,056 --> 00:12:46,475 - ฟังไม่ขึ้น มานี่เลย - ไปเลย 221 00:12:47,434 --> 00:12:48,685 มาเร็ว 222 00:12:52,397 --> 00:12:53,982 คุณจะใส่ส้นสูงด้วยเหรอ 223 00:12:54,149 --> 00:12:57,402 - ฉันไม่อยากโชว์เท้าน่ะ - โอเค ก็ได้ 224 00:12:58,153 --> 00:13:00,531 นั่นแหละ สาวน้อย 225 00:13:01,532 --> 00:13:04,284 เอาล่ะนะ ห่วยชะมัด 226 00:13:05,994 --> 00:13:08,080 เอาล่ะ ใครต่อดี แดร์ริล 227 00:13:08,205 --> 00:13:10,601 เหมือนเป็นกิจกรรม สำหรับคนผิวขาวถักเดรดล็อกมากกว่า 228 00:13:10,666 --> 00:13:12,713 ดไวท์จูเนียร์ ดูท่านายจะถนัดนะ 229 00:13:13,335 --> 00:13:16,129 - ผมน่าจะลองดูได้ - ดี มาเลย 230 00:13:16,880 --> 00:13:18,715 - ขึ้นไปเลย - โอเคครับ 231 00:13:19,466 --> 00:13:21,009 มองไปตรงๆ 232 00:13:24,847 --> 00:13:26,348 ดูเจ้าหนุ่มนี่สิ 233 00:13:29,518 --> 00:13:31,657 ผมเก่งเรื่องการทรงตัวอยู่แล้ว 234 00:13:32,145 --> 00:13:34,235 หมอบอกว่าหูชั้นในของผมใหญ่มาก 235 00:13:35,607 --> 00:13:37,901 - ยอดเลย ดไวท์จูเนียร์ - บ้าไปแล้ว 236 00:13:38,026 --> 00:13:40,195 - ใช่เลย - ไม่เห็นน่าประทับใจ 237 00:13:40,320 --> 00:13:42,656 ก็แค่ของเด็กๆ เล่นกัน 238 00:13:42,781 --> 00:13:44,074 - งั้นมาลองดูว่าคุณเป็นไง - ได้ 239 00:13:44,199 --> 00:13:47,284 เดี๋ยวจะทำให้ดูว่าคนจริง เขาเดินบนเชือกกันยังไง 240 00:14:00,507 --> 00:14:04,511 - ใครสั่งไก่อ่อนมาเสิร์ฟเนี่ย - ฉันเพิ่งเริ่มเอง โอเคไหม 241 00:14:06,180 --> 00:14:08,140 คุณทำได้ แข่งกับตัวเอง 242 00:14:13,896 --> 00:14:15,381 เละไม่เป็นท่า 243 00:14:20,370 --> 00:14:21,546 โดนไข่แล้วต่อด้วยหน้า 244 00:14:21,737 --> 00:14:22,972 ไม่ได้แข่งกับใครนะ ดไวท์ 245 00:14:28,160 --> 00:14:32,706 ผลเป็นเอกฉันท์ ดไวท์รุ่นเก่าจ๋อย และดไวท์รุ่นใหม่เจ๋ง 246 00:14:32,831 --> 00:14:34,166 ไม่จริง 247 00:14:35,501 --> 00:14:37,294 - ให้โอกาสฉันอีกที - แต่ปากนาย... 248 00:14:37,419 --> 00:14:40,297 พามานองเลือดแท้ๆ เอาล่ะ พอได้แล้ว 249 00:14:40,422 --> 00:14:41,882 - อะไรนะ - พอกันที 250 00:14:42,007 --> 00:14:43,425 ทุกคน แยกย้ายกันไปทำงาน 251 00:14:43,550 --> 00:14:47,179 กิจกรรมนี้มันงี่เง่า ทำเก่งสิน่าอายกว่าทำไม่เป็นอีก 252 00:14:53,979 --> 00:14:54,999 ไอ้พวกโง่ 253 00:15:03,862 --> 00:15:06,095 ไต่เชือก จะอะไรนักหนา 254 00:15:06,490 --> 00:15:09,535 แก้เชือกนั่นแล้วเอาไปให้ เด็กนักเรียนที่ชอบถักผมเปีย... 255 00:15:09,660 --> 00:15:13,267 ใช้โดดเล่น แล้วร้องเพลงกัน ตอนซุบซิบเรื่องหนุ่มๆ โน่น 256 00:15:13,622 --> 00:15:16,959 ไม่ค่อยแมนแล้วเห็นไหมล่ะ ก็แค่เชือกกระโดด 257 00:15:29,638 --> 00:15:31,014 ดไวท์ 258 00:15:33,725 --> 00:15:36,728 แพมเหรอ ผมอยู่นี่ ปีนบันไดขึ้นมาเลย 259 00:15:48,115 --> 00:15:49,377 คุณทำอะไรน่ะ 260 00:15:50,367 --> 00:15:52,035 มานี่สิ จะแสดงให้ดู 261 00:15:55,372 --> 00:15:56,795 ทำไมถึงอยากเลี้ยงแมวตัวนี้ 262 00:15:57,833 --> 00:16:00,294 - ผมไม่อยากเลี้ยงเลยจริงๆ - จะสนับสนุนมันยังไงบ้าง 263 00:16:00,419 --> 00:16:03,172 - เป้าหมายของคุณคืออะไร - ผมอยากทำธุรกิจของตัวเอง 264 00:16:03,964 --> 00:16:06,341 อยากเป็นเศรษฐี เป็นหลายอย่าง ท่องเที่ยว 265 00:16:06,466 --> 00:16:09,595 ทำโลกให้น่าอยู่กว่านี้ เรียนจบบริหารธุรกิจภาคค่ำ 266 00:16:10,637 --> 00:16:12,764 คุณได้เริ่มทำอะไรจริงจังบ้างหรือยัง 267 00:16:13,265 --> 00:16:14,766 คือผมยัง... 268 00:16:15,350 --> 00:16:17,686 ปรับตัวเข้ากับที่นี่ กับงานใหม่อยู่ 269 00:16:18,312 --> 00:16:20,272 แต่ผมตั้งใจจะทำแน่นอน 270 00:16:21,732 --> 00:16:24,568 แต่ก็เข้าท่านะ แองเจล่า ผมควรเขียนเป้าหมายเป็นข้อๆ ไว้ 271 00:16:24,902 --> 00:16:26,778 ไม่เอาน่า พีท 272 00:16:27,779 --> 00:16:29,531 น่าเศร้าจริงๆ 273 00:16:29,990 --> 00:16:33,035 ถ้าเขาไม่ทันระวังตัว เขาจะได้อยู่นี่ไปอีกหลายปี... 274 00:16:33,160 --> 00:16:34,995 แบบไม่ได้ทำอะไรเลย 275 00:16:40,375 --> 00:16:43,003 งั้นพีทก็อาจเป็นจิมรุ่นใหม่จริงๆ 276 00:16:47,132 --> 00:16:50,552 เห็นไหมว่าแท่งแขวนมันหุ้มรอบลวด 277 00:16:50,677 --> 00:16:54,014 มันแปลว่าไม่มีทางที่เราจะหล่นได้ 278 00:16:54,139 --> 00:16:56,975 แค่คุณนั่งข้างล่าง ถ่วงน้ำหนักผมไว้ 279 00:16:57,100 --> 00:17:00,062 ตอนที่ผมขี่จักรยานข้ามลานจอดรถ ไปที่เสาโทรศัพท์นั่น 280 00:17:00,187 --> 00:17:01,480 - ฉันเหรอ - ใช่สิ 281 00:17:01,605 --> 00:17:03,440 น้ำหนักเราพอๆ กันว่าไหม 282 00:17:03,565 --> 00:17:06,109 แน่นอน ถ้าคุณหนักแค่ 105 ปอนด์ 283 00:17:06,235 --> 00:17:07,611 - งั้นคุณจะทำใช่ไหม - ไม่ 284 00:17:07,736 --> 00:17:08,987 เถอะน่า 285 00:17:09,363 --> 00:17:11,698 นี่จะทำให้ชีวิตน่าเบื่อของคุณตื่นเต้นขึ้น 286 00:17:11,823 --> 00:17:15,355 ดไวท์ คุณอาจจะไม่เชื่อนะ แต่ฉันชอบชีวิตน่าเบื่อนี้ 287 00:17:15,410 --> 00:17:16,662 - เถอะน่า - อย่างที่มันเป็นอยู่ 288 00:17:16,787 --> 00:17:17,829 - ไม่นะ แพม - ใช่ 289 00:17:17,955 --> 00:17:22,167 และไม่ว่าคุณจะพูดอะไร ฉันก็จะไม่ยอมเสี่ยงแม้แต่นิดที่จะเสียมันไป 290 00:17:22,292 --> 00:17:23,669 เถอะนะ แพม 291 00:17:23,794 --> 00:17:26,171 ไปหาคนอื่นสิ ฟิลลิสก็ได้ 292 00:17:26,296 --> 00:17:27,964 ฟิลลิสจะทำได้ไง ล้อเล่นหรือเปล่า 293 00:17:28,090 --> 00:17:30,843 พอเธอลุกออกจากที่นั่งนี่ ผมต้องเด้งไปนอกโลกแน่ 294 00:17:31,134 --> 00:17:33,095 ให้ตายสิ ไม่นึกถึงจิตใจคนอื่นเลยนะ 295 00:17:38,350 --> 00:17:40,853 - ทำไมคุณจะเลิกเลี้ยงมัน - โรคภูมิแพ้น่ะ 296 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 - สามีคุณเหรอ - ไม่ ลูกน่ะ 297 00:17:43,272 --> 00:17:46,567 ขอล่ะ นี่แมวตัวโปรดสามีฉัน เขาเสียใจมากเลย 298 00:17:46,692 --> 00:17:49,736 นี่เป็นครั้งเดียวที่ฉันเห็นเขาร้องไห้ ถ้าไม่นับคืนแต่งงาน 299 00:17:50,487 --> 00:17:52,823 รู้ไหม ผมเลี้ยงคอมสต็อคให้ก็ได้ 300 00:17:52,948 --> 00:17:55,367 จริงเหรอ ออสการ์ ขอบคุณนะ 301 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 เดี๋ยวหลังเลิกงานผมจะไปรับมันนะ 302 00:17:58,912 --> 00:18:03,584 ไชโย แย่จัง น่าสงสารโรเบิร์ต เขามาบอกลามันไม่ทันแน่เลย 303 00:18:03,792 --> 00:18:05,919 เขามีนัดกินข้าวเรื่องงานคืนนี้ 304 00:18:06,253 --> 00:18:07,963 ชีวิตก็แบบนี้ล่ะ 305 00:18:08,297 --> 00:18:10,507 อย่าสอนภาษาฝรั่งเศสให้แมวเลยนะ 306 00:18:12,676 --> 00:18:15,746 ใช่ มีข่าวดีจะบอก คืนนี้ตอนที่คุณมากินข้าวกัน... 307 00:18:16,221 --> 00:18:18,115 คุณจะได้เล่นกับเจ้าคอมสต็อค ซี้เก่าของคุณ 308 00:18:27,733 --> 00:18:30,027 - พร้อมไหม - พร้อม 309 00:18:30,986 --> 00:18:33,322 เจอกันข้างล่างดีกว่า ผมจะโทรศัพท์นิดหน่อย 310 00:18:33,447 --> 00:18:34,656 ก็ได้ค่ะ 311 00:18:42,831 --> 00:18:44,136 โอเค 312 00:18:45,167 --> 00:18:46,515 เอาล่ะนะ 313 00:18:49,171 --> 00:18:50,486 พระเจ้า 314 00:19:26,166 --> 00:19:29,169 ฟังทางนี้ พนักงานดันเดอร์ มิฟฟลินทุกคน 315 00:19:29,294 --> 00:19:34,591 ทุกคนคิดว่าพวกเด็กใหม่เจ๋งมาก แค่เพราะไต่เชือกได้ 316 00:19:36,385 --> 00:19:39,596 นี่ คลาร์ก เซลล์แมนตัวจริงต้องเป็นแบบนี้ 317 00:19:41,306 --> 00:19:44,405 เขาว่ากันว่าคนเราเกิดหนเดียวตายหนเดียว และฉันจะพิสูจน์ให้ดู 318 00:19:44,810 --> 00:19:47,396 - ดไวท์ ชรูท - ดไวท์ 319 00:19:48,021 --> 00:19:51,024 ไงเพื่อน นี่ฮัลเพิร์ทนะ นี่นายหาหุ้นส่วนคนอื่นหรือยัง 320 00:19:51,567 --> 00:19:54,236 เยี่ยมเลย อย่าเพิ่งนะ ฉันเอาด้วย 321 00:19:56,780 --> 00:19:58,824 ใช่ ฉันตกลงเลย 322 00:19:59,867 --> 00:20:01,368 โอเค แล้วคุยกัน บาย 323 00:20:07,666 --> 00:20:09,126 เยี่ยม 324 00:20:22,931 --> 00:20:24,892 - โทรแจ้งสิ - โทรหาที่ไหนก็ได้ 325 00:20:28,145 --> 00:20:29,605 จับไว้นะ ดไวท์ 326 00:20:32,107 --> 00:20:34,735 ในลานจอดรถวันนี้มีละครสัตว์ 327 00:20:34,860 --> 00:20:36,987 พวกลอกเลียนแบบเล่นกลบนลวดสลิงสูงๆ 328 00:20:37,112 --> 00:20:40,073 ผู้หญิงคนหนึ่งพยายามยกลูก ที่หน้าตาเหมือนแมวให้คนอื่น 329 00:20:40,199 --> 00:20:43,535 มีคนคล้ายดไวท์และจิม 330 00:20:43,660 --> 00:20:48,457 ชายผู้แข็งแกร่งบี้เต่าจนเละ ผมหัวเราะและร้องไห้ 331 00:20:49,249 --> 00:20:52,753 มันก็เป็นวันหนึ่งที่ไม่เลวของบริษัทอาหารสุนัข 332 00:20:56,673 --> 00:20:58,634 - บ้าจริง - ขอโทษนะ เนลลี่ 333 00:20:58,759 --> 00:21:01,929 ขอย้ำอีกครั้งนะ ฉันเข้าใจว่านิสัยเดิมมันแก้ยาก... 334 00:21:02,054 --> 00:21:06,558 แต่ถ้าทุกคนจะช่วยเดินมาทิ้งขยะที่ถัง... 335 00:21:06,683 --> 00:21:09,269 แทนที่จะโยนมา เราก็จะไม่... 336 00:21:10,941 --> 00:21:11,967 ไร้ห่วง 337 00:21:12,022 --> 00:21:16,068 มันไม่เกี่ยวกับฉันสักหน่อย ก็แค่บังเอิญนั่งใกล้ถังขยะ 338 00:21:18,320 --> 00:21:20,322 มีสองอย่างที่ผมคลั่งไคล้... 339 00:21:20,989 --> 00:21:24,409 การรีไซเคิลและการล้างแค้น 340 00:21:26,537 --> 00:21:27,552 แค่บังเอิญน่ะ