1 00:00:03,295 --> 00:00:05,840 L'agent d'entretien de l'immeuble est en vacances, 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,050 et Dwight est trop radin pour le remplacer. 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,052 Donc on vit dans la saleté, 4 00:00:10,094 --> 00:00:11,721 mais plus pour longtemps, 5 00:00:11,762 --> 00:00:15,266 car j'ai créé la roue des corvées. 6 00:00:16,142 --> 00:00:18,394 Je peux la tourner en premier ? 7 00:00:18,436 --> 00:00:22,398 Elle tourne pas, on va juste bouger la roue d'une case chaque matin 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,775 et on verra quelle corvée on doit faire. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,485 Une roue, ça doit tourner. 10 00:00:26,527 --> 00:00:28,362 Tu sais, comme... 11 00:00:29,822 --> 00:00:31,031 Je sais ce que ça fait. 12 00:00:31,073 --> 00:00:32,950 Mais ça fonctionne pas avec la roue des corvées 13 00:00:32,992 --> 00:00:34,869 car on pourrait avoir la même corvée... 14 00:00:34,910 --> 00:00:36,328 Berk, chiant. 15 00:00:36,370 --> 00:00:38,038 Elle parle que de corvées. 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,415 Une roue doit tourner, Pam. 17 00:00:41,667 --> 00:00:43,335 Ça serait plus drôle. 18 00:00:47,298 --> 00:00:48,299 OK. 19 00:00:48,674 --> 00:00:50,718 Voilà, c'est mieux. 20 00:00:52,136 --> 00:00:54,346 - Ça tourne ! - Le jackpot. 21 00:00:55,806 --> 00:00:57,308 Ouais ! 22 00:00:57,767 --> 00:00:59,018 Corvée de tasses ? 23 00:00:59,059 --> 00:01:01,312 Tu dois laver les tasses dans l'évier. 24 00:01:02,146 --> 00:01:03,314 C'est nul. 25 00:01:03,731 --> 00:01:06,400 En fait, c'est que des corvées. 26 00:01:06,442 --> 00:01:09,278 Vous comprenez pas l'utilité de cette roue. 27 00:01:09,320 --> 00:01:12,907 Et toi, tu comprends rien aux roues. 28 00:01:14,408 --> 00:01:17,495 On a évalué le projet de la roue avec l'équipe, 29 00:01:17,536 --> 00:01:19,997 et voilà le nouveau résultat. 30 00:01:21,582 --> 00:01:23,209 Il y a des prix ! 31 00:01:23,250 --> 00:01:26,629 Des sous, bonbons, directeur temporaire. 32 00:01:26,670 --> 00:01:30,257 Mais il y a aussi des pénalités, comme pas internet, 33 00:01:30,299 --> 00:01:31,675 Stanley mange ton repas. 34 00:01:31,717 --> 00:01:34,637 Il manque un seul truc à la roue des corvées : les corvées. 35 00:01:34,678 --> 00:01:37,264 Mais ils ont raison, c'est plus drôle comme ça. 36 00:01:42,520 --> 00:01:45,064 - La petite roue ! - La petite roue ! 37 00:01:45,105 --> 00:01:47,316 - Petite roue ! Petite roue ! - La voilà ! 38 00:01:47,358 --> 00:01:50,319 La petite roue a des corvées. 39 00:01:50,361 --> 00:01:52,279 Personne s'en rend compte. 40 00:01:52,321 --> 00:01:53,489 Toilettes ! 41 00:01:56,575 --> 00:01:58,285 - Petite roue. - La chance ! 42 00:01:58,327 --> 00:01:59,537 Bon choix. 43 00:02:21,559 --> 00:02:22,685 Pam, on y va ! 44 00:02:23,102 --> 00:02:25,604 Cece, rentre. Mamie a préparé le petit-déjeuner. 45 00:02:27,648 --> 00:02:29,984 On va au mariage de Roy. 46 00:02:30,818 --> 00:02:31,944 Oui, Roy. 47 00:02:32,236 --> 00:02:35,406 Le seul truc bizarre quand tu vas au mariage de l'ex de ta fiancée 48 00:02:35,447 --> 00:02:36,824 un jour de semaine à 8 h, 49 00:02:37,616 --> 00:02:39,076 c'est que c'est l'ex de ta fiancée. 50 00:02:39,118 --> 00:02:40,119 Merci maman ! 51 00:02:42,079 --> 00:02:43,873 - Une banane ? - Ouais. 52 00:02:43,914 --> 00:02:45,249 Il y aura que des hot-dogs. 53 00:02:45,291 --> 00:02:48,085 Même Roy n'offrirait pas que des hot-dogs à un mariage. 54 00:02:48,127 --> 00:02:50,337 On a failli se marier, j'en sais quelque chose. 55 00:02:52,506 --> 00:02:54,049 C'est... bizarre. 56 00:02:56,510 --> 00:02:59,346 - Pete, t'as du courrier. - C'est vrai ? 57 00:02:59,388 --> 00:03:02,182 C'est adressé au service client, donc c'est pour toi. 58 00:03:02,224 --> 00:03:03,934 Je suis aussi au service client. 59 00:03:03,976 --> 00:03:05,227 Oui, j'alterne. 60 00:03:05,519 --> 00:03:07,646 Une autre personne qui me crie dessus. 61 00:03:07,980 --> 00:03:09,732 Ça pourrait être une lettre sympa. 62 00:03:09,773 --> 00:03:11,692 J'écris souvent des lettres sympas. 63 00:03:11,734 --> 00:03:12,985 C'est très gentil. 64 00:03:14,320 --> 00:03:15,362 Newsweek. 65 00:03:16,196 --> 00:03:19,074 Les élections, c'est passionnant, hein ? 66 00:03:19,658 --> 00:03:20,659 Elle est ouverte. 67 00:03:21,368 --> 00:03:24,747 Ouais, je l'ai lue par accident. C'est pas une lettre sympa. 68 00:03:25,748 --> 00:03:26,874 OK. 69 00:03:30,336 --> 00:03:32,046 Préparez-vous. 70 00:03:32,087 --> 00:03:35,090 La fée des projets spéciaux est là. 71 00:03:35,382 --> 00:03:37,134 Je sais que t'existes pas. 72 00:03:37,801 --> 00:03:41,555 Aujourd'hui, je lance mon projet caritatif : "Opération Restitution". 73 00:03:41,972 --> 00:03:45,100 Andy a annulé tous mes projets spéciaux jusqu'à maintenant, 74 00:03:45,142 --> 00:03:47,269 mais celui-là est caritatif, 75 00:03:47,853 --> 00:03:50,356 donc il peut pas le faire foirer. 76 00:03:54,068 --> 00:03:55,235 Darryl ! 77 00:03:56,570 --> 00:03:58,656 - Quoi de neuf ? - Félicitations, mon pote. 78 00:03:58,697 --> 00:03:59,782 Merci. 79 00:04:02,910 --> 00:04:04,870 - C'est cette maison ? - Je crois. 80 00:04:05,245 --> 00:04:06,330 Mimosa ? 81 00:04:07,247 --> 00:04:08,666 - Non merci. - Merci. 82 00:04:09,208 --> 00:04:11,126 Je prends votre peau de banane ? 83 00:04:12,920 --> 00:04:14,129 Oui, merci. 84 00:04:21,845 --> 00:04:22,846 OK. 85 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 C'est qui ? 86 00:04:28,143 --> 00:04:29,311 Mon ex-fiancée. 87 00:04:30,771 --> 00:04:33,190 J'ai un projet d'entreprise avec un ami de la fac, 88 00:04:33,232 --> 00:04:34,692 mais Pam est pas au courant. 89 00:04:36,610 --> 00:04:39,780 En fait si, elle le sait et elle est pas d'accord, 90 00:04:41,031 --> 00:04:42,825 mais je l'ai quand même fait, 91 00:04:42,866 --> 00:04:46,286 donc on va avoir une conversation tendue, 92 00:04:46,328 --> 00:04:48,288 mais je sais pas quand. 93 00:04:48,330 --> 00:04:52,126 Avec "Opération Restitution", vous choisissez les associations 94 00:04:52,167 --> 00:04:53,335 qu'on soutient. 95 00:04:53,377 --> 00:04:56,338 Génial. Il se passe quoi ? 96 00:04:56,380 --> 00:04:59,842 On a 4 000 $ à donner, qui a rempli son formulaire ? 97 00:05:00,426 --> 00:05:03,303 - Stanley ? - Association des diabétiques. 98 00:05:04,096 --> 00:05:05,973 Tu as du diabète, Stanley. 99 00:05:06,306 --> 00:05:09,351 Doit-on choisir une association par égoïsme ? 100 00:05:10,644 --> 00:05:13,480 - Je voudrais donner... - Heifers International. 101 00:05:13,731 --> 00:05:17,526 Ils donnent des chèvres ou des trucs du genre aux pauvres. 102 00:05:17,860 --> 00:05:19,111 C'est une super farce. 103 00:05:19,486 --> 00:05:22,448 Je veux bosser avec Jimmy Carter et Faites des Nains. 104 00:05:22,489 --> 00:05:23,866 Et toi, Dwight ? 105 00:05:23,907 --> 00:05:27,828 Je participerai pas, il y a aucune preuve que les associations sont efficaces. 106 00:05:28,162 --> 00:05:29,872 Faux... j'ai donné à une fondation 107 00:05:29,913 --> 00:05:34,209 qui apprend aux enfants sans-abris la signalisation nautique... ça marche. 108 00:05:34,626 --> 00:05:36,003 Merci, Andy. 109 00:05:36,045 --> 00:05:39,840 Je le fais pas pour toi, mais pour préserver la signalisation nautique. 110 00:05:39,882 --> 00:05:42,009 Dwight, tu participeras. 111 00:05:42,051 --> 00:05:44,678 - Non merci. - C'est obligatoire, Dwight, 112 00:05:44,720 --> 00:05:46,597 et tu peux choisir ce que tu veux. 113 00:05:48,057 --> 00:05:51,143 Je choisis la Fondation Secours Mondial. 114 00:05:51,810 --> 00:05:53,771 - Super, merci... - Qui est en fait 115 00:05:53,812 --> 00:05:55,981 une couverture pour les Talibans ! 116 00:05:56,023 --> 00:05:58,025 - C'est pas vrai. - Ouais. 117 00:05:58,067 --> 00:06:00,819 Les Talibans d'Af-a-ghanistan. 118 00:06:01,361 --> 00:06:03,405 Les Talibans, c'est les pires. 119 00:06:05,240 --> 00:06:06,575 Mais bon, excellente héroïne. 120 00:06:06,617 --> 00:06:10,996 Dwight, je peux pas mettre les Talibans sur la liste de "l'Opération Restitution". 121 00:06:11,038 --> 00:06:13,999 Dans ce cas, il y aura pas "d'Opération Restitution". 122 00:06:14,500 --> 00:06:17,544 Fin de l'État-providence, messieurs-dames, de rien. 123 00:06:22,049 --> 00:06:23,092 Le voilà. 124 00:06:24,009 --> 00:06:25,803 Bientôt l'heure des biscottes ? 125 00:06:26,386 --> 00:06:29,139 Ouais, merci d'être venus si tôt. 126 00:06:29,765 --> 00:06:31,308 Tout le monde est sympa. 127 00:06:31,350 --> 00:06:32,434 Merci pour l'invitation. 128 00:06:32,476 --> 00:06:34,061 - C'était une surprise. - Tu rigoles ? 129 00:06:34,103 --> 00:06:37,272 Sans toi, j'aurais jamais rencontré Laura. 130 00:06:37,314 --> 00:06:39,149 J'aurais pu échapper à ça. 131 00:06:39,608 --> 00:06:40,859 - Je plaisante. - De rien. 132 00:06:41,110 --> 00:06:42,152 Merci. 133 00:06:43,612 --> 00:06:46,448 Au fait, cet endroit est super. 134 00:06:46,490 --> 00:06:47,991 J'ai une entreprise de gravier. 135 00:06:48,033 --> 00:06:49,576 Qui aurait prédit que ça marcherait ? 136 00:06:49,618 --> 00:06:51,328 - Une entreprise de gravier. - Ouais. 137 00:06:51,370 --> 00:06:52,496 Et toi ? Tu fais quoi ? 138 00:06:52,538 --> 00:06:54,123 Pas du gravier, en tout cas. 139 00:06:55,249 --> 00:06:58,043 Tout se passe bien, j'ai des projets en cours. 140 00:06:58,085 --> 00:06:59,795 - Cool. - Ouais, on sait jamais. 141 00:06:59,837 --> 00:07:03,132 Arrête de gaspiller ton temps avec cette coupe de cheveux. 142 00:07:03,173 --> 00:07:05,551 Il a une voiture de sport à 50 000 $. 143 00:07:05,592 --> 00:07:07,344 - Santé. - OK, Kenny. 144 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 Écoute Duncan, j'adorerais t'aider, 145 00:07:09,555 --> 00:07:13,350 mais où je vais trouver quelqu'un d'aussi beau, intelligent et informé ? 146 00:07:13,392 --> 00:07:14,601 Attends ! 147 00:07:14,893 --> 00:07:17,521 Erin, tu connais pas quelqu'un qui... 148 00:07:20,774 --> 00:07:21,817 Mais oui. 149 00:07:23,193 --> 00:07:24,903 Tu suis les infos, pas vrai ? 150 00:07:24,945 --> 00:07:26,238 Ça dépend. 151 00:07:26,280 --> 00:07:29,575 Parfois, je lis des trucs assez tristes. 152 00:07:29,616 --> 00:07:32,536 J'ai un pote qui est producteur d'un journal local, 153 00:07:32,578 --> 00:07:35,706 je peux pas te dire son nom, mais ça t'impressionnerait. 154 00:07:36,123 --> 00:07:37,166 C'est Duncan ? 155 00:07:37,207 --> 00:07:40,544 Il cherche des présentateurs pour son journal. 156 00:07:40,586 --> 00:07:42,171 Que je présente le journal ? 157 00:07:42,212 --> 00:07:44,548 T'as juste à y aller, mettre du rouge à lèvres, 158 00:07:44,590 --> 00:07:45,966 te détendre avec un verre, 159 00:07:46,008 --> 00:07:48,135 et ensuite, raconter quelques histoires 160 00:07:48,552 --> 00:07:51,013 de manière différente avec des tenues différentes. 161 00:07:51,054 --> 00:07:54,016 Ça serait génial, ça aiderait beaucoup Duncan... 162 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 mon ami. 163 00:07:56,727 --> 00:07:59,521 - T'en dis quoi ? - Peut-être, OK ? 164 00:07:59,563 --> 00:08:01,481 - Je dois réfléchir. - OK. 165 00:08:02,733 --> 00:08:03,942 Prends ton temps. 166 00:08:06,945 --> 00:08:08,322 Non, Clark est pas mon ami. 167 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 C'est l'idiot qui est assis à côté de moi au bureau. 168 00:08:11,074 --> 00:08:14,912 Mes amis, c'est Scott, Glenn et Rob, mais vous les connaissez pas. 169 00:08:15,621 --> 00:08:19,499 J'ai jamais pensé devenir plus qu'une simple réceptionniste, pourquoi ? 170 00:08:19,541 --> 00:08:22,794 Parce que j'ai répondu à une offre d'emploi de réceptionniste ? 171 00:08:22,836 --> 00:08:28,133 Et si ça avait été une offre de PDG ou de chirurgien du cerveau ? 172 00:08:28,175 --> 00:08:32,095 J'ai rencontré Laura il y a un an. 173 00:08:32,679 --> 00:08:34,348 Je l'ai prise pour une serveuse, 174 00:08:34,389 --> 00:08:38,101 et elle a mis trois semaines à m'avouer que le bar lui appartenait. 175 00:08:38,518 --> 00:08:40,020 Tu es pleine de surprises. 176 00:08:40,062 --> 00:08:43,190 Tu es ma belle femme mystérieuse, 177 00:08:43,523 --> 00:08:45,984 aujourd'hui, j'ai une surprise pour toi. 178 00:08:48,362 --> 00:08:49,529 Il joue du piano ? 179 00:08:50,113 --> 00:08:51,281 Non. 180 00:08:51,323 --> 00:08:53,075 Roy ? Non. 181 00:08:53,116 --> 00:08:55,285 Tu sais, je t'ai dit que j'allais à la boxe. 182 00:08:55,327 --> 00:08:57,037 En fait, je faisais ça. 183 00:08:58,038 --> 00:08:59,665 J'espère que tu aimeras. 184 00:09:02,292 --> 00:09:03,502 Tu vas assurer, Roy. 185 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 On se surprend toujours, non ? 186 00:09:26,608 --> 00:09:27,776 Oui, c'est clair. 187 00:09:29,736 --> 00:09:32,364 Je l'ai pas fait, mais pour tes 30 ans, 188 00:09:32,406 --> 00:09:34,199 je voulais vraiment te surprendre. 189 00:09:34,241 --> 00:09:36,368 Sièges de devant, match des Sixers. 190 00:09:36,702 --> 00:09:40,664 Oui, mais je t'ai pas dit que j'avais vraiment acheté les places. 191 00:09:40,706 --> 00:09:43,041 - On y est pas allés car... - Match à l'extérieur. 192 00:09:43,417 --> 00:09:44,459 À Phoenix. 193 00:09:44,501 --> 00:09:45,961 Ils devraient le préciser. 194 00:09:46,003 --> 00:09:49,339 Il y a forcément une équipe qui joue à l'extérieur à chaque fois. 195 00:09:52,843 --> 00:09:54,553 On sait tout l'un de l'autre ? 196 00:09:54,928 --> 00:09:55,971 Non. 197 00:09:57,180 --> 00:09:59,057 Dis-moi un truc que je sais pas. 198 00:10:02,269 --> 00:10:03,353 OK. 199 00:10:08,692 --> 00:10:09,735 En voilà un. 200 00:10:09,776 --> 00:10:12,904 Je t'ai dit que mes frères ont filmé l'émission du loto 201 00:10:12,946 --> 00:10:14,990 et ont acheté les numéros gagnants le lendemain, 202 00:10:15,032 --> 00:10:17,159 ils m'ont passé la vidéo la semaine suivante... 203 00:10:17,200 --> 00:10:18,410 T'as cru devenir millionnaire. 204 00:10:18,452 --> 00:10:19,828 Tu la connais. 205 00:10:19,870 --> 00:10:21,830 Oui, mais il y a... 206 00:10:21,872 --> 00:10:24,541 Il y a une chute marrante, je m'en souviens plus. 207 00:10:25,250 --> 00:10:27,044 - Que j'ai cru devenir millionnaire. - Ah oui. 208 00:10:27,085 --> 00:10:28,211 - Ouais. - C'est marrant. 209 00:10:28,545 --> 00:10:30,255 - Je la connaissais ! - Pas grave. 210 00:10:30,297 --> 00:10:32,591 Avec le sénateur, on garde le mystère. 211 00:10:33,216 --> 00:10:36,803 J'ai hâte de découvrir sa prochaine surprise. 212 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 Ça va ? 213 00:10:49,191 --> 00:10:50,692 Tu soutiens les Talibans, 214 00:10:50,734 --> 00:10:53,236 donc on peut appliquer leurs règles ici. 215 00:10:55,113 --> 00:10:57,074 Bien évidemment. 216 00:10:57,115 --> 00:11:02,037 Tu t'engages avec moi à les appliquer ici, au bureau ? 217 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 J'ACCEPTE LES LOIS TALIBANES 218 00:11:05,582 --> 00:11:07,626 Tout à fait. 219 00:11:13,799 --> 00:11:17,969 J'ai eu peur que Nelly ait élaboré un plan mais la police était ridicule. 220 00:11:19,304 --> 00:11:21,223 T'as pas de plan ! 221 00:11:21,807 --> 00:11:25,394 En utilisant une police ridicule, on fait croire qu'on n'a pas de plan. 222 00:11:27,396 --> 00:11:29,022 C'est ça que tu cherches ? 223 00:11:30,023 --> 00:11:31,066 C'est quoi ce... 224 00:11:33,026 --> 00:11:34,611 C'est un beau stylo, 225 00:11:35,320 --> 00:11:37,489 et c'est à moi, je te l'ai volé. 226 00:11:37,989 --> 00:11:40,450 - Donne-moi ça. - T'as pas signé un contrat 227 00:11:40,492 --> 00:11:41,868 pour appliquer la loi talibane ? 228 00:11:42,411 --> 00:11:43,745 J'ai commis un vol. 229 00:11:43,787 --> 00:11:45,789 Donc soit t'es pas sérieux, 230 00:11:45,831 --> 00:11:48,500 soit quelqu'un se fait couper la main. 231 00:11:49,418 --> 00:11:51,336 - T'es malade. - Je sais, 232 00:11:51,378 --> 00:11:53,213 donc choisis une autre association. 233 00:11:53,839 --> 00:11:57,008 Pour que ton plan "Opération Prise de Pouvoir" fonctionne ? 234 00:11:57,050 --> 00:11:58,093 Non merci. 235 00:11:58,135 --> 00:12:00,011 Dans ce cas, tu... 236 00:12:02,597 --> 00:12:05,016 devras me couper la main. 237 00:12:09,980 --> 00:12:12,482 Ce hachoir a besoin d'être affûté. 238 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 Je te suggère de passer du temps 239 00:12:14,734 --> 00:12:17,612 seule avec ta main, fais tes lacets, remue une salade. 240 00:12:17,654 --> 00:12:20,323 Fais tout ce qui va te manquer quand tu l'auras plus. 241 00:12:20,365 --> 00:12:23,660 J'ai trois appels à passer. 242 00:12:23,702 --> 00:12:27,122 Et après ça, tu pourras devenir une personne 243 00:12:27,164 --> 00:12:29,291 qui coupe les mains des gens. 244 00:12:29,708 --> 00:12:31,001 Ça me va. 245 00:12:32,752 --> 00:12:34,713 Clark veut te filmer avec différentes tenues... 246 00:12:34,754 --> 00:12:37,174 - dans son appartement ? - Ouais. 247 00:12:37,757 --> 00:12:39,551 Clark, on doit discuter. 248 00:12:42,095 --> 00:12:44,848 Quels habits doit acheter Erin pour cette audition ? 249 00:12:47,726 --> 00:12:50,854 Des chemises, 250 00:12:50,896 --> 00:12:54,941 un caraco, un blazer, une jupe droite, des talons aiguilles, 251 00:12:54,983 --> 00:12:58,195 et peut-être... ou non c'est sûr, des escarpins. 252 00:12:58,862 --> 00:13:02,365 Un décolleté car la caméra réduit la profondeur. 253 00:13:02,407 --> 00:13:04,367 - Sérieux ? - Oui, secret du métier. 254 00:13:04,409 --> 00:13:07,078 Il faudrait aussi des collants avec la couture. 255 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 Inutile pour une audition. 256 00:13:08,914 --> 00:13:11,833 Et aussi une robe à porter entre les prises, 257 00:13:11,875 --> 00:13:14,377 mais j'en ai sûrement une qu'elle pourra emprunter. 258 00:13:14,419 --> 00:13:17,214 Enfin quelqu'un qui sait de quoi il parle. 259 00:13:17,255 --> 00:13:21,051 Prends cette carte de crédit, emmène Erin chercher ce qu'il faut. 260 00:13:21,927 --> 00:13:23,512 Pas de problème. 261 00:13:23,553 --> 00:13:24,554 Génial. 262 00:13:25,305 --> 00:13:26,348 Boom. 263 00:13:29,059 --> 00:13:31,770 Bon, je vais aller faire les magasins, 264 00:13:32,979 --> 00:13:35,607 acheter des tenues sexy à Erin. 265 00:13:36,233 --> 00:13:37,442 Ce Clark, hein ? 266 00:13:40,320 --> 00:13:42,239 Prochaine question pour les mariés. 267 00:13:42,280 --> 00:13:44,449 L'endroit insolite où vous avez fait crac-crac ? 268 00:13:44,491 --> 00:13:45,534 Pas de gros mots. 269 00:13:45,575 --> 00:13:47,160 L'acteur dont Pam était amoureuse ? 270 00:13:47,202 --> 00:13:51,331 - Bonne question. - L'acteur que Pam aimait bien. 271 00:13:51,373 --> 00:13:52,916 John Stamos. 272 00:13:52,958 --> 00:13:54,167 Prêts ? 273 00:13:54,209 --> 00:13:56,002 - John Stamos. - Oui ! 274 00:13:56,044 --> 00:13:58,797 John Stamos, c'était temporaire, après, c'était Johnny... 275 00:13:58,838 --> 00:14:00,048 Johnny Depp. 276 00:14:05,470 --> 00:14:09,724 Je parlais avec Kevin. 277 00:14:12,185 --> 00:14:15,146 - Johnny Depp. - Carrément, George Clooney. 278 00:14:16,481 --> 00:14:18,358 OK, j'en ai une. 279 00:14:18,650 --> 00:14:21,736 L'endroit le plus insolite où vous avez fait crac-crac ? 280 00:14:21,778 --> 00:14:24,072 Kevin, arrête avec cette question. 281 00:14:24,114 --> 00:14:25,156 Et alors ? 282 00:14:26,199 --> 00:14:28,285 Tu leur as montré le marché... ouais. 283 00:14:28,702 --> 00:14:29,953 Ils ont dit quoi ? 284 00:14:31,788 --> 00:14:32,914 C'est génial. 285 00:14:33,582 --> 00:14:35,375 Oh, super. 286 00:14:36,042 --> 00:14:37,711 C'est pas encore concret, 287 00:14:37,752 --> 00:14:40,422 et je lui dirai rien tant que c'est pas concret. 288 00:14:40,880 --> 00:14:41,923 Ta maman... 289 00:14:41,965 --> 00:14:45,594 Finalement, il y a peut-être un truc que je connais pas sur Jim. 290 00:14:50,432 --> 00:14:53,518 Votre attention, réunion optionnelle en salle de conférence 291 00:14:53,560 --> 00:14:55,937 pour parler de la confiance d'Erin. 292 00:14:55,979 --> 00:14:57,689 Son corps, on va parler de son corps. 293 00:14:57,731 --> 00:14:58,857 Bon boulot. 294 00:14:59,107 --> 00:15:02,277 Andy m'a promu consigliere, donc je suis directeur adjoint. 295 00:15:02,319 --> 00:15:05,071 Il a dû penser que j'aime Le Parrain car je suis noir. 296 00:15:07,198 --> 00:15:08,491 Faux ! 297 00:15:08,867 --> 00:15:11,244 J'aime Le Parrain car je suis cinéphile. 298 00:15:12,078 --> 00:15:13,830 J'aime Scarface car je suis noir. 299 00:15:13,872 --> 00:15:17,417 Erin a une audition de présentatrice TV. 300 00:15:19,919 --> 00:15:21,421 Félicitations ! 301 00:15:21,713 --> 00:15:26,259 Je veux qu'elle se sente en confiance dans son corps sexy, 302 00:15:26,301 --> 00:15:29,888 donc on va tous dire ce qu'on aime dans son corps, OK ? 303 00:15:29,929 --> 00:15:31,723 - Darryl. - D'accord. 304 00:15:33,224 --> 00:15:34,267 J'aime ses cheveux. 305 00:15:34,309 --> 00:15:36,311 - Ils ont une belle couleur. - C'est vrai. 306 00:15:36,728 --> 00:15:39,731 - C'est une audition de présentatrice ? - Ouais. 307 00:15:39,773 --> 00:15:42,150 Pourquoi on parle de son corps ? 308 00:15:42,192 --> 00:15:44,903 Pourquoi pas de sa crédibilité ou de ses compétences ? 309 00:15:44,944 --> 00:15:49,491 Flash info, la race humaine fait davantage confiance aux personnes attirantes. 310 00:15:49,532 --> 00:15:53,787 Faux : pendant 20 ans, le présentateur préféré d'Amérique était Walter Cronkite. 311 00:15:53,828 --> 00:15:55,038 Cronkite est canon. 312 00:15:55,080 --> 00:15:57,540 À l'époque, je me serais tapée ce moustachu. 313 00:15:57,582 --> 00:15:59,292 Erin a de l'expérience ? 314 00:15:59,334 --> 00:16:01,544 Des cours de journalisme ? 315 00:16:01,586 --> 00:16:03,004 Un concours de miss ? 316 00:16:03,463 --> 00:16:05,965 - Je regarde les infos... - Elle va assurer. 317 00:16:06,007 --> 00:16:07,759 Regardez-la, elle va crever l'écran. 318 00:16:07,801 --> 00:16:10,637 C'est une première pour moi, j'ai pas beaucoup d'opportunités, 319 00:16:10,679 --> 00:16:12,764 donc je dois prendre ça au sérieux. 320 00:16:13,473 --> 00:16:15,308 Je ferai tout ce qu'il faut pour réussir. 321 00:16:16,309 --> 00:16:18,603 - Tout ce qu'il faut. - J'ai entendu. 322 00:16:23,316 --> 00:16:24,317 C'est le moment. 323 00:16:26,069 --> 00:16:28,029 - Des questions ? - Ça va faire mal ? 324 00:16:28,071 --> 00:16:30,573 Non, tu t'en rendras même pas compte. 325 00:16:34,619 --> 00:16:37,747 Le président afghan Hamid Karzai a déclaré une nouvelle politique 326 00:16:37,789 --> 00:16:39,916 des journées du dollar, 327 00:16:39,958 --> 00:16:45,922 promettant ainsi des prix cassés sur toutes les Kia Sentras et Sonatas de 2012. 328 00:16:45,964 --> 00:16:48,341 "Contents d'avoir attendu ?" a-t-il commenté. 329 00:16:49,384 --> 00:16:50,552 Où t'as eu cette info ? 330 00:16:51,678 --> 00:16:53,680 Par-ci, par-là. 331 00:16:53,722 --> 00:16:56,141 Tu me croyais pas à l'affût des dernières actus ? 332 00:16:56,182 --> 00:16:57,475 J'adore. 333 00:16:57,517 --> 00:16:59,436 C'est génial, maintenant, dis ton nom. 334 00:17:01,354 --> 00:17:03,106 Pour Channel 11 News, Erin Hannon. 335 00:17:03,148 --> 00:17:04,482 Fais une pause après news. 336 00:17:05,900 --> 00:17:07,318 Pour Channel 11 News, 337 00:17:07,736 --> 00:17:09,904 - Erin Hannon. - Plus longue. 338 00:17:09,946 --> 00:17:12,824 - C'était bien comme ça. - Plus longue. 339 00:17:12,866 --> 00:17:14,868 Laisse du suspense, n'aie pas peur. 340 00:17:14,909 --> 00:17:15,910 Compris. 341 00:17:17,704 --> 00:17:19,414 Pour Channel 11 News... 342 00:17:28,465 --> 00:17:29,507 Non, c'est... 343 00:17:29,549 --> 00:17:31,301 - Erin Hannon. - OK, super. 344 00:17:31,843 --> 00:17:32,844 Génial. 345 00:17:33,553 --> 00:17:35,054 Du bon boulot. 346 00:17:36,931 --> 00:17:38,266 Je sens ton regard. 347 00:17:38,308 --> 00:17:40,810 Voilà un truc que tu sais pas. 348 00:17:42,896 --> 00:17:44,856 Il y a deux semaines... 349 00:17:44,898 --> 00:17:47,025 j'ai croisé un ancien de mon lycée 350 00:17:47,066 --> 00:17:48,985 qui venait de divorcer, 351 00:17:49,569 --> 00:17:51,529 et il m'a draguée au supermarché. 352 00:17:51,571 --> 00:17:54,324 Je t'ai rien dit car... je sais pas, 353 00:17:54,365 --> 00:17:58,203 ça m'a gênée et je savais pas si tu serais énervé ou inquiet, 354 00:17:58,244 --> 00:17:59,954 mais je voulais te le dire. 355 00:18:02,332 --> 00:18:03,458 C'est pas arrivé. 356 00:18:04,417 --> 00:18:06,920 - Tu me l'aurais dit tout de suite. - C'est vrai. 357 00:18:07,504 --> 00:18:08,630 Et toi ? 358 00:18:09,088 --> 00:18:11,216 Il doit bien y avoir un truc. 359 00:18:11,591 --> 00:18:14,177 Entre ta naissance et aujourd'hui, 360 00:18:14,219 --> 00:18:16,596 un truc que t'as pas pu me dire. 361 00:18:20,350 --> 00:18:21,434 Dis-moi. 362 00:18:24,312 --> 00:18:26,940 Abandonne, tu me connais trop bien. 363 00:18:45,583 --> 00:18:46,668 Hé. 364 00:18:47,627 --> 00:18:51,047 Un truc me perturbait et j'ai trouvé ce que c'était. 365 00:18:51,089 --> 00:18:52,382 Les producteurs voudront voir 366 00:18:52,423 --> 00:18:54,592 comment Erin interagit avec d'autres présentateurs. 367 00:18:55,593 --> 00:18:58,721 Bizarrement, elle fait l'audition seule. 368 00:18:58,763 --> 00:19:01,599 - Mince. - Clark aurait pu être présentateur. 369 00:19:02,725 --> 00:19:03,810 Mais il est à la caméra. 370 00:19:04,394 --> 00:19:06,437 Peut-être quelqu'un qui connaît déjà Erin ? 371 00:19:07,730 --> 00:19:09,065 Je sais pas. 372 00:19:11,192 --> 00:19:12,777 C'est pour de vrai, cette fois. 373 00:19:14,779 --> 00:19:16,030 Il se fait tard. 374 00:19:16,072 --> 00:19:18,950 Je vous amène un peu d'inspiration. 375 00:19:20,785 --> 00:19:21,870 Un film. 376 00:19:22,745 --> 00:19:24,622 - C'est quoi ? - 127 heures. 377 00:19:24,998 --> 00:19:26,833 - C'est un gars... - Pas de spoiler. 378 00:19:26,875 --> 00:19:28,001 - S'il te plaît. - Désolé... 379 00:19:28,042 --> 00:19:29,669 - Non. - T'as raison. 380 00:19:30,378 --> 00:19:31,421 Bonne soirée. 381 00:19:35,091 --> 00:19:37,051 - Hé ! - Hé. 382 00:19:37,093 --> 00:19:38,720 - Tout le monde. - Ouais. 383 00:19:40,138 --> 00:19:41,264 - Entrez. - D'accord. 384 00:19:41,306 --> 00:19:42,473 Entrez. 385 00:19:42,515 --> 00:19:43,558 Merci. 386 00:19:44,100 --> 00:19:46,227 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Désolé. 387 00:19:46,561 --> 00:19:48,938 Andy a voulu être co-présentateur. 388 00:19:48,980 --> 00:19:51,441 Je suis son maquilleur, pas le choix. 389 00:19:52,275 --> 00:19:56,487 La victime est sortie de l'hôpital avec de graves brûlures. 390 00:19:57,822 --> 00:20:01,576 Quand on supporte pas le chaud, on sort de la cuisine. 391 00:20:03,202 --> 00:20:04,996 La porte coupe-feu était bloquée. 392 00:20:05,038 --> 00:20:07,248 - Il a essayé. - Exact. 393 00:20:07,290 --> 00:20:08,750 C'est dans la boîte. 394 00:20:08,791 --> 00:20:10,043 T'es sûr, Clark ? 395 00:20:10,084 --> 00:20:11,210 Oui, elle a assuré. 396 00:20:11,502 --> 00:20:13,171 Non, je parle pas d'Erin. 397 00:20:13,212 --> 00:20:16,215 Je parle de moi, je suis pas convaincu. 398 00:20:16,716 --> 00:20:18,301 Non, c'est bon. 399 00:20:18,343 --> 00:20:20,845 Génial ! Allons chercher à manger. 400 00:20:20,887 --> 00:20:22,472 Je suis pas convaincu. 401 00:20:22,513 --> 00:20:25,892 Je veux refaire quelques prises. On peut le faire en gros plan. 402 00:20:25,934 --> 00:20:27,143 Pour le montage. 403 00:20:28,978 --> 00:20:30,063 OK. 404 00:20:30,730 --> 00:20:31,856 D'accord. 405 00:20:32,315 --> 00:20:33,483 J'ai faim. 406 00:20:35,234 --> 00:20:37,111 Pete, tu peux emmener manger Erin ? 407 00:20:37,570 --> 00:20:39,656 - Pas de problème, patron. - OK. 408 00:20:39,697 --> 00:20:40,865 - Je te rappelle. - OK. 409 00:20:40,907 --> 00:20:41,950 - OK. - Beau boulot. 410 00:20:41,991 --> 00:20:43,451 Prise individuelle. 411 00:20:44,494 --> 00:20:46,162 Même si ça marche pas pour moi, 412 00:20:46,204 --> 00:20:48,456 je suis contente de l'avoir fait 413 00:20:48,831 --> 00:20:50,959 et ça marchera peut-être pour Andy. 414 00:20:57,840 --> 00:21:00,051 C'est vraiment ignoble ! 415 00:21:00,093 --> 00:21:02,553 - Ouais. - Mais il joue vraiment bien. 416 00:21:02,595 --> 00:21:05,515 - Oui. - Il arrive à se couper le bras. 417 00:21:05,556 --> 00:21:06,599 Si t'aimes James Franco, 418 00:21:06,641 --> 00:21:08,768 on devrait regarder La Planète des Singes. 419 00:21:08,810 --> 00:21:10,395 C'est un génie, tu sais ? 420 00:21:10,687 --> 00:21:14,565 Il a fait des études à Yale, à Columbia et à New York en même temps. 421 00:21:14,607 --> 00:21:16,442 Ça fait pas de lui un génie. 422 00:21:16,734 --> 00:21:18,403 Ça fait pas de lui un idiot. 423 00:21:18,444 --> 00:21:20,530 Si, ça fait de lui un idiot. 424 00:21:20,571 --> 00:21:22,615 - Comme toi. - Non, comme toi. 425 00:21:22,657 --> 00:21:24,075 - Comme toi. - C'est toi, l'idiote. 426 00:21:24,117 --> 00:21:25,493 - C'est toi, l'idiot. - Toi. 427 00:21:25,535 --> 00:21:27,662 - Toi, toi... - C'est toi, l'idiot.