1 00:00:03,170 --> 00:00:08,008 Vaktmesteren er på en måneds ferie. Dwight er for kjip til å hyre inn vikar. 2 00:00:08,092 --> 00:00:11,637 Så vi vasser i dritt, men ikke lenge. 3 00:00:11,721 --> 00:00:15,182 For jeg har utviklet et oppgavehjul. 4 00:00:15,266 --> 00:00:18,644 Ja da! Kan jeg få snurre først? 5 00:00:18,728 --> 00:00:23,482 Det snurrer ikke. Vi flytter hjulet ett hakk hver morgen. 6 00:00:23,566 --> 00:00:27,319 -Så ser du oppgaven du får den dagen. -Et hjul skal snurre. 7 00:00:27,403 --> 00:00:29,739 Sånn: 8 00:00:29,822 --> 00:00:35,244 Det funker ikke med oppgavehjulet, for da kan flere få samme oppgave. 9 00:00:35,327 --> 00:00:39,915 -Kjedelig! Hun snakker bare om oppgaver. -Et hjul vil snurre, Pam. 10 00:00:41,375 --> 00:00:44,336 Mye mer gøy om det spinner. 11 00:00:46,547 --> 00:00:48,591 Ja vel. 12 00:00:48,674 --> 00:00:50,634 Ja da! 13 00:00:52,928 --> 00:00:54,722 Premie venter! 14 00:00:57,516 --> 00:01:00,978 -Pottevakt? -Vaske alle doene på toalettet. 15 00:01:01,979 --> 00:01:06,358 -Dette suger! -Hele greia er jo bare jobb. 16 00:01:06,442 --> 00:01:10,112 Jeg tror ikke dere skjønner hvorfor vi gjør dette. 17 00:01:10,196 --> 00:01:13,449 Jeg tror ikke du skjønner deg på hjul. 18 00:01:14,408 --> 00:01:19,914 Vi har hatt flere utviklingsrunder, og sånn er oppgavehjulet blitt nå: 19 00:01:21,499 --> 00:01:24,877 Vi har premier! 10 dollar. Sukkertøy. 20 00:01:24,960 --> 00:01:28,422 Sjef i en time. Men en kan få straff også. 21 00:01:28,506 --> 00:01:31,634 Internettforbud, eller Stanley tar lunsjen din. 22 00:01:31,717 --> 00:01:34,595 Det eneste som ikke er på oppgavehjulet, er oppgaver. 23 00:01:34,678 --> 00:01:37,473 Men de hadde rett, dette er morsommere. 24 00:01:42,520 --> 00:01:45,981 Lille hjul, lille hjul! 25 00:01:47,358 --> 00:01:52,238 Det lille hjulet har faktisk oppgaver, men det er så søtt at ingen bryr seg. 26 00:01:52,321 --> 00:01:54,365 Toaletter! 27 00:01:56,617 --> 00:01:58,869 Lille hjul! 28 00:02:21,433 --> 00:02:25,521 Pam, vi må dra. Cece, gå inn, bestemor har frokosten klar. 29 00:02:27,565 --> 00:02:32,236 Vi skal i bryllupet til Roy. Roy, ja. 30 00:02:32,319 --> 00:02:37,449 Det eneste rare ved å gå i bryllup til eksen til kona di en ukedag kl 08 er 31 00:02:37,533 --> 00:02:40,786 at det er til eksen til kona. 32 00:02:42,079 --> 00:02:45,499 -Banan? -Han kommer bare til å ha pølser. 33 00:02:45,583 --> 00:02:48,043 Roy serverer ikke pølser i bryllupet. 34 00:02:48,127 --> 00:02:51,589 Jeg planla et bryllup med ham, da ville han ha pølser. 35 00:02:52,590 --> 00:02:53,966 Sprøtt. 36 00:02:56,093 --> 00:02:58,762 -Pete, du har post. -Har jeg? 37 00:02:59,972 --> 00:03:02,141 Til kundeservice, da er det til deg. 38 00:03:02,224 --> 00:03:05,644 -Jeg også er kundeservice. -Ja, jeg bytter på det. 39 00:03:05,728 --> 00:03:07,897 Enda mer kjeft. 40 00:03:07,980 --> 00:03:11,650 Det kan være hyggelig. Jeg skriver hyggelige brev til firmaer. 41 00:03:11,734 --> 00:03:15,696 -Så bra. -Jøss, leser du Newsweek? 42 00:03:15,779 --> 00:03:18,991 Helt sprøtt med disse valggreiene. 43 00:03:19,074 --> 00:03:21,243 Det er åpnet. 44 00:03:21,327 --> 00:03:24,663 Ja, jeg kom til å lese det. Ikke noe hyggelig brev. 45 00:03:30,461 --> 00:03:35,007 Gled dere! Spesialprosjektfeen er kommet. 46 00:03:35,090 --> 00:03:37,426 Jeg vet at du ikke fins. 47 00:03:37,509 --> 00:03:40,763 I dag lanserer jeg mitt nye veldedighetsopplegg: "Gi tilbake." 48 00:03:40,846 --> 00:03:45,684 Andy har sabotert alle de tidligere spesialprosjektene mine. 49 00:03:45,768 --> 00:03:50,397 Men dette gjelder veldedighet, så la oss se om han pisser på det. 50 00:03:54,401 --> 00:03:56,570 Darryl! 51 00:03:56,654 --> 00:03:59,698 -Hva skjer? -Gratulerer. 52 00:04:02,743 --> 00:04:05,329 -Er dette huset hans? -Tror det. 53 00:04:05,412 --> 00:04:07,373 -Mimosa? -Nei takk. 54 00:04:07,456 --> 00:04:09,124 Takk. 55 00:04:09,208 --> 00:04:11,043 Skal jeg ta skrellet? 56 00:04:12,753 --> 00:04:14,546 Ja takk. 57 00:04:25,724 --> 00:04:28,978 -Hvem er det? -Eksen min. 58 00:04:30,312 --> 00:04:35,484 Jeg har gått inn i et nytt firma med en studiekamerat. Pam vet det ikke. 59 00:04:35,567 --> 00:04:40,072 Jeg fortalte det til Pam og vi slo det fra oss. 60 00:04:40,155 --> 00:04:42,950 Men så ble jeg med på det likevel. 61 00:04:43,033 --> 00:04:48,247 Så det kommer en ny samtale, men jeg vet ikke når. 62 00:04:48,330 --> 00:04:53,293 I "Gi tilbake" velger dere hva slags veldedighet Dunder Mifflin skal støtte. 63 00:04:53,377 --> 00:04:56,296 Dæven! Hva skjer? 64 00:04:56,380 --> 00:05:00,759 Vi har 4000 dollar å donere, så hvem har fylt ut skjemaene sine? 65 00:05:00,843 --> 00:05:04,013 -Stanley? -American Diabetes Association. 66 00:05:04,096 --> 00:05:09,268 Du har diabetes, Stanley. Skal vi donere til noe egennyttig? 67 00:05:09,351 --> 00:05:13,397 -Jeg vil donere til... -Heifers International. 68 00:05:13,480 --> 00:05:19,028 De gir fattige ei geit eller noe sånt. Det er ubetalelig morsomt. 69 00:05:19,111 --> 00:05:22,406 Jeg vil jobbe med Jimmy Carter og hjelpe fram gnomer. 70 00:05:22,489 --> 00:05:23,824 Dwight? 71 00:05:23,907 --> 00:05:28,871 Jeg deltar ikke, for det fins ikke bevis for at veldedighet virker. 72 00:05:28,954 --> 00:05:33,375 Jeg vil donere til en stiftelse som lærer hjemløse barn å semaforere. 73 00:05:33,459 --> 00:05:36,462 -Det forandrer liv. -Takk, Andy! 74 00:05:36,545 --> 00:05:39,798 Jeg gjør det ikke for deg, men for å bevare semaforering til sjøs. 75 00:05:39,882 --> 00:05:43,052 -Dwight, du deltar vel? -Nei takk. 76 00:05:43,135 --> 00:05:47,514 Alle må være med, Dwight. Du kan donere til hva du vil. 77 00:05:47,598 --> 00:05:51,060 Greit, da velger jeg Global Relief Foundation. 78 00:05:51,143 --> 00:05:55,981 Det viste seg å være et skalkeskjul for Taliban. 79 00:05:56,065 --> 00:06:01,195 -Men herregud, da. -Ja da, Taliban i Afghanistan. 80 00:06:01,278 --> 00:06:03,530 Taliban er ille. 81 00:06:04,531 --> 00:06:06,533 Men bra heroin, da. 82 00:06:06,617 --> 00:06:10,954 Dwight, jeg kan ikke gi veldedighetspengene våre til Taliban. 83 00:06:11,038 --> 00:06:14,458 Da blir det vel ikke noe "Gi tilbake". 84 00:06:14,541 --> 00:06:18,420 Da er vi ferdige med formynderstaten. Bare hyggelig. 85 00:06:22,132 --> 00:06:26,637 Der er han. Er tiden snart inne til å skjære opp pannekaka? 86 00:06:26,720 --> 00:06:31,266 Vi setter pris på at folk kommer tidlig. Alle har vært så hyggelige. 87 00:06:31,350 --> 00:06:34,019 Takk for invitasjonen. Det var en overraskelse. 88 00:06:34,103 --> 00:06:39,608 Jeg traff jo Laura takket være deg. Men du kunne godt ha meldt avbud. 89 00:06:39,691 --> 00:06:42,444 -Kødda! -Den er grei. 90 00:06:43,529 --> 00:06:46,406 Nydelig hus du har, mann. 91 00:06:46,490 --> 00:06:51,286 Jeg startet et grusfirma, men ante ikke at det skulle ta sånn av. 92 00:06:51,370 --> 00:06:55,124 -Og du, hva driver du med? -Ikke grus, åpenbart. 93 00:06:55,207 --> 00:06:58,877 Det går bra. Jeg har noen greier på gang, så... 94 00:06:58,961 --> 00:07:00,420 Man vet aldri. 95 00:07:00,504 --> 00:07:05,509 Ikke kast bort tida på denne karen. Han har sportsbil til 50 000 dollar. 96 00:07:05,592 --> 00:07:07,302 -Skål! -Greit, Kenny. 97 00:07:07,386 --> 00:07:13,225 Skulle gjerne hjulpet deg, men hvor finner jeg ei som er fin, smart, belest? 98 00:07:13,308 --> 00:07:15,144 Hold an! 99 00:07:15,227 --> 00:07:18,272 Erin, kjenner du noen som... 100 00:07:20,816 --> 00:07:22,776 Herregud... 101 00:07:22,860 --> 00:07:24,945 Du liker å følge med på nyhetene. 102 00:07:25,028 --> 00:07:29,533 Ikke alltid. Noen ganger får jeg vite fryktelig triste ting. 103 00:07:29,616 --> 00:07:34,329 En venn av meg er nyhetsprodusent. Jeg kan ikke si hva han heter. 104 00:07:34,413 --> 00:07:36,957 -Du ville få bakoversveis. -Er det Duncan? 105 00:07:37,040 --> 00:07:40,544 Han ser etter nyhetsopplesere og ville like å se opptak av deg. 106 00:07:40,627 --> 00:07:44,673 -Skal jeg være nyhetsoppleser? -Ta på leppestift, stikk innom. 107 00:07:44,756 --> 00:07:48,051 Ro ned med et glass rødvin, så lar vi deg lese noen nyheter. 108 00:07:48,135 --> 00:07:52,514 På litt forskjellige måter, i forskjellige antrekk. Smakfullt. 109 00:07:52,598 --> 00:07:56,059 Det hjelper meg i forhold til Duncan... i forhold til vennen min. 110 00:07:56,143 --> 00:08:00,355 -Hva sier du? -Nja, kanskje. Skal tenke på det. 111 00:08:01,899 --> 00:08:03,817 Tenk på det. 112 00:08:06,778 --> 00:08:11,074 Clark er ingen venn av meg, han er dusten ved siden av meg på jobben. 113 00:08:11,158 --> 00:08:15,162 Scott, Glen og Rob er vennene mine, men dem kjenner du ikke. 114 00:08:15,245 --> 00:08:19,374 Jeg har aldri vurdert å være noe annet enn resepsjonist. 115 00:08:19,458 --> 00:08:23,295 Fordi jeg svarte på en jobbannonse til en resepsjonistjobb. 116 00:08:23,378 --> 00:08:28,091 Hva om det hadde vært en annonse for en jobb som direktør eller hjernekirurg? 117 00:08:28,175 --> 00:08:32,012 I dag er det et år siden jeg traff Laura. 118 00:08:32,095 --> 00:08:38,018 Jeg trodde hun var servitrise, så viste det seg at hun eide stedet. 119 00:08:38,101 --> 00:08:43,106 Du er full av overraskelser, vakre mysteriepiken min. 120 00:08:43,190 --> 00:08:46,693 I dag har jeg en overraskelse til deg. 121 00:08:48,362 --> 00:08:52,115 -Spiller han piano? -Nei. Roy? Nei. 122 00:08:53,116 --> 00:08:57,955 Husker du at jeg sa jeg tok boksetimer? Det var dette jeg gjorde. 123 00:08:58,038 --> 00:09:00,791 Jeg håper du liker det. 124 00:09:02,292 --> 00:09:04,503 Dette fikser du, Roy! 125 00:09:07,965 --> 00:09:11,176 Hun har noe ved seg 126 00:09:13,637 --> 00:09:16,390 Jeg vet ikke hva det er 127 00:09:16,473 --> 00:09:21,103 Men jeg vet jeg ikke kan leve uten henne 128 00:09:24,690 --> 00:09:28,568 -Vi overrasker hverandre fremdeles. -Absolutt. 129 00:09:29,569 --> 00:09:34,032 Jeg gjorde det ikke, men hadde tenkt å overraske deg på 30-årsdagen din. 130 00:09:34,116 --> 00:09:36,285 Basketballbilletter på første rad. 131 00:09:36,368 --> 00:09:41,999 Ja, jeg kjøpte faktisk billetter også. Vi dro ikke på kampen fordi... 132 00:09:42,082 --> 00:09:45,919 -Det var bortekamp. -I Phoenix. Sånt burde de opplyse om. 133 00:09:46,003 --> 00:09:50,090 Enhver kamp er bortekamp for et av lagene. 134 00:09:52,718 --> 00:09:55,971 -Vet vi alt om hverandre? -Nei. 135 00:09:57,097 --> 00:10:00,851 Fortell en ting om deg selv som jeg ikke vet. 136 00:10:00,934 --> 00:10:03,103 Ja vel. 137 00:10:07,774 --> 00:10:12,112 Har jeg fortalt om da brødrene mine tok opp Lotto-trekningen på video 138 00:10:12,195 --> 00:10:17,117 og kjøpte en bong med vinnertalla neste dag og så spilte opptaket for meg? 139 00:10:17,200 --> 00:10:20,245 -Du trodde dere var millionærer. -Du har hørt den. 140 00:10:20,329 --> 00:10:25,375 Jo, men det er en artig slutt på den fortellingen som jeg ikke husker. 141 00:10:25,459 --> 00:10:28,337 -Jeg trodde vi var millionærer. -Det trodde du. 142 00:10:28,420 --> 00:10:30,839 Fillern, jeg hadde hørt den! 143 00:10:30,922 --> 00:10:36,386 Senatoren og jeg bevarer mysteriet ennå. Vet aldri hva neste overraskelse blir. 144 00:10:44,644 --> 00:10:47,147 Er alt bra med deg? 145 00:10:49,107 --> 00:10:54,321 Du støtter jo Taliban utenlands, da etterlever du vel deres regler her. 146 00:10:54,404 --> 00:10:59,076 -Noe annet ville vært inkonsekvent. -Er du sammen med meg om å love 147 00:10:59,159 --> 00:11:02,829 å følge Taliban-lover her på kontoret? 148 00:11:05,582 --> 00:11:07,542 Absolutt. 149 00:11:13,590 --> 00:11:19,137 Jeg var redd Nelly hadde en plan, men opplegget hennes var idiotisk. 150 00:11:19,221 --> 00:11:21,139 Du har ingen plan! 151 00:11:21,223 --> 00:11:25,727 Når opplegget ditt er så idiotisk, tror ingen du har en plan. 152 00:11:27,437 --> 00:11:29,481 Ser du etter denne? 153 00:11:29,564 --> 00:11:31,608 Hva i...? 154 00:11:32,609 --> 00:11:37,406 Nydelig penn, og den er min nå, for jeg stjal den. 155 00:11:37,489 --> 00:11:41,785 -Gi meg den! -Lovet ikke du å følge Taliban-lover? 156 00:11:41,868 --> 00:11:47,874 Dette er tyveri. Hvis du mener alvor, skal det kappes av ei hånd nå. 157 00:11:49,459 --> 00:11:53,130 -Du er gal. -Best du velger noen andre å donere til. 158 00:11:53,213 --> 00:11:58,051 Og la deg sikre deg makt med den "veldedigheten" din? Å nei, du. 159 00:11:58,135 --> 00:12:01,138 Vel, da må du 160 00:12:01,221 --> 00:12:04,933 kappe av meg ei hånd. 161 00:12:09,563 --> 00:12:14,484 Denne kjøttøksa må kvesses. Få litt kvalitetstid sammen, 162 00:12:14,568 --> 00:12:20,240 du og hånda di. Knytt skolisser, bland salat. Tohåndsting du vil savne. 163 00:12:20,323 --> 00:12:23,577 Jeg må ta tre telefoner. 164 00:12:23,660 --> 00:12:28,748 Deretter kan du bli en sånn som kapper hendene av folk. 165 00:12:29,708 --> 00:12:32,252 Høres ut som en plan. 166 00:12:32,335 --> 00:12:37,090 Clark vil filme deg i ulike antrekk i leiligheten hans? 167 00:12:37,174 --> 00:12:40,427 Clark, du og jeg må ta en prat. 168 00:12:42,095 --> 00:12:46,558 Hvilke klær trenger Erin til en sånn nyhetsaudition? 169 00:12:49,561 --> 00:12:54,900 Et par bluser, en camisole, en blazer, et blyantskjørt, stilettsko. 170 00:12:54,983 --> 00:12:58,778 Kanskje... nei, definitivt med åpne tær. 171 00:12:58,862 --> 00:13:02,782 Noe utringet, for alt ser høyere ut på kamera. 172 00:13:02,866 --> 00:13:07,037 Bransjehemmelighet. Og strømpebukse med søm oppover bak. 173 00:13:07,120 --> 00:13:12,000 -Er det nødvendig på audition? -Og badekåpe å gå i mellom opptakene. 174 00:13:12,083 --> 00:13:17,214 -Jeg har en hjemme hun kan låne. -Godt at noen her har peiling. 175 00:13:17,297 --> 00:13:20,967 Ta dette kredittkortet. Ta med Erin ut på en handlerunde. 176 00:13:22,010 --> 00:13:25,096 Det skal jeg gjøre. 177 00:13:25,180 --> 00:13:26,932 Clark! 178 00:13:28,850 --> 00:13:32,812 Jeg får vel stikke bort på kjøpesenteret, da. 179 00:13:32,896 --> 00:13:36,483 Kjøpe noen sexy antrekk til Erin. 180 00:13:36,566 --> 00:13:38,902 Han der Clark, altså! 181 00:13:40,320 --> 00:13:44,449 -Neste spørsmål til de gamlegifte? -Sprøeste stedet dere har gjort det? 182 00:13:44,533 --> 00:13:48,328 -Fy, da! -Første kjendisen Pam var forelska i. 183 00:13:48,411 --> 00:13:52,874 -Første kjendisen Pam var forelska i. -John Stamos. 184 00:13:52,958 --> 00:13:55,961 -Klar? -John Stamos. 185 00:13:56,044 --> 00:14:00,757 Jeg var fort ferdig med John Stamos. Gikk videre til Johnny Depp. 186 00:14:05,470 --> 00:14:09,641 Snakket ikke jeg med Kevin? 187 00:14:12,227 --> 00:14:16,815 -Johnny Depp. -Uten tvil George Clooney. 188 00:14:16,898 --> 00:14:20,735 -Jeg har et. -Sprøeste stedet dere har gjort det. 189 00:14:21,778 --> 00:14:24,030 Kevin, dropp det spørsmålet! 190 00:14:26,199 --> 00:14:29,536 Du viste dem markedet? Hva sa de? 191 00:14:31,746 --> 00:14:35,959 Herlig! Herregud. Jøss! 192 00:14:36,042 --> 00:14:40,797 Det er ikke i boks ennå. Jeg sier det ikke til henne før det er i boks. 193 00:14:40,880 --> 00:14:45,677 Kanskje det fins noe jeg ikke vet om Jim. 194 00:14:50,432 --> 00:14:55,729 Vi har et møte i konferanserommet for å diskutere Erins selvtillit. 195 00:14:55,812 --> 00:14:58,773 Vi skal snakke om kroppen hennes. Bra jobba. 196 00:14:58,857 --> 00:15:02,652 Andy har gjort meg til sin consigliere, sin visedistriktssjef. 197 00:15:02,736 --> 00:15:07,115 Han trodde vel jeg var Gudfaren-fan, siden jeg er svart. 198 00:15:07,198 --> 00:15:11,244 Feil! Jeg er Gudfaren-fan fordi jeg er filmfrik. 199 00:15:11,328 --> 00:15:13,788 Jeg liker Scarface fordi jeg er svart. 200 00:15:13,872 --> 00:15:17,334 Erin har en nyhetsoppleser-audition. 201 00:15:19,336 --> 00:15:21,129 Gratulerer! 202 00:15:21,212 --> 00:15:26,343 Jeg vil hun skulle føle seg komfortabel i sin meget sexy framtoning. 203 00:15:26,426 --> 00:15:30,889 Så dere skal alle si noe dere liker ved kroppen hennes. Darryl. 204 00:15:32,932 --> 00:15:36,645 Jeg liker Erins hår. Kjempefin farge. 205 00:15:36,728 --> 00:15:39,689 -Det er audition til nyhetsopplesing? -Ja da. 206 00:15:39,773 --> 00:15:44,861 Hvorfor snakker vi om utseendet da, i stedet for troverdighet, pålitelighet? 207 00:15:44,944 --> 00:15:49,449 Det er bevist at folk syns tiltrekkende mennesker er mer tillitvekkende. 208 00:15:49,532 --> 00:15:53,912 I 20 år var Walter Cronkite den folk i Amerika stolte mest på. 209 00:15:53,995 --> 00:15:57,916 Cronkite var heit. Kunne jeg dra tilbake i tid, skulle jeg ridd den barten. 210 00:15:57,999 --> 00:16:01,503 Har Erin noen erfaring? Har hun studert journalistikk? 211 00:16:01,586 --> 00:16:04,756 -Deltatt i skjønnhetskonkurranser? -Jeg ser på nyheter. 212 00:16:04,839 --> 00:16:07,717 Hun blir fantastisk. Hun vil lyse opp skjermen. 213 00:16:07,801 --> 00:16:12,681 Jeg får ikke mange sjanser, så jeg må ta dem veldig seriøst. 214 00:16:12,764 --> 00:16:16,059 Jeg gjør det som må til for å få jobben. 215 00:16:16,142 --> 00:16:18,895 -Det som må til. -Jeg hørte det. 216 00:16:23,692 --> 00:16:26,111 Nå skal det gjøres. 217 00:16:26,194 --> 00:16:28,697 -Spørsmål? -Blir den nummen? 218 00:16:28,780 --> 00:16:32,033 Nei, det er over før du vet ord av det. 219 00:16:34,619 --> 00:16:39,874 Afghanistans president Karzai har erklært billigsalg over hele landet, 220 00:16:39,958 --> 00:16:45,296 med prisavslag på alle 2012-modeller av Kia Sentra og Sonata. 221 00:16:45,380 --> 00:16:49,050 "Er du ikke glad for at du ventet?" sa Karzai. 222 00:16:49,134 --> 00:16:53,346 -Hvor fikk du den nyheten fra? -Litt her og der. 223 00:16:53,430 --> 00:16:56,099 Dere trodde ikke jeg visste noe aktuelt. 224 00:16:56,182 --> 00:17:00,687 Herlig. Helt fantastisk. Og heng på navnet ditt til slutt. 225 00:17:00,770 --> 00:17:05,608 -For Channel 11 News, Erin Hannon. -Ta en kunstpause etter News. 226 00:17:05,692 --> 00:17:08,820 For Channel 11 News... Jeg er Erin Hannon. 227 00:17:08,903 --> 00:17:11,740 -Enda lengre pause. -Det var veldig bra. 228 00:17:11,823 --> 00:17:16,035 Enda lengre pause. Bygg opp spenningen. Ikke vær blyg. 229 00:17:17,579 --> 00:17:20,415 For Channel 11 News... 230 00:17:29,549 --> 00:17:33,178 -Jeg er Erin Hannon. -Flott. 231 00:17:33,261 --> 00:17:35,263 Mye bra der. 232 00:17:37,056 --> 00:17:41,311 -Jeg merker at du ser på meg. -Her er noe du ikke vet. 233 00:17:42,896 --> 00:17:47,400 For noen uker siden støtte jeg på en jeg gikk på high school med. 234 00:17:47,484 --> 00:17:51,488 Han var nyskilt og la an på meg på kjøpesenteret. 235 00:17:51,571 --> 00:17:57,577 Jeg fortalte deg det ikke fordi jeg var flau og var redd du ville bli sint. 236 00:17:58,453 --> 00:18:02,165 Men jeg tenkte du ville vite det. 237 00:18:02,248 --> 00:18:05,418 Det skjedde ikke. Da hadde du fortalt meg det straks. 238 00:18:05,502 --> 00:18:10,840 Ja, jeg hadde det. Hva med deg? Det må da finnes noe. 239 00:18:10,924 --> 00:18:16,012 Noe fra du ble født og fram til nå som du ikke har fortalt meg. 240 00:18:20,350 --> 00:18:22,811 Bare si det. 241 00:18:24,813 --> 00:18:28,733 Bare glem det, Beesly. Du kjenner meg for godt. 242 00:18:45,583 --> 00:18:51,005 Jeg merket at noe plaget meg, og endelig skjønte jeg hva det var. 243 00:18:51,089 --> 00:18:55,510 Produsentene vil se hvoran Erin funker sammen med andre på nyhetsteamet. 244 00:18:55,593 --> 00:18:58,680 Problemet er at Erin er på audition alene. 245 00:18:58,763 --> 00:19:03,726 Clark kunne vært medanker, men han styrer jo alt med kamera. 246 00:19:03,810 --> 00:19:07,772 Kanskje noen som er på bølgelengde med Erin... 247 00:19:11,192 --> 00:19:14,237 Denne gangen er det alvor. 248 00:19:14,320 --> 00:19:19,576 Det begynner å bli sent. Jeg tenkte dere kunne trenge litt inspirasjon. 249 00:19:20,785 --> 00:19:23,246 En film. Hva er dette? 250 00:19:23,329 --> 00:19:27,959 -"127 timer." Om en fyr som... -Nei, ikke røp handlingen. 251 00:19:28,042 --> 00:19:30,879 Min feil. Ha det. 252 00:19:35,049 --> 00:19:38,261 Hei! Alle sammen. 253 00:19:39,846 --> 00:19:42,348 Kom inn. 254 00:19:42,432 --> 00:19:44,309 Takk. 255 00:19:44,392 --> 00:19:48,730 -Hva gjør du her? -Andy mente Erin trengte et medanker. 256 00:19:48,813 --> 00:19:51,858 Jeg er sminkøren hans. Kan ikke noe for det. 257 00:19:51,941 --> 00:19:57,739 Offeret ble utskrevet fra sykehuset med annengrads forbrenning. 258 00:19:57,822 --> 00:20:02,994 Erin, de sier at tåler en ikke varmen, får en pelle seg ut av kjøkkenet. 259 00:20:03,077 --> 00:20:07,206 -Han prøvde, men døra var låst. -Det gjorde han. 260 00:20:07,290 --> 00:20:11,419 -Vi er ferdige. Det var det, folkens. -Sikker, Clark? 261 00:20:11,502 --> 00:20:16,132 Jeg snakker om meg, ikke Erin. Jeg var ikke helt fornøyd. 262 00:20:16,215 --> 00:20:21,179 -Jo da, vi er ferdige. -Bra, da spiser vi. Jeg er skrubbsulten. 263 00:20:21,262 --> 00:20:24,307 Jeg syns vi skal ta noen opptak til. 264 00:20:24,390 --> 00:20:28,269 Noen nærbilder som er lettere å redigere. 265 00:20:28,353 --> 00:20:29,854 Greit. 266 00:20:32,357 --> 00:20:34,692 Jeg er sulten. 267 00:20:34,776 --> 00:20:39,614 -Pete, tar du med Erin ut på en burger? -Som du vil, sjef. 268 00:20:39,697 --> 00:20:42,200 Jeg ringer deg. 269 00:20:42,283 --> 00:20:44,744 Da blir det bare meg. 270 00:20:44,827 --> 00:20:48,373 Om det ikke funker for meg, er jeg glad for at jeg turte. 271 00:20:48,456 --> 00:20:51,584 Kanskje det funker for Andy. 272 00:20:57,382 --> 00:21:00,134 Det er jo opprørende! 273 00:21:01,135 --> 00:21:05,515 Men han er god, da. Måten han kapper av seg armen på. 274 00:21:05,598 --> 00:21:08,851 Hvis du liker James Franco, burde vi se Apeplaneten. 275 00:21:08,935 --> 00:21:10,937 Han er et geni, vet du. 276 00:21:11,020 --> 00:21:14,524 Han studerte ved Yale, Columbia og NYU, samtidig. 277 00:21:14,607 --> 00:21:18,361 -Man er ikke geni for det. -Man er i alle fall ikke dum. 278 00:21:18,444 --> 00:21:21,864 -Jo, kjempedum. -Dum som deg. 279 00:21:21,948 --> 00:21:24,826 -Det er du som er dum! -Nei, du! 280 00:21:24,909 --> 00:21:27,578 -Nei, du! -Det er du som er dum!