1 00:00:03,170 --> 00:00:05,715 大楼管理员这个月去旅游了 2 00:00:05,798 --> 00:00:08,092 德怀特这铁鸡公又不愿意雇个接班的 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 结果就是,咱呆的地方一团糟 4 00:00:10,136 --> 00:00:15,057 不过这惨况不会太长 因为我已经作了个杂务大转盘 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,852 帅爆了,我能第一个转吗? 6 00:00:18,394 --> 00:00:19,520 这玩意不能转 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,356 我们每天早上把转盘移动一个刻度 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,775 你就能看到那天负责干啥活 9 00:00:24,900 --> 00:00:27,027 –转盘不就是拿来转的嘛 –对啊 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 就像这样… 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,031 不,我懂转盘是怎么回事 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,783 但这套在杂务大转盘上行不通 13 00:00:32,867 --> 00:00:34,785 因为大伙有可能老接到一样的活 14 00:00:35,453 --> 00:00:37,997 无聊,满嘴杂务杂务 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,373 转盘存在意义就是旋转,帕姆 16 00:00:41,584 --> 00:00:43,502 转起来是比较好玩 17 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 行吧 18 00:00:48,716 --> 00:00:49,759 (杂务大转盘) 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 我就说嘛,这样才对 20 00:00:53,179 --> 00:00:54,722 买大赔大,买定离手 21 00:00:55,890 --> 00:00:56,891 好耶 22 00:00:57,641 --> 00:00:58,893 污迹清理? 23 00:00:58,976 --> 00:01:01,103 对,你要把水槽的污迹全洗干净 24 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 这玩意烂毙了 25 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 没错,说真的,上面写的全是干活 26 00:01:06,442 --> 00:01:09,403 我觉得你们貌似没弄明白 为什么我们要这么做 27 00:01:09,487 --> 00:01:12,782 切,我还觉得你根本不懂转盘呢 28 00:01:14,450 --> 00:01:17,411 与组员们进行好几轮的开发改进后 29 00:01:17,495 --> 00:01:19,914 你们现在所看到的 就是终极版杂务大转盘 30 00:01:21,624 --> 00:01:22,666 有各种奖励! 31 00:01:23,292 --> 00:01:26,337 十美刀,糖果棒,当一小时经理 32 00:01:26,587 --> 00:01:28,422 但是也有惩罚 33 00:01:28,839 --> 00:01:31,675 比如断网,午饭被斯坦利吃掉 34 00:01:31,759 --> 00:01:34,678 杂务大转盘上没有的东西,就是杂务 35 00:01:34,887 --> 00:01:37,348 但他们说得对,这样才好玩 36 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 (小转盘!) 37 00:01:42,603 --> 00:01:47,399 –小转盘!小转盘! –小转盘!小转盘! 38 00:01:47,608 --> 00:01:49,944 小转盘上其实是有杂务的 39 00:01:50,444 --> 00:01:52,154 不过它太小巧袖珍了,大家都不介意的样子 40 00:01:52,446 --> 00:01:53,614 厕所 41 00:02:03,082 --> 00:02:04,208 (斯克兰顿 欢迎您) 42 00:02:04,625 --> 00:02:05,626 (敦德米福林) 43 00:02:18,764 --> 00:02:20,182 办公室 44 00:02:21,725 --> 00:02:24,186 帕姆,我们得走了 切切,回屋里去 45 00:02:24,395 --> 00:02:26,146 外婆那里有早餐,好不好 46 00:02:27,648 --> 00:02:30,150 我们要去罗伊的婚礼 47 00:02:30,943 --> 00:02:31,986 对,就是那个罗伊 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,738 在工作日早上八点 去参加你老婆 49 00:02:34,822 --> 00:02:37,157 前未婚夫的婚礼,我觉得唯一诡异的地方就在于 50 00:02:37,700 --> 00:02:40,619 –那可是你老婆的前未婚夫 –谢了,妈妈! 51 00:02:42,246 --> 00:02:43,873 –香蕉? –是啊 52 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 我怕他那里吃的只有热狗 53 00:02:45,624 --> 00:02:48,043 拜托,就算是罗伊也不会在婚礼 拿热狗当餐点的 54 00:02:48,127 --> 00:02:50,462 我跟他筹备过婚礼,他就想要热狗 55 00:02:53,007 --> 00:02:54,008 就是,太诡异了 56 00:02:56,677 --> 00:02:57,678 彼得,有你的邮件 57 00:02:58,053 --> 00:02:59,221 真的,有给我的? 58 00:02:59,305 --> 00:03:02,141 上面写的是客服部地址,所以是给你的 59 00:03:02,224 --> 00:03:04,268 喂,我说,我也是客服部的啊 60 00:03:04,351 --> 00:03:05,436 是啊,你们两个我是交替着给的 61 00:03:06,562 --> 00:03:07,938 耶,又有人冲我发火了 62 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 也有可能是封很友好的信嘛 63 00:03:09,857 --> 00:03:11,734 我就总给好多公司写友好的信 64 00:03:11,817 --> 00:03:13,527 你人真好 65 00:03:14,361 --> 00:03:18,991 哇,《新闻周刊》啊 最近大选如火如荼的,是吧? 66 00:03:19,783 --> 00:03:20,784 已经拆开过了 67 00:03:21,368 --> 00:03:24,788 哦对,我不小心读过了,是一封不太友好的信 68 00:03:30,502 --> 00:03:31,921 激动起来吧 69 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 特别企划精灵降临啦 70 00:03:35,341 --> 00:03:37,301 我知道你就是一冤魂 71 00:03:37,760 --> 00:03:41,388 今天,我发起大型慈善行动 “经管回馈大行动” 72 00:03:41,931 --> 00:03:45,476 到目前为止 安迪已经毙掉了我所有的特别企划 73 00:03:45,809 --> 00:03:50,147 但这次是慈善活动 我看他怎么毙得掉 74 00:03:54,151 --> 00:03:55,194 达里尔! 75 00:03:56,946 --> 00:03:58,656 –好久不见了啊 –恭喜你,哥们 76 00:03:58,739 --> 00:03:59,823 –你好 –谢谢 77 00:04:03,243 --> 00:04:04,912 –这是他家? –好像是吧 78 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 来杯含羞草? 79 00:04:07,331 --> 00:04:08,666 –不用了 –谢谢 80 00:04:09,249 --> 00:04:11,085 果皮需要我帮你带走吗? 81 00:04:12,920 --> 00:04:13,921 好的,多谢 82 00:04:22,012 --> 00:04:23,097 好吧 83 00:04:25,808 --> 00:04:26,809 谁啊? 84 00:04:28,227 --> 00:04:29,687 我的前未婚夫 85 00:04:30,854 --> 00:04:33,190 我跟我大学的朋友开始着手创业 86 00:04:33,315 --> 00:04:34,692 但帕姆还不知道 87 00:04:36,694 --> 00:04:39,947 其实我已经告诉过她了,我们商量好不干这事 88 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 但之后我又觉得“嗯,还是干吧” 89 00:04:43,158 --> 00:04:46,120 所以我想下次谈话应该会提到这事 90 00:04:46,328 --> 00:04:48,372 不过下次是啥时候就没准了 91 00:04:48,539 --> 00:04:53,377 这项“经管回馈大行动”,由你们选择慈善项目 敦德米福林公司全程支持 92 00:04:53,585 --> 00:04:56,255 好得很啊,这是个什么事来着? 93 00:04:56,380 --> 00:05:00,050 有4000刀的项目资金可使呢,谁填好表了? 94 00:05:00,551 --> 00:05:03,512 –斯坦利? –美国糖尿病协会 95 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 你就有糖尿病,斯坦利? 96 00:05:06,390 --> 00:05:09,601 恕我冒昧,所以这任务就是要选 对自己有利的慈善组织吗? 97 00:05:09,685 --> 00:05:13,272 –我,我很乐意交给 –国际小母牛公益组织 98 00:05:13,689 --> 00:05:17,401 听听这,他们给穷人发山羊之类的 简直就是恶作剧啊 99 00:05:17,860 --> 00:05:19,069 好酷的恶作剧 100 00:05:19,403 --> 00:05:22,406 我想跟吉米卡特合作 参与家园建设援助组织 101 00:05:22,489 --> 00:05:23,866 德怀特,你呢? 102 00:05:23,949 --> 00:05:27,536 我不参与 根本没有慈善组织到底有用与否的证据 103 00:05:28,037 --> 00:05:30,330 纠正一下,我曾给一个教流浪儿童 104 00:05:30,414 --> 00:05:34,209 打航海信号旗的基金会捐款 他们改变了孩子们的人生 105 00:05:34,710 --> 00:05:36,879 –谢谢,安迪 –我不是为了你才这么做 106 00:05:36,962 --> 00:05:39,506 我是为了保留航海信号旗 107 00:05:39,798 --> 00:05:41,842 德怀特,你一定要参与 108 00:05:42,092 --> 00:05:44,595 –多谢不用 –必须参与没得选,德怀特 109 00:05:44,678 --> 00:05:46,722 但你可以选择想要捐款的项目 110 00:05:48,057 --> 00:05:51,101 好吧,我选全球救济基金会 111 00:05:51,810 --> 00:05:53,854 –太好了,谢谢 –最近他们被发现 112 00:05:53,937 --> 00:05:55,731 实为塔利班前哨站 113 00:05:56,440 --> 00:06:00,819 –看在老天爷的份上,德怀特 –对啊,阿富汗那个塔利班 114 00:06:01,570 --> 00:06:03,572 塔利班最可怕 115 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 海洛因倒是挺棒 116 00:06:06,617 --> 00:06:10,913 德怀特,我不能让塔利班 出现在“经管回馈大行动”的名单上 117 00:06:10,996 --> 00:06:13,582 那这项“经管回馈大行动”就等着泡汤吧 118 00:06:14,583 --> 00:06:17,544 把国家当保姆的时代已经结束了 女士们先生们,不客气 119 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 终于找到新郎了 120 00:06:24,093 --> 00:06:26,345 是不是都快到点切蛋糕了 121 00:06:26,428 --> 00:06:29,348 是啊,我们真的很感谢大家来得这么早 122 00:06:29,765 --> 00:06:31,225 大伙都这么友好 123 00:06:31,308 --> 00:06:32,810 还有谢谢你邀请我们,有点始料未及 124 00:06:32,893 --> 00:06:34,144 –你跟我开玩笑呢 –真的很意外 125 00:06:34,228 --> 00:06:37,314 老兄,要不是因为你 我就永远不会遇到劳拉 126 00:06:37,397 --> 00:06:39,608 说真的,算是躲过一劫啊 127 00:06:39,691 --> 00:06:41,068 –开玩笑的 –不客气 128 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 谢啦 129 00:06:43,821 --> 00:06:46,490 顺便说下,老兄,这地方美极了 130 00:06:46,698 --> 00:06:49,660 我开了家碎石公司 谁想到会大获成功呢? 131 00:06:49,785 --> 00:06:52,579 –碎石公司 –是啊,你呢,最近在干嘛? 132 00:06:52,663 --> 00:06:53,997 很显然,碎石是没我份了 133 00:06:55,332 --> 00:06:58,127 好得很好得很,工作很忙,所以 134 00:06:58,460 --> 00:06:59,962 –酷 –是啊,谁知道呢 135 00:07:00,045 --> 00:07:02,965 哥们,别再浪费时间跟这靓仔聊天了 136 00:07:03,298 --> 00:07:05,676 他买了辆5万刀的跑车 137 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 –干杯 –好吧,肯尼 138 00:07:07,594 --> 00:07:09,721 邓肯,听着! 我很乐意帮你的忙 139 00:07:09,805 --> 00:07:13,475 但我从哪里给你找,聪明漂亮又见多识广的妞啊 140 00:07:13,559 --> 00:07:17,437 等等,等等,艾琳,你认不认识谁是 141 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 哦,我的天啊 142 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 你很爱新闻,对不对? 143 00:07:25,028 --> 00:07:29,658 这得看情况,我是说,有的新闻我看了就难过 144 00:07:29,741 --> 00:07:32,619 我有个哥们是当地的知名新闻制作人 145 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 我不能告诉你他的名字 但他的名字足以让你震惊 146 00:07:36,206 --> 00:07:38,417 –是不是叫邓肯? –他在寻找实况转播的人才 147 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 要是我不让你试录一段 他会杀了我的 148 00:07:40,711 --> 00:07:42,212 你是说让我上新闻? 149 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 你只需要过来,化点口红,喝杯红酒 150 00:07:45,132 --> 00:07:48,468 放松放松,然后演几个故事 151 00:07:48,635 --> 00:07:51,180 你知道 根据不同的故事换几件不同的衣服 152 00:07:51,263 --> 00:07:54,474 会很风雅,而且算是为我帮了邓肯 153 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 帮了我朋友一个大忙 154 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 你看怎么样? 155 00:07:58,729 --> 00:08:01,273 –不,也许吧,让我想想 –好的 156 00:08:02,191 --> 00:08:03,192 好好考虑 157 00:08:06,987 --> 00:08:08,322 不,克拉克不是我朋友 158 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 他就是办公室里坐我旁边的傻逼 159 00:08:11,033 --> 00:08:14,828 我的朋友是斯科特格伦和罗伊 但你又不认识他们 160 00:08:15,537 --> 00:08:19,082 我从来没想过要干比前台更高级的工作 但是为什么呢? 161 00:08:19,499 --> 00:08:22,753 就因为我碰巧顺着急聘广告 拿到了前台的工作? 162 00:08:22,836 --> 00:08:28,050 我的意思是,要是我当时应聘的是CEO 或者是脑外科医生呢 163 00:08:28,258 --> 00:08:31,970 一年前的今天,我遇到了劳拉 164 00:08:32,721 --> 00:08:34,389 我以为她是个服务生 165 00:08:34,723 --> 00:08:38,185 三周后她才告诉我,说店是她开的 166 00:08:38,560 --> 00:08:40,229 你让人惊喜不断 167 00:08:40,312 --> 00:08:42,898 你是我俏丽的神秘女孩 168 00:08:43,482 --> 00:08:45,817 今天,我要给你个惊喜 169 00:08:48,487 --> 00:08:49,988 他还会弹钢琴的? 170 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 不可能,罗伊,不可能 171 00:08:52,908 --> 00:08:55,244 你还记得我跟你说过 我在上拳击课吗? 172 00:08:55,327 --> 00:08:57,079 其实我是在练这个 173 00:08:58,080 --> 00:08:59,498 嗯,希望你能喜欢 174 00:09:02,292 --> 00:09:03,961 你可以的,罗伊! 175 00:09:08,006 --> 00:09:11,593 她总是有自己的方式 176 00:09:13,762 --> 00:09:16,056 不知道那是怎样 177 00:09:16,515 --> 00:09:20,102 但我清楚自己不能没有她 178 00:09:21,103 --> 00:09:22,521 她总有方法 179 00:09:24,690 --> 00:09:26,692 我们也总能让彼此惊喜 180 00:09:26,775 --> 00:09:27,818 当然啊 181 00:09:29,820 --> 00:09:32,447 你知道,虽然我当时没办到 但在你30岁生日的时候 182 00:09:32,531 --> 00:09:36,201 –我真的很想给你个大惊喜 –76人的比赛,靠场座位 183 00:09:36,618 --> 00:09:40,497 对,但我没告诉你的是 我其实已经买好了票 184 00:09:40,872 --> 00:09:43,417 –最后我们没去成是因为 –那是场客场比赛 185 00:09:43,500 --> 00:09:46,044 在凤凰城,他们应该把话说清楚的 186 00:09:46,128 --> 00:09:49,006 每场比赛对其中一个参赛队伍来说 都是客场比赛 187 00:09:52,884 --> 00:09:54,970 我们对彼此已经了若指掌了吗? 188 00:09:55,053 --> 00:09:56,054 没吧 189 00:09:57,264 --> 00:09:59,641 说件我不知道的有关于你的事 190 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 好吧 191 00:10:08,900 --> 00:10:10,235 想起一个,我有没有告诉过你 192 00:10:10,319 --> 00:10:12,779 有次我哥哥录下了彩票开奖 193 00:10:12,863 --> 00:10:14,906 然后在第二天买下中奖号码 194 00:10:14,990 --> 00:10:17,242 在第二周的时候放开奖录像给我看 195 00:10:17,326 --> 00:10:18,660 然后你就以为你们都成百万富翁了 196 00:10:18,744 --> 00:10:20,412 –你听过啊 –是的 197 00:10:20,579 --> 00:10:24,416 不过还有,等等 这故事结局很有趣,我想不起来了 198 00:10:24,499 --> 00:10:27,336 –不就是我以为我们都成百万富翁了吗 –你以为你们都成百万富翁了 199 00:10:27,419 --> 00:10:28,503 对,很有趣啊 200 00:10:28,587 --> 00:10:30,297 –该死,我已经知道了 –没关系 201 00:10:30,464 --> 00:10:32,758 参议员跟我还有小秘密呢 202 00:10:33,175 --> 00:10:36,678 我常常等着看 他下一步会怎么让我惊喜 203 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 你还好吧? 204 00:10:49,191 --> 00:10:51,568 你支持国外的塔利班 那我想你肯定愿意 205 00:10:51,651 --> 00:10:53,445 以他们的原则在这生存 206 00:10:54,988 --> 00:10:56,782 其他的一切都是自相矛盾的 207 00:10:56,865 --> 00:11:00,952 那你愿意跟我在办公室里 一起保证遵守这条塔利班律令吗 208 00:11:01,036 --> 00:11:02,454 (我同意在敦德米福林执业公司期间) 209 00:11:02,537 --> 00:11:03,747 (遵守塔利班律令) 210 00:11:05,665 --> 00:11:07,459 当然愿意 211 00:11:13,799 --> 00:11:15,801 我的第六感觉得内里有阴谋 212 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 不过她还用了奇怪的字体 213 00:11:19,304 --> 00:11:21,306 你根本没有啥子诡计啊 214 00:11:21,807 --> 00:11:24,810 当你用了奇怪的字体时 没人会怀疑你其实是设了圈套 215 00:11:27,396 --> 00:11:29,106 在找这个吗? 216 00:11:29,981 --> 00:11:31,066 这是搞 217 00:11:33,068 --> 00:11:37,489 真是一支可爱的钢笔,现在是我的了 因为我把它偷过来了 218 00:11:37,948 --> 00:11:40,075 –给我拿过来 –你难道没签那个 219 00:11:40,492 --> 00:11:41,910 塔利班的约定吗 220 00:11:42,035 --> 00:11:43,829 现在,这有个小偷 221 00:11:43,912 --> 00:11:48,583 意思就是你没玩真的,否则有人的手要被砍掉了 222 00:11:49,334 --> 00:11:50,377 你神经大条啊 223 00:11:50,502 --> 00:11:53,213 对啊,所以你还是再选个施舍对象吧 224 00:11:53,880 --> 00:11:57,092 哦,让你那宝贝“经营回馈大行动”继续吗? 225 00:11:57,175 --> 00:11:58,218 不了,谢谢 226 00:11:58,301 --> 00:12:00,011 那样的话,你 227 00:12:02,764 --> 00:12:04,975 必须将我的首级取下 228 00:12:10,021 --> 00:12:12,149 这把切肉刀还需要磨锐一点 229 00:12:12,399 --> 00:12:15,735 我建议你花点黄金时间,用你的手 230 00:12:15,819 --> 00:12:17,362 系根鞋带,拌拌沙拉 231 00:12:17,487 --> 00:12:20,323 做点双手才能做的事情 以后你想做都没这个能力啦 232 00:12:20,407 --> 00:12:23,493 让我来告诉你 我需要打三个电话 233 00:12:23,785 --> 00:12:29,458 之后,你就可以,随便过来砍我手 234 00:12:29,541 --> 00:12:31,042 听起来不错 235 00:12:32,878 --> 00:12:36,131 克拉克想让你在 他公寓里换装为你拍片 236 00:12:36,214 --> 00:12:37,215 是啊 237 00:12:37,716 --> 00:12:39,885 克拉克! 咱俩需要好好小谈一下 238 00:12:42,220 --> 00:12:44,681 艾琳为这次试镜 需要穿什么衣服? 239 00:12:49,478 --> 00:12:52,898 两件领尖有纽扣的衬衫,一件贴身背心 一件颜色鲜明的运动上衣 240 00:12:53,315 --> 00:12:55,650 还有一件紧身窄裙高跟鞋也要,可以考虑穿 241 00:12:55,901 --> 00:12:58,069 不不,是必须穿,露趾高跟鞋 242 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 还有衣服要低胸,因为 一到镜头前,什么东西都会变形 243 00:13:02,532 --> 00:13:04,367 –真的吗 –是啊,业内秘密 244 00:13:04,534 --> 00:13:07,579 你也许会需要 这些缝到后背的连裤袜 245 00:13:07,662 --> 00:13:09,039 但对这次试镜没啥用 246 00:13:09,122 --> 00:13:11,833 然后在片段之间 可以穿上长袍 247 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 但在我这也许 可以找到她需要借的衣服,所以 248 00:13:14,628 --> 00:13:17,255 我的天啊 终于有人知道我们在说什么了 249 00:13:17,339 --> 00:13:21,176 拿着这张信用卡,带着艾琳去商场 然后买好那些需要的衣服 250 00:13:21,301 --> 00:13:23,553 不用这么说我也会这么做 251 00:13:23,637 --> 00:13:25,805 那就好,扑通! 252 00:13:29,142 --> 00:13:32,103 我想我会去商场 253 00:13:33,063 --> 00:13:35,732 去给艾琳买一些 性感华丽的服装 254 00:13:36,399 --> 00:13:38,318 那个克拉克,牛吧? 255 00:13:40,612 --> 00:13:42,364 来为我们的老威兹提出下一个问题 256 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 你做爱的时候 选取的最疯狂的地点是哪里 257 00:13:44,783 --> 00:13:47,244 –注意用语 –帕姆首位最迷恋的名人对象是谁 258 00:13:47,369 --> 00:13:48,495 –这问题真有水平 –好吧 259 00:13:48,578 --> 00:13:52,874 –帕姆的最迷恋的名人对象 –约翰斯塔摩斯 260 00:13:52,958 --> 00:13:54,125 准备好没? 261 00:13:54,292 --> 00:13:55,335 约翰斯塔摩斯 262 00:13:55,418 --> 00:13:57,629 –答对了 –约翰斯塔摩斯只是暂时的 263 00:13:57,712 --> 00:14:00,715 –我很快就接着迷恋上了强尼德普 –强尼德普 264 00:14:05,595 --> 00:14:09,683 抱歉,我在跟凯文私下里说话 265 00:14:12,227 --> 00:14:13,728 –强尼德普 –当然了 266 00:14:14,229 --> 00:14:15,188 乔治克鲁尼 267 00:14:16,773 --> 00:14:18,233 我还有问题,我有一个问题 268 00:14:18,858 --> 00:14:20,193 –你做爱的时候 –选的最疯狂的 269 00:14:20,277 --> 00:14:21,820 –地点是哪里? –哎呀! 270 00:14:21,903 --> 00:14:24,072 凯文,别再问那个问题了 271 00:14:24,281 --> 00:14:27,784 是吗?你给他们展示了 你的市场行情了吗,对吗? 272 00:14:28,618 --> 00:14:30,161 他们怎么说? 273 00:14:31,746 --> 00:14:33,290 太棒了! 274 00:14:33,623 --> 00:14:35,792 那真,我的天呐,哇 275 00:14:36,126 --> 00:14:37,627 一切都还没梦想成真 276 00:14:37,711 --> 00:14:40,380 等它变成事实之后 我再打算告诉她 277 00:14:41,756 --> 00:14:45,218 对于吉姆我可能真的有一些不知道的事情 278 00:14:50,432 --> 00:14:53,560 同志们 我们要在会议室召开一个 279 00:14:53,643 --> 00:14:55,937 讨论关于艾琳的自信 的一个自愿参加的会议 280 00:14:56,062 --> 00:14:57,647 是关于她的身体的 我们要讨论的是身体 281 00:14:57,856 --> 00:14:58,898 很好,干得真好 282 00:14:58,982 --> 00:15:02,235 安迪让我当他的顾问 就是让我担任助理地区经理 283 00:15:02,319 --> 00:15:05,780 我想他认为因为我是个黑人 我就会很喜欢电影《教父》 284 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 大错特错 285 00:15:08,908 --> 00:15:11,244 我因为是个影迷 才会喜欢《教父》 286 00:15:12,120 --> 00:15:13,747 因为我是个黑人 所以我喜欢“疤面人” 287 00:15:13,955 --> 00:15:17,375 艾琳有个新闻主播的面试 288 00:15:18,168 --> 00:15:19,461 是的! 289 00:15:21,671 --> 00:15:26,343 我想让她在性感柔顺的皮肤下 有一副可以感到舒服的身躯 290 00:15:26,426 --> 00:15:30,013 所以大家伙都说一些 赞美她身体的溢美之言,好吧 291 00:15:30,096 --> 00:15:31,097 达里尔? 292 00:15:31,181 --> 00:15:35,185 好吧,我喜欢艾琳的头发 颜色真的很好看 293 00:15:35,477 --> 00:15:36,519 没错,是的 294 00:15:36,770 --> 00:15:39,731 –抱歉,这么做是为了新闻试镜对吧 –是的 295 00:15:39,856 --> 00:15:42,108 那我们现在为何谈论她的长相 296 00:15:42,192 --> 00:15:44,861 为什么不谈谈她的可信度呢? 297 00:15:45,111 --> 00:15:49,532 各位,简讯一条 人类发现吸引人的妹子往往更可靠 298 00:15:49,658 --> 00:15:52,786 不好意思,安迪 但近20年发现,美国最值得信赖的人是 299 00:15:52,869 --> 00:15:55,038 –沃尔特克朗凯特 –克朗凯特太性感了 300 00:15:55,121 --> 00:15:57,582 如果我能回到那时 我一定跟那小胡子帅哥骑车兜风 301 00:15:57,666 --> 00:15:59,501 艾琳以前有这方面的经验么? 302 00:15:59,584 --> 00:16:01,670 她上过新闻培训课吗? 303 00:16:01,753 --> 00:16:03,421 她做过选美比赛巡演的采访吗? 304 00:16:03,588 --> 00:16:04,756 没有,但人家有看过新闻 305 00:16:04,839 --> 00:16:06,716 她一定会是个好苗子 瞧瞧我们的这位 306 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 –她以后肯定要在荧屏前容光焕发的 –这是我的第一次机会 307 00:16:09,427 --> 00:16:12,931 而且这种机会不会很多 所以我要牢牢抓住,认真对待 308 00:16:13,515 --> 00:16:15,642 不管任何代价 我也要得到这份工作 309 00:16:16,643 --> 00:16:18,687 –任何代价 –我不聋,听见了 310 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 是时候了 311 00:16:26,069 --> 00:16:27,987 –有什么要说的吗 –这不会有感觉吧 312 00:16:28,071 --> 00:16:30,657 不会的 在你意识到之前,刀子早下去了 313 00:16:34,744 --> 00:16:36,705 阿富汗总统哈米德卡尔扎伊 314 00:16:36,788 --> 00:16:39,874 宣布了一项新政策,在全国低价出售 315 00:16:40,125 --> 00:16:45,505 2012年起亚,尼桑的森特拉和索纳塔汽车 316 00:16:45,964 --> 00:16:48,383 “等着没买挺值得吧” 卡尔扎伊评论道 317 00:16:48,466 --> 00:16:50,510 等等,你在哪看到的这个消息? 318 00:16:51,678 --> 00:16:53,555 这看一点儿,那看一点儿 319 00:16:53,638 --> 00:16:55,974 我打赌你肯定没想到 我会关注时政热点 320 00:16:56,307 --> 00:16:59,352 说得真好,太精彩了 开始报上自己的名字吧 321 00:17:01,271 --> 00:17:03,273 这里是11频道新闻节目 我是艾琳汉农 322 00:17:03,356 --> 00:17:04,482 在新闻节目这四个字后停一下 323 00:17:05,984 --> 00:17:08,486 这里是11频道新闻节目,我是艾琳汉农 324 00:17:08,570 --> 00:17:10,989 –不行,停的时间再长一点 –那条已经挺好了 325 00:17:11,364 --> 00:17:14,909 再,停…停…停长一点,好 制造悬念,但不要害羞 326 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 明白 327 00:17:17,787 --> 00:17:19,664 这里是11频道新闻节目 328 00:17:28,590 --> 00:17:31,342 –,那个啥 –,我是艾琳汉农 329 00:17:31,885 --> 00:17:33,094 真棒 330 00:17:33,595 --> 00:17:35,180 有些地方表现真不错 331 00:17:36,848 --> 00:17:38,266 你在盯着我看,我能感觉的到 332 00:17:38,349 --> 00:17:40,643 好吧 但是有些东西你肯定不知道 333 00:17:43,062 --> 00:17:46,858 就在几周之前我遇到了一个高中的 334 00:17:47,192 --> 00:17:49,027 刚刚离婚的校友 335 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 他在商场挑逗我了 336 00:17:51,529 --> 00:17:53,656 但我一直没告诉你 337 00:17:53,948 --> 00:17:58,203 我也不知道为什么,我感到很尴尬,而且我不知道 你听了之后会不会抓狂或者担心 338 00:17:58,286 --> 00:18:00,872 但无论如何 我觉得你应该知道这件事 339 00:18:02,248 --> 00:18:03,458 根本没有的事 340 00:18:04,250 --> 00:18:05,668 否则你事后肯定会立刻告诉我 341 00:18:05,752 --> 00:18:07,045 是啊,我肯定会的 342 00:18:07,462 --> 00:18:10,507 那你呢?得了吧,快说,肯定有什么事 343 00:18:11,549 --> 00:18:13,927 就在你出生到最近这两天的这段时间里 344 00:18:14,010 --> 00:18:17,222 就在你出生到最近这两天的这段时间里 肯定有一些你一直没机会告诉我的东西 345 00:18:20,350 --> 00:18:21,810 告诉我吧 346 00:18:24,270 --> 00:18:26,815 还是死了这条心吧,比斯利 你太了解我了 347 00:18:45,667 --> 00:18:46,709 –你好 –你好 348 00:18:47,502 --> 00:18:50,630 我知道有些事情困扰着我 但最后我自己想到是为什么了 349 00:18:50,713 --> 00:18:53,174 新闻出品人想要看到的是 350 00:18:53,258 --> 00:18:55,260 艾琳与新闻团队的人能够合拍 351 00:18:55,343 --> 00:18:58,638 但奇怪的是艾琳是自己一个人试镜 352 00:18:58,721 --> 00:19:02,225 –哦,天啊 –我不得不说克拉克可以成为你的搭档主持 353 00:19:02,725 --> 00:19:04,352 不过他已经负责摄像了 354 00:19:04,435 --> 00:19:07,355 所以得选个 已经跟艾琳很亲密的人呐 355 00:19:07,730 --> 00:19:08,940 这我可不知道啦 356 00:19:11,401 --> 00:19:13,361 这次要来真的了 357 00:19:14,863 --> 00:19:18,783 天色不早了,我想二位可以从这里面获得点灵感 358 00:19:20,869 --> 00:19:23,246 电影啊,什么电影? 359 00:19:23,371 --> 00:19:25,456 127小时,这部影片讲的是一个人 360 00:19:25,540 --> 00:19:27,625 不不不不,谢绝透漏剧情 361 00:19:27,709 --> 00:19:29,210 –我错了,你是对的 –不 362 00:19:29,377 --> 00:19:31,004 –好吧 –晚安 363 00:19:35,049 --> 00:19:37,051 –你好 –你好 364 00:19:37,260 --> 00:19:38,595 –都来了吗 –必须的啊 365 00:19:40,179 --> 00:19:42,015 –快进来吧 –好的 366 00:19:42,390 --> 00:19:43,391 谢了 367 00:19:44,058 --> 00:19:45,435 你来这干嘛 368 00:19:45,518 --> 00:19:48,354 真抱歉,安迪认为 艾琳需要一个搭档主持 369 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 我是他的化妆师 我也没辙啊 370 00:19:52,400 --> 00:19:56,362 二级烧伤受害者今日顺利出院 371 00:19:57,739 --> 00:19:59,949 知道大家都怎么说吗,艾琳,如果受不了这高温 372 00:20:00,033 --> 00:20:01,576 就得从厨房逃出去 373 00:20:03,202 --> 00:20:05,163 他有这样做 但是防火门被堵死了 374 00:20:05,246 --> 00:20:07,498 –那倒是 –好啦,拍好了 375 00:20:07,582 --> 00:20:08,875 这条可以过了 376 00:20:08,958 --> 00:20:11,336 我说,你确定吗,克拉克 是的,她完成得不错 377 00:20:11,586 --> 00:20:14,088 不,我只是,我指的不是艾琳 我说的是我自己 378 00:20:14,213 --> 00:20:16,090 我总感觉自己哪里不对劲 379 00:20:16,716 --> 00:20:18,176 不,我们录完了 结束了 380 00:20:18,593 --> 00:20:20,678 太好了,咱吃点东西去吧 我都快饿疯了 381 00:20:20,762 --> 00:20:24,307 我觉得还不够完美,我要再拍几条 382 00:20:24,390 --> 00:20:28,394 可以用特写拍一遍,这对剪辑来说也方便一点 383 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 好吧,我不介意 384 00:20:31,105 --> 00:20:32,231 那好吧 385 00:20:32,315 --> 00:20:33,691 我可是很饿了 386 00:20:35,193 --> 00:20:37,487 彼得,你不介意带艾琳 出去吃点汉堡之类的吧 387 00:20:37,570 --> 00:20:39,530 –当然不介意,听您的吩咐,头儿 –好吧 388 00:20:39,656 --> 00:20:40,949 –待会打给你 –没问题 389 00:20:41,032 --> 00:20:43,201 所以现在就我一人单独拍了 390 00:20:44,452 --> 00:20:48,373 嘿,即使这次我没成功 我也很高兴自己有勇气尝试 391 00:20:48,748 --> 00:20:50,959 而且也许安迪来成功呢 392 00:20:57,757 --> 00:21:00,677 –天哪 –这真是太恶心了 393 00:21:00,760 --> 00:21:03,221 –他是个好人 –是的 394 00:21:03,304 --> 00:21:05,223 他就那么把自己的膀子砍下来了 395 00:21:05,556 --> 00:21:08,643 如果你喜欢詹姆斯弗兰克 我们真的应该看看,猩球崛起 396 00:21:08,726 --> 00:21:10,436 他是个天才,知道吗 397 00:21:10,728 --> 00:21:14,565 他在耶鲁大学,哥伦比亚大学,纽约大学 都当过研究生,而且是同时哦 398 00:21:15,316 --> 00:21:16,567 这也没让你成为天才 399 00:21:16,651 --> 00:21:18,319 最起码不是傻瓜吧 400 00:21:18,403 --> 00:21:20,655 还真有点,事实上,这会让你 401 00:21:20,738 --> 00:21:22,407 –真跟傻子似的 –跟你一样傻吧 402 00:21:22,490 --> 00:21:24,075 –跟你一样 –你才是那个傻子 403 00:21:24,158 --> 00:21:25,576 –你才是那个笨蛋 –你是 404 00:21:25,660 --> 00:21:27,745 –你你你你你 –你是那个笨蛋