1 00:00:03,170 --> 00:00:05,715 這棟建築物的管理人這個月放假 2 00:00:05,798 --> 00:00:08,092 而杜懷特不願意請人來代替他 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,052 所以,我們就與髒亂為伍 4 00:00:10,136 --> 00:00:15,057 但情況即將好轉,因為我設計了雜事輪盤 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,852 噢,耶!我可以先轉嗎? 6 00:00:18,394 --> 00:00:19,520 呃,它不會轉 7 00:00:19,603 --> 00:00:22,356 要每天早上移動一 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,775 你就會看到你那天需要做什麼雜事 9 00:00:24,900 --> 00:00:27,027 -輪子就是要轉的 -對 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,654 你知道,就像是… 11 00:00:29,989 --> 00:00:31,031 不,我很熟悉轉盤 12 00:00:31,115 --> 00:00:32,783 只是,那不適用於雜事轉盤 13 00:00:32,867 --> 00:00:34,785 因為有人可能會做到相同的雜事 14 00:00:35,453 --> 00:00:37,997 無聊,她一直說雜事這件事 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,373 輪盤就是要轉的,潘 16 00:00:41,584 --> 00:00:43,502 轉動會更有趣 17 00:00:47,339 --> 00:00:48,340 好 18 00:00:48,716 --> 00:00:49,759 (雜事輪盤) 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,719 好!我說的就是這樣 20 00:00:53,179 --> 00:00:54,722 押大注 21 00:00:55,890 --> 00:00:56,891 耶! 22 00:00:57,641 --> 00:00:58,893 “馬克杯任務?” 23 00:00:58,976 --> 00:01:01,103 對!你要洗水槽中所有的馬克杯 24 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 爛死了 25 00:01:03,647 --> 00:01:06,358 對,說真的 上面所有的事情都是工作 26 00:01:06,442 --> 00:01:09,403 我不認為你們了解為什麼要這麼做,那是… 27 00:01:09,487 --> 00:01:12,782 對,我也不認為妳了解輪子 28 00:01:14,450 --> 00:01:17,411 我已經經歷過這個團隊好幾輪的發展 29 00:01:17,495 --> 00:01:19,914 所以我們才有了這個雜事輪盤 30 00:01:21,624 --> 00:01:22,666 我們有獎品! 31 00:01:23,292 --> 00:01:26,337 “10元”,“糖果棒”,“一小時的管理時間” 32 00:01:26,587 --> 00:01:28,422 但也有處罰 33 00:01:28,839 --> 00:01:31,675 像是“不能用網路”,“午餐給史丹利吃” 34 00:01:31,759 --> 00:01:34,678 唯一不在雜事輪盤上的就是雜事 35 00:01:34,887 --> 00:01:37,348 但他們說得對,這樣比較有趣 36 00:01:41,101 --> 00:01:42,436 (小輪子!) 37 00:01:42,603 --> 00:01:47,399 小輪子! 38 00:01:47,608 --> 00:01:49,944 小輪子確實有雜事 39 00:01:50,444 --> 00:01:52,154 好可愛,似乎沒人介意 40 00:01:52,446 --> 00:01:53,614 “廁所!” 41 00:02:03,082 --> 00:02:04,208 (歡迎光臨斯克蘭頓) 42 00:02:04,625 --> 00:02:05,626 (當德米弗林) 43 00:02:18,764 --> 00:02:20,182 辦公室瘋雲 44 00:02:21,725 --> 00:02:24,186 潘,我們要走了! 西西,進去 45 00:02:24,395 --> 00:02:26,146 奶奶把早餐準備好了,好嗎? 46 00:02:27,648 --> 00:02:30,150 我們要去洛伊的婚禮 47 00:02:30,943 --> 00:02:31,986 對,洛伊 48 00:02:32,152 --> 00:02:34,738 我想在上班日的早上八點 49 00:02:34,822 --> 00:02:37,157 去參加你太太前未婚夫的婚禮 50 00:02:37,700 --> 00:02:40,619 -唯一奇怪的地方就是你太太的前未婚夫 -謝了,媽! 51 00:02:42,246 --> 00:02:43,873 -香蕉? -對 52 00:02:43,956 --> 00:02:45,541 恐怕他那裡只有熱狗可以吃 53 00:02:45,624 --> 00:02:48,043 拜託,連洛伊也不會在他的婚禮上吃熱狗 54 00:02:48,127 --> 00:02:50,462 我跟他計劃婚禮時,他想要吃熱狗 55 00:02:53,007 --> 00:02:54,008 好怪 56 00:02:56,677 --> 00:02:57,678 彼特,你有郵件 57 00:02:58,053 --> 00:02:59,221 真的嗎?有我的嗎? 58 00:02:59,305 --> 00:03:02,141 是要給客服部門的,所以是你的 59 00:03:02,224 --> 00:03:04,268 你知道,我也在客服部門 60 00:03:04,351 --> 00:03:05,436 對,我換來換去 61 00:03:06,562 --> 00:03:07,938 又有人對我大叫了 62 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 那可能會是一封很好的信 63 00:03:09,857 --> 00:03:11,734 我常寫不錯的信給很多公司 64 00:03:11,817 --> 00:03:13,527 那真的很好 65 00:03:14,361 --> 00:03:18,991 《新聞週刊》是嗎? 這選舉的事真是瘋狂,對嘛? 66 00:03:19,783 --> 00:03:20,784 打開了 67 00:03:21,368 --> 00:03:24,788 噢,對,我不小心讀了它 那不是一封很好的信 68 00:03:30,502 --> 00:03:31,921 開始興奮吧! 69 00:03:32,004 --> 00:03:35,132 特別項目仙女到了 70 00:03:35,341 --> 00:03:37,301 我知道妳不存在 71 00:03:37,760 --> 00:03:41,388 今天,我發起了一場大型的慈善活動 “慈善回饋” 72 00:03:41,931 --> 00:03:45,476 安迪目前關閉了我所有的特別計畫 73 00:03:45,809 --> 00:03:50,147 但這是跟慈善有關的 所以我想看他為這件事氣死 74 00:03:54,151 --> 00:03:55,194 達洛! 75 00:03:56,946 --> 00:03:58,656 -你好嗎? -恭喜,寶貝 76 00:03:58,739 --> 00:03:59,823 -好 -謝謝你 77 00:04:03,243 --> 00:04:04,912 -這是他家嗎? -我想是的 78 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 雞尾酒嗎? 79 00:04:07,331 --> 00:04:08,666 -我沒事 -謝謝 80 00:04:09,249 --> 00:04:11,085 要我幫你拿剝下來的皮嗎? 81 00:04:12,920 --> 00:04:13,921 好,謝謝 82 00:04:22,012 --> 00:04:23,097 好 83 00:04:25,808 --> 00:04:26,809 那是誰? 84 00:04:28,227 --> 00:04:29,687 我的前未婚妻 85 00:04:30,854 --> 00:04:33,190 我跟大學朋友創立了一個新事業 86 00:04:33,315 --> 00:04:34,692 但是潘並不知情 87 00:04:36,694 --> 00:04:39,947 事實上我告訴過潘但我們決定“不要做” 88 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 但然後我決定“要做”,管他的 89 00:04:43,158 --> 00:04:46,120 所以我認為又會有另一段對話出現 90 00:04:46,328 --> 00:04:48,372 但很難知道會發生在何時 91 00:04:48,539 --> 00:04:53,377 有了“回饋計畫”,你挑選 當德米弗林贊助的慈善機構 92 00:04:53,585 --> 00:04:56,255 噢,天啊!發生什麼事了? 93 00:04:56,380 --> 00:05:00,050 有四千元獎金要送出去 誰填好表格了? 94 00:05:00,551 --> 00:05:03,512 -史丹利? -美國糖尿病協會 95 00:05:04,304 --> 00:05:06,306 史丹利,你有糖尿病 96 00:05:06,390 --> 00:05:09,601 抱歉,這項任務是要選自私的慈善機構嗎? 97 00:05:09,685 --> 00:05:13,272 -我…我願意給… -小母牛國際 98 00:05:13,689 --> 00:05:17,401 聽這個,他們給窮人一隻羊或什麼的嗎? 99 00:05:17,860 --> 00:05:19,069 那是惡作劇 100 00:05:19,403 --> 00:05:22,406 我要跟吉姆卡特工作幫他打造地精 101 00:05:22,489 --> 00:05:23,866 杜懷特?你呢? 102 00:05:23,949 --> 00:05:27,536 我不會參與,沒有證據顯示 慈善機構是有效的 103 00:05:28,037 --> 00:05:30,330 修正,我贊助了一個教導無家可歸兒童 104 00:05:30,414 --> 00:05:34,209 航標信號的基金會 那改變了人的生命 105 00:05:34,710 --> 00:05:36,879 -安迪,謝謝你 -我不是為妳做的 106 00:05:36,962 --> 00:05:39,506 我是為了要保留航標信號技術而做 107 00:05:39,798 --> 00:05:41,842 杜懷特,你將會參與 108 00:05:42,092 --> 00:05:44,595 -不,謝謝 -強制參與,杜懷特 109 00:05:44,678 --> 00:05:46,722 但你可以選你喜歡的結果 110 00:05:48,057 --> 00:05:51,101 好!我選全球救濟基金會… 111 00:05:51,810 --> 00:05:53,854 -太好了,謝謝你 -最近被發現是 112 00:05:53,937 --> 00:05:55,731 塔利班的先鋒 113 00:05:56,440 --> 00:06:00,819 -杜懷特,拜託! -對,阿富汗的塔利班! 114 00:06:01,570 --> 00:06:03,572 塔利班最糟糕了 115 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 和是海洛因很棒 116 00:06:06,617 --> 00:06:10,913 杜懷特,我不能讓塔利班參與回饋計畫 117 00:06:10,996 --> 00:06:13,582 呃,那麼看起來不會有回饋計畫了 118 00:06:14,583 --> 00:06:17,544 保姆國家結束了 各位先生女士們,不客氣 119 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 他在這裡 120 00:06:24,093 --> 00:06:26,345 到了切鬆餅的時候嗎? 121 00:06:26,428 --> 00:06:29,348 對,我們很感謝大家那麼早來,這是… 122 00:06:29,765 --> 00:06:31,225 大家人都很好 123 00:06:31,308 --> 00:06:32,810 還有,謝謝你邀請我們,那真是… 124 00:06:32,893 --> 00:06:34,144 -你在開玩笑嗎? -那是個驚喜 125 00:06:34,228 --> 00:06:37,314 拜託,如果不是因為你 我就不會遇見蘿拉 126 00:06:37,397 --> 00:06:39,608 我是說,說真的 我躲過了一顆子彈 127 00:06:39,691 --> 00:06:41,068 -我開玩笑的 -不客氣 128 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 謝了 129 00:06:43,821 --> 00:06:46,490 對了,老兄,這地方真漂亮 130 00:06:46,698 --> 00:06:49,660 我開了一家礫石公司 我是說,誰知道會不會成功? 131 00:06:49,785 --> 00:06:52,579 -礫石公司 -對,你呢?你現在做什麼? 132 00:06:52,663 --> 00:06:53,997 絕對不是礫石公司 133 00:06:55,332 --> 00:06:58,127 不,事情都很順利、很好 有點工作做,所以… 134 00:06:58,460 --> 00:06:59,962 -酷 -對,無法預測 135 00:07:00,045 --> 00:07:02,965 嘿,兄弟 別再花時間談論頭髮了 136 00:07:03,298 --> 00:07:05,676 他有一台價值五萬元的跑車 137 00:07:05,801 --> 00:07:07,344 -乾杯! -好,肯 138 00:07:07,594 --> 00:07:09,721 鄧肯,你聽著! 我很願意幫你 139 00:07:09,805 --> 00:07:13,475 但我要去哪裡找一位美麗 聰明又見識廣博的人? 140 00:07:13,559 --> 00:07:17,437 等一下!艾琳,妳有認識… 141 00:07:20,899 --> 00:07:21,900 噢,我的天啊 142 00:07:23,360 --> 00:07:24,820 妳愛新聞,對嗎? 143 00:07:25,028 --> 00:07:29,658 要看是什麼,我是說 有時候我會發現事實令人難過 144 00:07:29,741 --> 00:07:32,619 我有個朋友是有名的當地新聞製作人 145 00:07:32,703 --> 00:07:35,372 我不能說他的名字,但是會讓妳驚呆了 146 00:07:36,206 --> 00:07:38,417 -是鄧肯嗎? -他要找一位廣播天才 147 00:07:38,500 --> 00:07:40,627 如果我不讓妳去他會殺了我 148 00:07:40,711 --> 00:07:42,212 你是說讓我上新聞? 149 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 妳只要化點妝,放輕鬆的來 150 00:07:45,132 --> 00:07:48,468 喝杯紅酒然後他會說幾個故事 151 00:07:48,635 --> 00:07:51,180 妳懂的,兩種不同的服裝用兩種不同的方式 152 00:07:51,263 --> 00:07:54,474 會很有品味而且會幫… 153 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 我朋友的忙 154 00:07:56,894 --> 00:07:58,645 妳覺得呢? 155 00:07:58,729 --> 00:08:01,273 -或許吧,好嗎?讓我想一下 -好 156 00:08:02,191 --> 00:08:03,192 想清楚 157 00:08:06,987 --> 00:08:08,322 不,克拉克不是我朋友 158 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 他是辦公室裡坐在我旁邊的無賴 159 00:08:11,033 --> 00:08:14,828 我的朋友是史考特、格倫和羅伯 但你不認識他們 160 00:08:15,537 --> 00:08:19,082 我從未想過做接待員以外的職業,但為什麼? 161 00:08:19,499 --> 00:08:22,753 因為我剛好回應了職缺所以成為接待員嗎? 162 00:08:22,836 --> 00:08:28,050 我是說,如果職缺是執行長 或腦神經外科呢? 163 00:08:28,258 --> 00:08:31,970 所以,一年前的今天我遇見了蘿拉 164 00:08:32,721 --> 00:08:34,389 我以為她是我的女服務生 165 00:08:34,723 --> 00:08:38,185 花了她三週的時間才告訴我 她是餐廳的老闆 166 00:08:38,560 --> 00:08:40,229 妳真是充滿了驚喜 167 00:08:40,312 --> 00:08:42,898 妳是我美麗的神秘女孩 168 00:08:43,482 --> 00:08:45,817 今天,我有驚喜要給妳 169 00:08:48,487 --> 00:08:49,988 他會彈鋼琴嗎? 170 00:08:50,072 --> 00:08:52,741 不,洛伊?不會 171 00:08:52,908 --> 00:08:55,244 妳知道我說我要去上拳擊課嗎? 172 00:08:55,327 --> 00:08:57,079 事實上我是去做這件事 173 00:08:58,080 --> 00:08:59,498 我希望妳會喜歡 174 00:09:02,292 --> 00:09:03,961 洛伊,做得好! 175 00:09:08,006 --> 00:09:11,593 她有某種的魔力 176 00:09:13,762 --> 00:09:16,056 我不知道是什麼 177 00:09:16,515 --> 00:09:20,102 但我知道我沒有她活不下去 178 00:09:21,103 --> 00:09:22,521 她有某種魔力 179 00:09:24,690 --> 00:09:26,692 我們還是會給彼此驚喜 180 00:09:26,775 --> 00:09:27,818 絕對 181 00:09:29,820 --> 00:09:32,447 你知道,我從沒做過 但在你30歲生日時 182 00:09:32,531 --> 00:09:36,201 -我真的很想給你驚喜… -場邊座位,費城76人 183 00:09:36,618 --> 00:09:40,497 對,但是我沒告訴你的是 我已經買了票 184 00:09:40,872 --> 00:09:43,417 -我們沒去是因為… -那是客場比賽 185 00:09:43,500 --> 00:09:46,044 在鳳凰城,他們應該跟你說那種細節的 186 00:09:46,128 --> 00:09:49,006 我是說,對每一隊來說 每場比賽都是客場比賽 187 00:09:52,884 --> 00:09:54,970 我們真的了解彼此的一切嗎? 188 00:09:55,053 --> 00:09:56,054 不 189 00:09:57,264 --> 00:09:59,641 再說一件關於你我不知道的事 190 00:10:02,227 --> 00:10:03,312 好 191 00:10:08,900 --> 00:10:10,235 有一個,我有告訴過妳 192 00:10:10,319 --> 00:10:12,779 我哥拍下樂透開獎 193 00:10:12,863 --> 00:10:14,906 然後隔天用中獎號碼買彩卷 194 00:10:14,990 --> 00:10:17,242 然後再下一週放影片給我看… 195 00:10:17,326 --> 00:10:18,660 你就以為你們是百萬富翁了 196 00:10:18,744 --> 00:10:20,412 -妳聽過那件事 -對 197 00:10:20,579 --> 00:10:24,416 但是有…等一下!那個故事有 有趣的結尾,我不記得了 198 00:10:24,499 --> 00:10:27,336 -我以為我們是百萬富翁 -你以為你們是百萬富翁 199 00:10:27,419 --> 00:10:28,503 對,那很有趣 200 00:10:28,587 --> 00:10:30,297 -糟糕!我知道那件事 -沒關係 201 00:10:30,464 --> 00:10:32,758 參議員和我仍然有秘密 202 00:10:33,175 --> 00:10:36,678 我一直在等著看他下一步 要用什麼東西來給我驚喜 203 00:10:44,728 --> 00:10:45,729 你還好嗎? 204 00:10:49,191 --> 00:10:51,568 你支持國外塔利班 所以我假設 205 00:10:51,651 --> 00:10:53,445 你願意活在他們的規則之下 206 00:10:54,988 --> 00:10:56,782 其他的事情都算是不一致 207 00:10:56,865 --> 00:11:00,952 你願意和我承諾藉由塔利班法 在這個辦公室一起生活嗎? 208 00:11:01,036 --> 00:11:02,454 (我同意遵守塔利班法) 209 00:11:02,537 --> 00:11:03,747 (前提是在當德米弗林紙業公司之內) 210 00:11:05,665 --> 00:11:07,459 我絕對願意 211 00:11:13,799 --> 00:11:15,801 我怕奈莉在計劃著什麼 212 00:11:15,884 --> 00:11:17,677 但她使用了可笑的字體 213 00:11:19,304 --> 00:11:21,306 你沒有計劃 214 00:11:21,807 --> 00:11:24,810 當妳使用可笑的字體時 沒人認為妳會有計畫 215 00:11:27,396 --> 00:11:29,106 在找這個嗎?搞什麼 216 00:11:29,981 --> 00:11:31,066 搞什麼… 217 00:11:33,068 --> 00:11:37,489 這隻筆好可愛 因為我偷過來了所以是我的 218 00:11:37,948 --> 00:11:40,075 -還給我! -我們不是簽了合約 219 00:11:40,492 --> 00:11:41,910 要活在塔利班法之下嗎? 220 00:11:42,035 --> 00:11:43,829 現在有竊案發生 221 00:11:43,912 --> 00:11:48,583 那表示你不是認真的 否則就是有人的手要被砍斷 222 00:11:49,334 --> 00:11:50,377 妳瘋了 223 00:11:50,502 --> 00:11:53,213 我知道,你最好選另一個慈善機構 224 00:11:53,880 --> 00:11:57,092 讓妳珍貴的權力計畫不受檢視 就執行嗎? 225 00:11:57,175 --> 00:11:58,218 不,謝謝 226 00:11:58,301 --> 00:12:00,011 如果這樣的話,你 227 00:12:02,764 --> 00:12:04,975 就必須砍斷我的手 228 00:12:10,021 --> 00:12:12,149 這把切肉刀似乎需要磨利一點 229 00:12:12,399 --> 00:12:15,735 我建議妳花點有品質的時間 跟妳的手相處 230 00:12:15,819 --> 00:12:17,362 綁鞋帶、拌沙拉 231 00:12:17,487 --> 00:12:20,323 做妳會最想念的雙手活動 232 00:12:20,407 --> 00:12:23,493 我告訴你,我要打三通電話 233 00:12:23,785 --> 00:12:29,458 之後你就會變成砍斷別人手的人 234 00:12:29,541 --> 00:12:31,042 聽起來像是個計畫 235 00:12:32,878 --> 00:12:36,131 克拉克要在他的公寓裡 拍妳穿不同的衣服? 236 00:12:36,214 --> 00:12:37,215 對 237 00:12:37,716 --> 00:12:39,885 克拉克!你和我要談一談 238 00:12:42,220 --> 00:12:44,681 對於這個新的面試 艾琳需要什麼衣服? 239 00:12:49,478 --> 00:12:52,898 有鈕扣的襯衫、小可愛、西裝外套 240 00:12:53,315 --> 00:12:55,650 鉛筆裙,高跟鞋,或者是… 241 00:12:55,901 --> 00:12:58,069 不,不是或者,絕對要露趾鞋 242 00:12:58,570 --> 00:13:02,449 絕對要低胸的 因為在鏡頭下所有東西都變高胸 243 00:13:02,532 --> 00:13:04,367 -真的嗎? -對,工業機密 244 00:13:04,534 --> 00:13:07,579 一定要穿後面有縫線的連褲襪 245 00:13:07,662 --> 00:13:09,039 對於面試來說似乎不太需要 246 00:13:09,122 --> 00:13:11,833 然後,在鏡頭之間或許要穿浴袍 247 00:13:11,917 --> 00:13:14,503 但我或許有一件可以借她,所以… 248 00:13:14,628 --> 00:13:17,255 感謝老天這裡終於有人知道 他們在說什麼 249 00:13:17,339 --> 00:13:21,176 我要你拿著信用卡 帶艾琳去商場買那些東西 250 00:13:21,301 --> 00:13:23,553 我一定會這樣做的 251 00:13:23,637 --> 00:13:25,805 太棒了,撲通! 252 00:13:29,142 --> 00:13:32,103 我想我就直接去商場了 253 00:13:33,063 --> 00:13:35,732 幫艾琳買些性感有趣的衣服 254 00:13:36,399 --> 00:13:38,318 那個克拉克,嗯? 255 00:13:40,612 --> 00:13:42,364 下一個問題給結婚很久的人是? 256 00:13:42,447 --> 00:13:44,699 你們曾經在怎樣最怪的地方做愛過? 257 00:13:44,783 --> 00:13:47,244 -注意你的言詞! -潘最喜歡的名人第一位是誰? 258 00:13:47,369 --> 00:13:48,495 -很好 -好 259 00:13:48,578 --> 00:13:52,874 -潘喜歡的名人第一位 -約翰史坦摩斯 260 00:13:52,958 --> 00:13:54,125 預備? 261 00:13:54,292 --> 00:13:55,335 約翰史坦摩斯 262 00:13:55,418 --> 00:13:57,629 -對! -但是約翰史坦摩斯只是暫時的 263 00:13:57,712 --> 00:14:00,715 -我後來喜歡強尼戴普 -強尼戴普 264 00:14:05,595 --> 00:14:09,683 抱歉,我剛剛在跟凱文說話 265 00:14:12,227 --> 00:14:13,728 -強尼戴普 -沒錯 266 00:14:14,229 --> 00:14:15,188 喬治克隆尼 267 00:14:16,773 --> 00:14:18,233 好,我有一個 268 00:14:18,858 --> 00:14:20,193 -你的警告… -妳認為最瘋狂的 269 00:14:20,277 --> 00:14:21,820 -做愛地點是哪裡? -嘿! 270 00:14:21,903 --> 00:14:24,072 凱文,別再問那個問題了 271 00:14:24,281 --> 00:14:27,784 是嗎?你有帶他們去市場嗎? 272 00:14:28,618 --> 00:14:30,161 他們說什麼? 273 00:14:31,746 --> 00:14:33,290 太棒了! 274 00:14:33,623 --> 00:14:35,792 那是…噢,我的天啊!哇! 275 00:14:36,126 --> 00:14:37,627 好像作夢一樣 276 00:14:37,711 --> 00:14:40,380 要真正的發生我才會告訴她 277 00:14:41,756 --> 00:14:45,218 我想吉姆有我不知道的事情 278 00:14:50,432 --> 00:14:53,560 各位,我們要在會議室開一個 279 00:14:53,643 --> 00:14:55,937 討論艾琳自信的自主性會議 280 00:14:56,062 --> 00:14:57,647 我們要談她的身體 281 00:14:57,856 --> 00:14:58,898 好,太棒了 282 00:14:58,982 --> 00:15:02,235 安迪讓我當他的軍師 就是助理區域經理 283 00:15:02,319 --> 00:15:05,780 我猜他認為我是黑人 所以我喜歡《教父》 284 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 錯 285 00:15:08,908 --> 00:15:11,244 我喜歡《教父》的原因是 因為我是電影迷 286 00:15:12,120 --> 00:15:13,747 我喜歡《疤面煞星》因為我是黑人 287 00:15:13,955 --> 00:15:17,375 艾琳要參加一個新聞主播的面試 288 00:15:18,168 --> 00:15:19,461 耶! 289 00:15:21,671 --> 00:15:26,343 我要她用她性感的外表 很自在地去面試 290 00:15:26,426 --> 00:15:30,013 所以,大家說一些妳喜歡她身體的事,好嗎? 291 00:15:30,096 --> 00:15:31,097 達洛? 292 00:15:31,181 --> 00:15:35,185 好,我喜歡艾琳的頭髮 顏色很漂亮 293 00:15:35,477 --> 00:15:36,519 是,對嗎? 294 00:15:36,770 --> 00:15:39,731 -抱歉,這是為了新聞面試嗎? -對 295 00:15:39,856 --> 00:15:42,108 那我們為何要討論她的外表 296 00:15:42,192 --> 00:15:44,861 為何不是她的可信性 或她的可靠性? 297 00:15:45,111 --> 00:15:49,532 新聞快報,各位,我們發現人類 認為有吸引力的人比較可信 298 00:15:49,658 --> 00:15:52,786 所以抱歉,安迪,但是20年之後 美國最後信賴的人是? 299 00:15:52,869 --> 00:15:55,038 -華特克朗凱 -克朗凱很搶手! 300 00:15:55,121 --> 00:15:57,582 我可以回到過去跟他來點什麼 301 00:15:57,666 --> 00:15:59,501 艾琳有經驗嗎? 302 00:15:59,584 --> 00:16:01,670 她有上過記者的課程嗎? 303 00:16:01,753 --> 00:16:03,421 她參加過選美嗎? 304 00:16:03,588 --> 00:16:04,756 不,我有看新聞 305 00:16:04,839 --> 00:16:06,716 她會很棒的,看看她 306 00:16:06,800 --> 00:16:09,344 -她會讓螢幕發光! -這是我的第一次 307 00:16:09,427 --> 00:16:12,931 我沒有很多這種機會 所以我很嚴肅的看待 308 00:16:13,515 --> 00:16:15,642 我會不計一切地得到這份工作 309 00:16:16,643 --> 00:16:18,687 -不計一切 -對,我知道 310 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 要來了 311 00:16:26,069 --> 00:16:27,987 -有問題嗎? -會很久嗎? 312 00:16:28,071 --> 00:16:30,657 在妳發現之前就會結束了 313 00:16:34,744 --> 00:16:36,705 阿富汗總統卡爾扎伊 314 00:16:36,788 --> 00:16:39,874 對全國宣布一項叫做“美元日”的新政策 315 00:16:40,125 --> 00:16:45,505 承諾所有2012年起亞汽車山特斯和 索納塔型號都降低價格 316 00:16:45,964 --> 00:16:48,383 “你不高興你等待了嗎?” 卡爾扎伊說 317 00:16:48,466 --> 00:16:50,510 妳那故事從哪聽來的? 318 00:16:51,678 --> 00:16:53,555 這裡聽一點,那裡聽一點 319 00:16:53,638 --> 00:16:55,974 我打賭你以為我不知道目前的事件 320 00:16:56,307 --> 00:16:59,352 我喜歡,太棒了 現在把妳的名字加上去 321 00:17:01,271 --> 00:17:03,273 第11台新聞,我是艾琳漢儂 322 00:17:03,356 --> 00:17:04,482 在“新聞”之後暫停一下 323 00:17:05,984 --> 00:17:08,486 第11台新聞,我是艾琳漢儂 324 00:17:08,570 --> 00:17:10,989 -不,暫停久一點 -做得不錯 325 00:17:11,364 --> 00:17:14,909 暫停…暫停久一點,好啊? 它會造成懸念,別害羞 326 00:17:14,993 --> 00:17:15,994 知道了 327 00:17:17,787 --> 00:17:19,664 第11台新聞… 328 00:17:28,590 --> 00:17:31,342 -那…好 -我是艾琳漢儂 329 00:17:31,885 --> 00:17:33,094 太棒了 330 00:17:33,595 --> 00:17:35,180 做得很棒 331 00:17:36,848 --> 00:17:38,266 我感覺到妳在看我 332 00:17:38,349 --> 00:17:40,643 好,有一些你不知道的事 333 00:17:43,062 --> 00:17:46,858 兩週前,我遇見一位高中同學 334 00:17:47,192 --> 00:17:49,027 他剛離婚 335 00:17:49,652 --> 00:17:51,362 他在商場跟我調情 336 00:17:51,529 --> 00:17:53,656 我沒告訴妳是因為 337 00:17:53,948 --> 00:17:58,203 我不知道,我覺得很丟臉 我不知道你是否會生氣或擔心 338 00:17:58,286 --> 00:18:00,872 反正,我認為你會想要知道 339 00:18:02,248 --> 00:18:03,458 那些事沒發生 340 00:18:04,250 --> 00:18:05,668 否則妳馬上就會告訴我 341 00:18:05,752 --> 00:18:07,045 沒錯,我會 342 00:18:07,462 --> 00:18:10,507 你呢?拜託,一定有事 343 00:18:11,549 --> 00:18:13,927 從你出生到兩天前 344 00:18:14,010 --> 00:18:17,222 你一定有事情沒告訴我 345 00:18:20,350 --> 00:18:21,810 快說 346 00:18:24,270 --> 00:18:26,815 天啊,放棄好嗎,碧絲蕾 妳太懂我了 347 00:18:45,667 --> 00:18:46,709 -嘿 -嘿 348 00:18:47,502 --> 00:18:50,630 我知道有事情煩著我 我終於知道是什麼了 349 00:18:50,713 --> 00:18:53,174 新聞製作人想見到艾琳如何 350 00:18:53,258 --> 00:18:55,260 跟其他新聞團隊的人合作 351 00:18:55,343 --> 00:18:58,638 奇怪的是艾琳要單獨面試 352 00:18:58,721 --> 00:19:02,225 -噢,天啊 -我會說克拉克是你的主播同伴 353 00:19:02,725 --> 00:19:04,352 但是他已經要去處理攝影機 354 00:19:04,435 --> 00:19:07,355 或許是已經跟艾琳有關係的人? 355 00:19:07,730 --> 00:19:08,940 我不知道 356 00:19:11,401 --> 00:19:13,361 這是次來真的 357 00:19:14,863 --> 00:19:18,783 很晚了,我想你們會需要一點靈感 358 00:19:20,869 --> 00:19:23,246 電影,這是什麼? 359 00:19:23,371 --> 00:19:25,456 《127小時》,這是關於一個男人他… 360 00:19:25,540 --> 00:19:27,625 不!不可以爆雷,拜託 361 00:19:27,709 --> 00:19:29,210 -我的錯,你說得對 -不 362 00:19:29,377 --> 00:19:31,004 -好 -晚安 363 00:19:35,049 --> 00:19:37,051 -嘿! -嘿! 364 00:19:37,260 --> 00:19:38,595 -各位 -是 365 00:19:40,179 --> 00:19:42,015 -請進 -好 366 00:19:42,390 --> 00:19:43,391 很好 367 00:19:44,058 --> 00:19:45,435 你在這裡做什麼? 368 00:19:45,518 --> 00:19:48,354 抱歉,老兄 安迪認為艾琳需要共同主播 369 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 我是他的替補,我沒時間了 370 00:19:52,400 --> 00:19:56,362 二度燒傷的被害者出院了 371 00:19:57,739 --> 00:19:59,949 艾琳,你知道人們說的 如果你無法承受熱 372 00:20:00,033 --> 00:20:01,576 就別待在廚房 373 00:20:03,202 --> 00:20:05,163 他不想待在那 但是逃生門被擋住了 374 00:20:05,246 --> 00:20:07,498 -沒錯 -好,拍好了 375 00:20:07,582 --> 00:20:08,875 各位,結尾了 376 00:20:08,958 --> 00:20:11,336 -我只是…你確定嗎,克拉克? -對,她拍好了 377 00:20:11,586 --> 00:20:14,088 不,我只是…我說的不是艾琳 我說的是我 378 00:20:14,213 --> 00:20:16,090 我覺得不好 379 00:20:16,716 --> 00:20:18,176 不,我們拍好了 380 00:20:18,593 --> 00:20:20,678 太棒了,我們去吃東西,我餓死了 381 00:20:20,762 --> 00:20:24,307 我不認為拍好了 我可以多拍幾次 382 00:20:24,390 --> 00:20:28,394 我們可以拍特寫 那可能會比較好編輯 383 00:20:28,937 --> 00:20:30,438 好,再拍 384 00:20:31,105 --> 00:20:32,231 好 385 00:20:32,315 --> 00:20:33,691 我餓了 386 00:20:35,193 --> 00:20:37,487 彼特,你要帶艾琳去吃個漢堡 或什麼的嗎? 387 00:20:37,570 --> 00:20:39,530 -好,老大,你說了算 -好 388 00:20:39,656 --> 00:20:40,949 -我待會打給妳 -好 389 00:20:41,032 --> 00:20:43,201 所以現在是單人播報 390 00:20:44,452 --> 00:20:48,373 嘿,如果我沒成功 我很高興至少我做了 391 00:20:48,748 --> 00:20:50,959 或許安迪會成功 392 00:20:57,757 --> 00:21:00,677 -天啊!對 -那真是噁心! 393 00:21:00,760 --> 00:21:03,221 -但是他很棒 -對 394 00:21:03,304 --> 00:21:05,223 他割斷自己手臂的方式 395 00:21:05,556 --> 00:21:08,643 如果你喜歡詹姆士法蘭科 去看《猩球崛起》 396 00:21:08,726 --> 00:21:10,436 他是天才,你知道嗎? 397 00:21:10,728 --> 00:21:14,565 他畢業於哥倫比亞耶魯大學 同時也畢業於紐約大學 398 00:21:15,316 --> 00:21:16,567 你不會因為那樣變成天才 399 00:21:16,651 --> 00:21:18,319 那也不會讓你變成笨蛋 400 00:21:18,403 --> 00:21:20,655 呃,事實上會的 會讓妳真的很笨 401 00:21:20,738 --> 00:21:22,407 -跟你一樣笨 -不,跟妳一樣! 402 00:21:22,490 --> 00:21:24,075 -跟你一樣! -妳才笨 403 00:21:24,158 --> 00:21:25,576 -你才笨 -妳才笨 404 00:21:25,660 --> 00:21:27,745 -你才笨 -就是妳