1 00:00:06,048 --> 00:00:06,882 God morgon, Dwight. 2 00:00:10,136 --> 00:00:13,681 -Vem är du? -Vem är jag? 3 00:00:13,764 --> 00:00:18,352 Jag är Jim. Vi har jobbat tillsammans i 12 år. Konstig fråga, Dwight. 4 00:00:19,270 --> 00:00:23,149 -Du är inte Jim. Jim är inte asiat. -Har du aldrig lagt märke till det? 5 00:00:23,232 --> 00:00:25,693 Hatten av för att du inte märker ras. 6 00:00:28,487 --> 00:00:33,284 Okej, "Jim". Berätta om gårdagens försäljning. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,998 Wellington Systems? Jag sålde 10 förpackningar med 12-kilos brevpapper. 8 00:00:39,081 --> 00:00:42,835 Eller tänkte du på Krieger-Murphy? Den är inte färdig, men jag hoppas 9 00:00:42,918 --> 00:00:45,171 att jag har fått ett meddelande från Paul Krieger. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,883 Skriv ditt lösenord. 11 00:00:54,305 --> 00:00:58,392 -Du har ett nytt meddelande. -Hur visste du det? Nej. 12 00:00:58,476 --> 00:01:02,021 Det är känslig information enbart för anställda, ingen annan. 13 00:01:02,104 --> 00:01:05,608 -Lägg av, jag försöker att jobba. -Du jobbar inte här. Du är inte Jim. 14 00:01:05,691 --> 00:01:10,362 -Jim, jag fick bord på Grico's kl. 19.30. -Toppen. Jag ser fram emot det. 15 00:01:13,491 --> 00:01:17,703 Jim är hos tandläkaren. Steve är en skådespelarvän till oss. 16 00:01:17,787 --> 00:01:21,081 Jag vet inte vem du är, men du är inte Jim. 17 00:01:22,082 --> 00:01:23,626 Det här är Jim! 18 00:01:27,713 --> 00:01:30,466 Hur i all världen... 19 00:01:30,549 --> 00:01:32,676 Hur gjorde... 20 00:01:55,616 --> 00:01:58,744 -Hej, studiekamrater! -Jaha... 21 00:01:59,745 --> 00:02:04,750 -Få saker gjort, grymt. -Det gäller att vara effektiv. 22 00:02:04,834 --> 00:02:09,463 I morse borstade jag tänderna i duschen. Sparade 90 sekunder. 23 00:02:09,547 --> 00:02:12,591 Som jag tillbringade med att förklara det för dig. Skit också. 24 00:02:12,675 --> 00:02:18,097 Sen jag blev biträdande regionchef har jag försökt vara mer produktiv. 25 00:02:18,180 --> 00:02:22,476 Vi kör några ljudprov medan vi är här. 26 00:02:24,103 --> 00:02:29,066 Den personen har verkligen hamnat i knipa. 27 00:02:30,317 --> 00:02:34,280 S'il vous plait. Dites-moi... 28 00:02:39,451 --> 00:02:45,416 Franska. Härligt språk. Om du är en kedjerökande akrobat. 29 00:02:45,499 --> 00:02:50,546 Jag försöker passa in i Andys familj. Alla talar mer än ett språk. 30 00:02:50,629 --> 00:02:52,214 Oftast när jag är där. 31 00:02:52,298 --> 00:02:56,886 Lär dig ett imponerande språk: Dothraki. Det slår allt annat. 32 00:02:56,969 --> 00:03:01,640 Dothraki talas av det nomadiska och krigiska hästfolket i Essos 33 00:03:01,724 --> 00:03:05,227 i den suveräna HBO-serien Game of Thrones. 34 00:03:05,311 --> 00:03:10,357 Massa nakenhet, som jag spolar förbi för att komma till halshuggningarna. 35 00:03:10,441 --> 00:03:13,652 -Jag kan lära dig det. -Ja, gärna. 36 00:03:13,736 --> 00:03:17,865 Athdavrazar! Det betyder utmärkt. Då har vi börjat. 37 00:03:21,660 --> 00:03:23,954 Är allt som det ska? 38 00:03:24,038 --> 00:03:26,498 Ja då, helt fint. 39 00:03:26,582 --> 00:03:28,208 Bara bra. 40 00:03:28,292 --> 00:03:32,922 Jag vill inte störa dig med mina våldsamma stressanfall. 41 00:03:34,256 --> 00:03:38,135 Min uppkörning är om två dagar. 42 00:03:38,218 --> 00:03:40,971 Jag måste öva med en erfaren förare. 43 00:03:41,055 --> 00:03:45,643 Men jag har inte haft tid till det, på grund av Andy. 44 00:03:45,726 --> 00:03:50,272 Jag vill bara bege mig ut på vägarna! 45 00:03:50,356 --> 00:03:53,692 -Men i vems bil? -Nellie! 46 00:03:55,486 --> 00:03:59,114 Dra dina skrynkliga pungkulor in hit! 47 00:04:03,077 --> 00:04:08,624 -Vi kan övningsköra på lunchen. -Tack, Pam. Du är min räddare i nöden. 48 00:04:14,672 --> 00:04:19,551 -Du får äta lunch ensam. -Det går bra. Jag har en sak. 49 00:04:20,928 --> 00:04:24,473 En soppsak som jag vill prova. 50 00:04:27,893 --> 00:04:32,523 Här är min research om vi kan skapa barnsäkert papper 51 00:04:32,606 --> 00:04:36,443 som man inte kan skära sig på. Det är inte möjligt. 52 00:04:36,527 --> 00:04:41,115 Och här är en utskrift av dina anor från thisisyourfamilytree.com 53 00:04:41,198 --> 00:04:44,910 -Ge mig höjdpunkterna. -Det visar sig... 54 00:04:44,994 --> 00:04:49,373 ...att du är en avlägsen släkting till Michelle Obama. 55 00:04:51,291 --> 00:04:55,170 Baracks fru, älskar trädgårdsarbete, och vill utrota tjocka barn. 56 00:04:57,047 --> 00:05:01,885 Det är jättesmickrande. Hon är populärast i Amerika. 57 00:05:03,387 --> 00:05:05,723 Det är en stor dag för oss båda. 58 00:05:05,806 --> 00:05:11,478 Mina medborgare, jag tror att mina popularitetspoäng kommer stiga. 59 00:05:11,562 --> 00:05:15,691 Jag är släkt med Michelle Obama. 60 00:05:16,984 --> 00:05:22,031 Andys familj skrämde mig redan innan. Och nu måste jag träffa presidentfrun? 61 00:05:22,114 --> 00:05:27,202 "Vad är din politiska åsikt?" "Hur startar man lättast krig?" 62 00:05:27,286 --> 00:05:29,830 Och jag bara... 63 00:05:31,248 --> 00:05:36,003 Vi ska göra oss av med skräpmaten. Kom i form, Amerika! 64 00:05:36,086 --> 00:05:41,341 Jag vet inte om ni hört det än, men jag är släkt med Michelle Obama. 65 00:05:45,846 --> 00:05:49,433 Vi märkte tidigt att Andy tycker om entusiasm. 66 00:05:49,516 --> 00:05:55,022 Så det bästa sättet att överleva här är att heja på honom. 67 00:06:02,446 --> 00:06:06,950 Det börjar slå tillbaka, för nu tycker jag det han gör är grymt. 68 00:06:07,034 --> 00:06:10,287 Samma här. Konstigt. Det är svårt att veta vad som är äkta. 69 00:06:10,370 --> 00:06:12,956 Vi får bara applådera igenom det. 70 00:06:13,040 --> 00:06:15,793 Du loggar försäljningar flera gånger. 71 00:06:15,918 --> 00:06:19,755 Logga alla samtidigt, så sparar du tid. 72 00:06:19,838 --> 00:06:22,382 -Väldigt bra, Darryl. -Livskvalitet. 73 00:06:22,466 --> 00:06:25,719 Där är han. Andy, du måste se det här. 74 00:06:25,803 --> 00:06:31,266 Jag vill hellre ha tonfisk på burk. - Darryl, vilken begåvad person 75 00:06:31,350 --> 00:06:35,687 som också har en fantastisk sångröst, är besläktad med den första damen? 76 00:06:35,771 --> 00:06:40,651 Tracee Ellis Ross, dotter till Motowns första dam, Diana Ross. 77 00:06:41,819 --> 00:06:44,446 Det är jag. Jag är besläktad med Michelle Obama. 78 00:06:44,530 --> 00:06:48,117 -Är du? -Avlägset, men... 79 00:06:48,200 --> 00:06:50,285 Coolt, mannen. 80 00:06:52,037 --> 00:06:55,958 Darryl sa: "Coolt, mannen". Han kallade mig en cool man. 81 00:06:59,753 --> 00:07:03,799 Jag tror att vi kan stanna och ta tio minuters matpaus. 82 00:07:04,800 --> 00:07:09,555 Pam, jag ska äta medan jag kör, så det är lika bra att öva. 83 00:07:09,638 --> 00:07:12,599 Bromsljus... Bromsljus! 84 00:07:14,101 --> 00:07:19,064 Vad innebär det i det här landet när en vit har svarta förfäder? 85 00:07:19,148 --> 00:07:23,986 -Du tror att Andys familj ägde slavar? -Någon ägde någon. 86 00:07:24,069 --> 00:07:27,072 Och ingen skulle köpa en Andy. 87 00:07:27,156 --> 00:07:29,950 -Jag skär halsen av någon. -Foth aggendak. 88 00:07:30,033 --> 00:07:32,411 -Du skär halsen av någon. -Foth aggendi. 89 00:07:32,494 --> 00:07:35,247 -Han/hon skär halsen av någon. -Foth aggenda. 90 00:07:35,330 --> 00:07:38,000 -Mer barbariskt. -Foth aggenda! 91 00:07:38,083 --> 00:07:41,712 Högre. Du skriker det från sadeln. 92 00:07:41,795 --> 00:07:45,799 Ganska galet, det där med Andy och Michelle Obama, va? 93 00:07:46,925 --> 00:07:50,470 -Det är nästan svårt att tro. -Vad? 94 00:07:50,554 --> 00:07:55,017 Du vet hur Andy har betett sig mot mig på sistone. 95 00:07:55,100 --> 00:07:59,980 När han bad mig att släktforska åt honom, mindes jag nyheten 96 00:08:00,063 --> 00:08:05,110 att Michelle Obama hade vita släktingar. Jag visste att han skulle falla för det. 97 00:08:05,194 --> 00:08:09,198 Så han är inte besläktad med Michelle Obama? 98 00:08:09,281 --> 00:08:13,076 Jag vet knappt hur man sätter på datorn. 99 00:08:14,453 --> 00:08:20,042 Nellie är orädd. Jag tror faktiskt att hon kan vara ganska kul. 100 00:08:25,547 --> 00:08:29,968 Om det finns en annan förklaring, vet jag inte vad den kan vara. 101 00:08:30,969 --> 00:08:35,807 Vad försiggår här? Jag är släkt med presidentfrun. Vänj er. 102 00:08:36,767 --> 00:08:41,521 Jag måste få veckorapporter från er, så tillbaka till jobbet. 103 00:08:41,605 --> 00:08:44,733 Tillbaka till jobbet. 104 00:08:46,485 --> 00:08:50,822 Andy, nej. Jag skulle nog vara väldigt hövlig idag. 105 00:08:50,906 --> 00:08:54,618 Är det de anställdas dag, eller? Alla dessa dagar... 106 00:08:54,701 --> 00:08:59,957 Din koppling till Michelle Obama har negativa implikationer. 107 00:09:00,040 --> 00:09:03,919 Din familj var förmodligen slavägare. 108 00:09:04,628 --> 00:09:08,840 Tror någon annan att jag stammar från slavägare? 109 00:09:13,887 --> 00:09:17,474 Den personen har verkligen hamnat i en knipa. 110 00:09:19,309 --> 00:09:23,480 Mamma, det är Andy. Ring mig, jag har en fråga till dig. 111 00:09:23,563 --> 00:09:27,567 Det handlar bara om Amerikas nationella skam. Ha det. 112 00:09:27,651 --> 00:09:32,739 Vart var vi? Just det, produktivitetsrapporten. 113 00:09:32,823 --> 00:09:34,783 Ja. 114 00:09:34,866 --> 00:09:37,661 Snyggt. Kalkylark är härliga. 115 00:09:37,744 --> 00:09:43,125 -Med förslag till tidsbesparing. -Jag är lite distraherad nu. 116 00:09:43,208 --> 00:09:48,338 Andy, även om dina förfäder ägde slavar, så är det inte ditt fel. 117 00:09:48,422 --> 00:09:52,426 -Det är bara knäppt om du gör det knäppt. -Så sant, bror! 118 00:09:55,387 --> 00:09:57,806 -Ador! -Daras. 119 00:09:59,266 --> 00:10:01,852 -Qazer! -Daras. 120 00:10:01,935 --> 00:10:04,479 Har någon fermenterad hästmjölk? 121 00:10:09,151 --> 00:10:12,529 -Hej, Erin. -Atchomar chomakaan! 122 00:10:12,612 --> 00:10:14,823 Okej. Förlåt. 123 00:10:16,116 --> 00:10:20,704 -Det måste vara bra att nåt mer än jobbet. -Ja, vändsignal. 124 00:10:20,787 --> 00:10:25,542 Det är spännande att måla igen. Det är vindrutetorkarna. 125 00:10:25,625 --> 00:10:27,878 -Så ja. -Ja. 126 00:10:27,961 --> 00:10:33,383 Ungarna tar mycket tid... Rödljus. Jag behöver något kreativt. Rödljus! 127 00:10:36,511 --> 00:10:40,515 Så underbart, Pam. Jag vill gärna se dina målningar. 128 00:10:40,599 --> 00:10:43,518 Medan vi står vid rödljuset... 129 00:10:43,602 --> 00:10:47,522 Här är väggmålningen åt Angelas bebis. 130 00:10:48,732 --> 00:10:53,904 Fantastiskt, Pam! Jag älskar lejonet i smoking. 131 00:10:53,987 --> 00:10:58,784 Angela insisterade på att djuren skulle vara klädda. 132 00:10:59,910 --> 00:11:03,455 Har någon lämnat in sin rapport här? 133 00:11:03,538 --> 00:11:06,041 Vos. 134 00:11:06,124 --> 00:11:08,085 Nej? 135 00:11:09,044 --> 00:11:12,881 Kan du påminna folk om det? Jag försöker tona ner bossandet. 136 00:11:12,964 --> 00:11:17,594 -På grund av dina slavar. -Inte mina slavar. Mina förfäders. 137 00:11:17,677 --> 00:11:19,971 Kanske. Förmodligen inte. 138 00:11:20,055 --> 00:11:24,309 Om det hjälper, så är dothraki-ordet för slavägare 139 00:11:24,393 --> 00:11:27,437 azzafrok, och anses respektfullt. 140 00:11:28,397 --> 00:11:31,650 Jag lär mig att tala dothraki. Är du inte imponerad? 141 00:11:31,733 --> 00:11:35,862 För du lär dig ett påhittat språk från HBOs Game of Thrones? 142 00:11:35,946 --> 00:11:40,992 Jag har mycket att göra, men det var en fin nördstund. 143 00:11:42,994 --> 00:11:45,705 Dwight, du berättade inte att du lärde mig ett påhittat språk. 144 00:11:45,789 --> 00:11:50,460 Folk skrattade åt klingon också, men nu kan man läsa det i skolan det. 145 00:11:53,088 --> 00:11:58,593 -Hej. -Chefen, kan jag få lite vatten? 146 00:11:58,677 --> 00:12:01,680 Ja, du behöver inte fråga mig det. 147 00:12:04,933 --> 00:12:09,187 Väldigt lustigt. Bara för att mina förfäder råkade vara... 148 00:12:17,654 --> 00:12:21,116 Väldigt lustigt av dig att byta min ringsignal. 149 00:12:21,199 --> 00:12:26,830 Jag tyckte om den jag hade: Paul Simons "Diamonds on the Soles of Her Shoes". 150 00:12:26,913 --> 00:12:32,752 Med Ladysmith afro-amerikansk Mambazo. 151 00:12:35,380 --> 00:12:37,799 Väldigt bra. 152 00:12:39,176 --> 00:12:40,927 Å nej! 153 00:12:41,928 --> 00:12:47,058 Det är från Andy: "Specialprojekt. Behöver allas familjeträd. 154 00:12:47,142 --> 00:12:50,395 Gräv fram så mycket skit du kan. ASAP." 155 00:12:50,479 --> 00:12:54,858 Och i parantes har han skrivit: ("as soon as possible") 156 00:12:54,941 --> 00:12:58,153 Dags att låtsas igen. 157 00:12:58,236 --> 00:13:01,615 Svara: "Letar efter skit." 158 00:13:01,698 --> 00:13:06,870 Kan jag hjälpa? Vi kan säga att någon är släkt med Tonya Harding. 159 00:13:08,038 --> 00:13:11,416 Jag är släkt med Tonya Harding. 160 00:13:11,500 --> 00:13:15,295 -Oj då... -Nej, jag över på mina lögner. 161 00:13:15,378 --> 00:13:17,756 Härligt! 162 00:13:17,839 --> 00:13:20,467 Vad ska vi säga om Jim? 163 00:13:20,550 --> 00:13:25,514 Säg att han är släkt med Richard Nixon. Han liknar Nixon på morgonen. 164 00:13:25,597 --> 00:13:30,685 Mitt ex var som Nixon: Massa lögner, ingen sexuell karisma. 165 00:13:32,729 --> 00:13:37,067 -Försök att vara road. -Förlåt, jag bara... 166 00:13:37,150 --> 00:13:40,570 Det känns som det finns något som Jim inte berättar. 167 00:13:40,654 --> 00:13:46,076 Å nej, han är otrogen. Det är alltid någon som är otrogen. 168 00:13:46,159 --> 00:13:49,829 -Jim? Nej. -Hur kan du vara så säker? 169 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 För han älskar mig för mycket. 170 00:13:53,959 --> 00:13:57,379 Du är väldigt självsäker, Pam. 171 00:13:57,462 --> 00:14:00,799 Jag har gjort lite släktforskning på egen hand. 172 00:14:00,882 --> 00:14:06,012 Jag är inte den enda med skelett i familjegarderoben. 173 00:14:06,096 --> 00:14:07,889 Till exempel: 174 00:14:07,973 --> 00:14:13,562 Phyllis förfäder spred kolera till USA. 175 00:14:14,729 --> 00:14:19,276 Kevin är släkt med både John Wayne Gacy och John Wayne Bobbitt. 176 00:14:19,359 --> 00:14:23,238 -Och John Wayne? -Inte så vitt jag kan se. 177 00:14:23,321 --> 00:14:28,159 -Wayne Johnson? The Rock? -Du menar Dwayne? Nej. 178 00:14:28,868 --> 00:14:30,579 Jim Halpert då? 179 00:14:30,662 --> 00:14:35,041 Avlägsen släkting till Richard Nixon. 180 00:14:35,667 --> 00:14:39,462 Pam säger att jag liknar Nixon. Galenskap, inte sant? 181 00:14:39,546 --> 00:14:42,465 Det finns ingen likhet. 182 00:14:46,886 --> 00:14:48,513 Å nej. 183 00:14:49,514 --> 00:14:52,517 -Dwights farfar... -Var medlem i Bund. 184 00:14:52,601 --> 00:14:57,063 Som tekniskt sett inte är detsamma som nazistpartiet. 185 00:14:58,064 --> 00:15:01,568 Jag skulle säga att han var skattesmitare. 186 00:15:01,651 --> 00:15:06,781 Jag skämtade om Bundsaken. Ni skulle ha sett era miner. 187 00:15:09,367 --> 00:15:13,371 -Meredith är släkt med Lizzie Borden. -Coolt. 188 00:15:13,455 --> 00:15:15,373 Sluta, du skrämmer mig. 189 00:15:15,457 --> 00:15:20,545 Samlade du oss bara för att snacka skit om våra familjer? 190 00:15:20,629 --> 00:15:24,257 Nej, jag visar att alla våra förfäder 191 00:15:24,341 --> 00:15:27,010 kan ha gjort hemska saker. 192 00:15:27,093 --> 00:15:31,681 Men det är från det förflutna, så vi behöver inte tala om det. 193 00:15:31,765 --> 00:15:34,934 Skillnaden är att du är den enda som har 194 00:15:35,018 --> 00:15:38,396 dragit nytta av det dina förfäders brott. 195 00:15:38,480 --> 00:15:42,942 -Möjliga brott. Och hur? -Din familj är förmögen. 196 00:15:43,026 --> 00:15:46,905 Jag måste tro att familjeförmögenheten tjänades in med hjälp av slavar. 197 00:15:46,988 --> 00:15:52,118 Det är inte fel att lyckas i Amerika. Jag ursäktar inte vår förmögenhet. 198 00:15:52,202 --> 00:15:55,413 Den förmögenheten kommer hjälpa samhället 199 00:15:55,497 --> 00:16:00,502 om kapitalvinster blir skattebelagt på samma nivå som löneintäkter. 200 00:16:00,585 --> 00:16:04,798 Kevin gjorde det. Jag önskar inte att jag var i Dixie. 201 00:16:04,881 --> 00:16:07,300 Hej, mamma. Hur mår du? 202 00:16:07,384 --> 00:16:12,305 Har någon Bernard någonsin ägt en plantage i sydstaterna? 203 00:16:12,389 --> 00:16:15,475 Hon sa nej. Uppföljningsfråga: 204 00:16:15,558 --> 00:16:20,146 Har någon Bernard någonsin tjänat pengar på ett tvivelaktigt sätt? 205 00:16:24,234 --> 00:16:27,529 Jag frågade precis. Varför har du inte sagt något? 206 00:16:27,612 --> 00:16:32,575 Sluta! Säg inte mer. Jag vill inte veta. 207 00:16:34,077 --> 00:16:38,206 Du ringer mitt i ett möte. Jag måste lägga på. Hej då. 208 00:16:38,289 --> 00:16:41,960 Forntidens Bernard ägde aldrig slavar. 209 00:16:43,002 --> 00:16:48,883 Vi fraktade dem bara. Så i värsta fall var vi omoraliska mellanhänder. 210 00:16:55,014 --> 00:17:00,895 Jag behöver hjälp med saker så det framstår som jag hade en svår barndom. 211 00:17:00,979 --> 00:17:03,898 -Du vill ljuga. -Ja, hjälp mig att ljuga, Darryl. 212 00:17:03,982 --> 00:17:07,819 Du sa att jag skulle få prata om produktivitetsförslag. 213 00:17:07,902 --> 00:17:12,657 Vad sägs om jag säger att min pappa slog mig och lämnar det där? 214 00:17:12,741 --> 00:17:18,163 Eller så kan jag säga att jag växte upp i en lägenhet, eller är det för galet? 215 00:17:18,246 --> 00:17:20,290 Det kan fungera. 216 00:17:20,373 --> 00:17:25,920 Detta är biträdande chefens jobb och nu får jag sköta det. 217 00:17:27,380 --> 00:17:31,259 -Jag kommer på alla idéerna. -Jag går en promenad. 218 00:17:31,342 --> 00:17:32,510 Okej. 219 00:17:39,267 --> 00:17:42,103 Bra. Och... 220 00:17:54,574 --> 00:17:59,621 -Är du okej? -Jag är färdig. Jag måste härifrån. 221 00:18:00,538 --> 00:18:05,043 Jag förstår. Det är inte den enklaste dagen att vara biträdande chef. 222 00:18:05,126 --> 00:18:07,879 Det är inte bara idag, utan alla dagar. 223 00:18:07,962 --> 00:18:11,925 Ju finare min titel är, desto dummare är jobbet. 224 00:18:12,008 --> 00:18:15,428 Kom igen, det kan bara bli bättre. 225 00:18:15,512 --> 00:18:17,806 Visst. 226 00:18:17,889 --> 00:18:21,476 Jag menar det. Det finns alltid något bättre. 227 00:18:21,559 --> 00:18:25,480 -Som vad? -Hypotetiskt sett... 228 00:18:25,563 --> 00:18:30,235 Om jag sa att det fanns ett annat jobb, som vi båda kan få? 229 00:18:31,236 --> 00:18:36,199 -Vad för slags jobb? -Något coolt, som sportsmarknadsföring. 230 00:18:38,117 --> 00:18:42,372 -Låter det intressant? -Ja, för fan. Det låter asgrymt. 231 00:18:42,455 --> 00:18:46,876 -Tänk om det är i Philadelphia? -Jag älskar Philadelphia. 232 00:18:46,960 --> 00:18:51,798 -Det är inte så långt, med tanke på... -Jag kan pendla till jobbet. 233 00:18:51,881 --> 00:18:53,925 Exakt! 234 00:18:54,759 --> 00:18:56,719 Bra! 235 00:18:56,803 --> 00:19:01,224 -Vänta lite. Blir det här av? -Ja, det blir av. 236 00:19:01,307 --> 00:19:05,603 -Håll det mellan oss för stunden. -Självklart. 237 00:19:05,687 --> 00:19:08,064 Och Pam gillar det? 238 00:19:08,147 --> 00:19:11,860 Vi måste snacka om saken, men jag tror att hon förstår. 239 00:19:11,943 --> 00:19:16,906 -Kom igen, jag trodde det var klart. -Det är klart. 240 00:19:16,990 --> 00:19:20,994 Det är inte klart förrän din fru är med på det. 241 00:19:24,330 --> 00:19:28,501 -Vad ville du visa mig? -Det är en ful vägg, inte sant? 242 00:19:29,502 --> 00:19:33,506 -Ja, den är ful. -Den behöver något, inte sant? 243 00:19:33,590 --> 00:19:36,092 Kanske en väggmålning? 244 00:19:37,427 --> 00:19:41,598 -Ska jag måla den? -Ja, du är så skicklig. 245 00:19:42,307 --> 00:19:44,225 Det blir mitt nästa projekt: 246 00:19:44,309 --> 00:19:48,771 Att anlita Scrantons farligaste, unga konstnär till att måla lagerväggen. 247 00:19:48,855 --> 00:19:53,484 Herregud, jag älskar det! Nellie, det är underbart! 248 00:19:53,568 --> 00:19:56,112 -Hej. -Kan jag snacka med dig? 249 00:19:56,195 --> 00:20:00,825 Allt du vill säga till henne, kan du säga till mig. 250 00:20:00,909 --> 00:20:04,579 -Hon har aldrig älskat dig. -Vad? Nej, jag sköter det. 251 00:20:04,662 --> 00:20:10,376 Det är hans fel, inte ditt. Jag hittar någon bättre, och rikare. 252 00:20:11,336 --> 00:20:15,298 En filipino, men det väntar vi med att säga. 253 00:20:17,592 --> 00:20:21,554 -Vet du vad det handlar om? -Ja, du med? 254 00:20:21,638 --> 00:20:22,680 Ja. 255 00:20:25,224 --> 00:20:27,185 Kom igen, berätta alla 256 00:20:28,353 --> 00:20:32,106 äckliga detaljer, din orm. 257 00:20:33,232 --> 00:20:37,403 Han förtjänar det. Och han sa att jag fick vara med. 258 00:20:42,367 --> 00:20:45,578 Nej, Pam! Jag klarar inte att se det. 259 00:20:46,579 --> 00:20:51,751 Jag vet inte varför jag oroade mig. Jag har världens bästa fru. 260 00:20:51,834 --> 00:20:54,295 Jag förstår inte att han inte berättade något. 261 00:21:03,930 --> 00:21:06,849 -Jag hjälpte Nellie att övningsköra... -Det intresserar mig inte. 262 00:21:12,814 --> 00:21:14,190 Fonas chek! 263 00:21:15,108 --> 00:21:16,651 Dothras chek! 264 00:21:20,863 --> 00:21:24,242 Jag tycker om den killen. Han borde paras ihop med Meredith.