1 00:00:06,006 --> 00:00:07,091 בוקר טוב, דווייט. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 מי אתה? 3 00:00:12,138 --> 00:00:13,139 מי אני? 4 00:00:13,597 --> 00:00:14,598 אני ג'ים. 5 00:00:14,849 --> 00:00:17,268 אנחנו עובדים יחד כבר 12 שנה. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,352 בדיחה מוזרה, דווייט. 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,980 אתה לא ג'ים. ג'ים לא אסיאתי. 8 00:00:21,439 --> 00:00:22,898 באמת לא שמת לב? 9 00:00:22,982 --> 00:00:25,443 עיוור לגזע, כל הכבוד. 10 00:00:28,404 --> 00:00:29,405 בסדר, ג'ים. 11 00:00:30,364 --> 00:00:33,701 אולי תספר לי על המכירה שלך אתמול? 12 00:00:34,410 --> 00:00:35,578 ולינגטון מערכות? 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,038 מכרתי להם עשרה ארגזים של נייר מכתבים. 14 00:00:38,456 --> 00:00:41,375 ואולי התכוונת לקריגר-מרפי? עוד לא סגרתי את המכירה, 15 00:00:41,459 --> 00:00:45,379 אבל אני מקווה שמחכה לי הודעה מפול קריגר. 16 00:00:46,881 --> 00:00:48,507 הקלד סיסמה. 17 00:00:54,096 --> 00:00:56,766 יש לך הודעה חדשה אחת. -איך ידעת? 18 00:00:56,849 --> 00:00:59,560 לא. זה מידע רגיש. 19 00:00:59,643 --> 00:01:03,439 לעובדים בלבד, לא לזרים! -דווייט, תפסיק. אני מנסה לעבוד. 20 00:01:03,522 --> 00:01:05,483 אתה לא עובד כאן! אתה לא ג'ים! 21 00:01:05,566 --> 00:01:07,568 ג'ים, הצלחתי להזמין שולחן. 22 00:01:07,651 --> 00:01:09,737 גריקו'ז בשבע וחצי. -מעולה, אני מחכה לזה. 23 00:01:13,365 --> 00:01:17,036 ג'ים אצל רופא השיניים הבוקר, וסטיב הוא חבר שלנו והוא שחקן. 24 00:01:17,536 --> 00:01:19,038 אני לא יודע מי אתה, 25 00:01:19,538 --> 00:01:20,790 אבל אתה לא ג'ים. 26 00:01:21,624 --> 00:01:22,833 זה ג'ים! 27 00:01:27,588 --> 00:01:28,589 אוי... 28 00:01:29,548 --> 00:01:31,008 איך...? 29 00:01:51,779 --> 00:01:53,531 המשרד 30 00:01:55,699 --> 00:01:57,493 חברים לספסל הלימודים! 31 00:01:57,993 --> 00:01:58,994 בסדר. 32 00:01:59,745 --> 00:02:01,705 "לעשות מה שצריך". אדיר! 33 00:02:01,789 --> 00:02:04,542 הוא מסביר איך אפשר להיות יעילים יותר. 34 00:02:04,625 --> 00:02:05,751 עצות לחיים, מותק. 35 00:02:05,835 --> 00:02:09,380 הבוקר צחצחתי שיניים במקלחת. חסכתי לעצמי תשעים שניות. 36 00:02:09,463 --> 00:02:12,466 ועכשיו בזבזתי אותן בהסבר. לעזאזל. 37 00:02:12,550 --> 00:02:15,636 מאז שאנדי קידם אותי לתפקיד עוזר מנהל אזורי, 38 00:02:15,719 --> 00:02:18,681 אני מנסה להעלות הילוך ולהיות יצרני יותר. 39 00:02:18,764 --> 00:02:19,932 בעצם, יודעים מה? 40 00:02:20,015 --> 00:02:22,518 בואו נצלם כמה הדגשים אם אנחנו כבר כאן. 41 00:02:25,354 --> 00:02:29,441 האדם הזה הכניס את עצמו או את עצמה לצרה. 42 00:02:39,535 --> 00:02:40,703 צרפתית. 43 00:02:41,453 --> 00:02:42,913 שפה נהדרת. 44 00:02:43,330 --> 00:02:45,374 אם אתה לוליין שמעשן בשרשרת. 45 00:02:45,833 --> 00:02:48,294 אני רק מנסה להשתלב טוב יותר במשפחה של אנדי. 46 00:02:48,377 --> 00:02:50,337 כולם שם מדברים יותר משפה אחת. 47 00:02:50,421 --> 00:02:51,630 בדרך כלל, כשאני שם. 48 00:02:52,172 --> 00:02:55,217 רוצה ללמוד שפה שנייה מרשימה באמת? לכי על דותראקית. 49 00:02:55,301 --> 00:02:56,760 ככה תרשימי כל גבר בגילדה שלי. 50 00:02:56,844 --> 00:03:00,180 דותראקית היא שפת האם של אדוני הסוסים, הנוודים הלוחמים 51 00:03:00,264 --> 00:03:04,768 מאסוס, כפי הם מוצגים בסדרה המצוינת "משחקי הכס". 52 00:03:05,102 --> 00:03:06,562 יש שם הרבה עירום. 53 00:03:06,645 --> 00:03:10,232 אני תמיד מריץ אותו קדימה כדי להגיע לעריפת הראשים. 54 00:03:10,316 --> 00:03:12,401 אני יכול ללמד אותך. היא קלה יותר מצרפתית. 55 00:03:12,484 --> 00:03:14,403 כן, בוא נעשה את זה. -אתדוורזר! 56 00:03:15,362 --> 00:03:16,363 זאת אומרת, "מצוין". 57 00:03:16,697 --> 00:03:17,823 וכך אנחנו מתחילים. 58 00:03:21,452 --> 00:03:22,953 הכול בסדר? 59 00:03:23,829 --> 00:03:26,206 כן. בסדר גמור. 60 00:03:26,749 --> 00:03:27,750 בסדר גמור. 61 00:03:28,500 --> 00:03:32,796 זאת אומרת, אני לא רוצה להכביד עלייך עם התקפי הלחץ שלי. 62 00:03:32,880 --> 00:03:33,964 יופי. 63 00:03:34,048 --> 00:03:36,717 רק שאני אמורה לגשת למבחן נהיגה 64 00:03:36,800 --> 00:03:40,846 בעוד יומיים ואני צריכה לתרגל כשנהג מנוסה יושב לצדי, 65 00:03:40,930 --> 00:03:42,473 אבל לא היה לי זמן לזה 66 00:03:42,556 --> 00:03:44,350 בגלל אנדי התובע-נדי. 67 00:03:45,809 --> 00:03:48,520 אני כבר מתה לצאת לכביש הפתוח 68 00:03:48,604 --> 00:03:50,481 ולנהוג, אבל... 69 00:03:51,857 --> 00:03:52,983 במכונית של מי? 70 00:03:53,067 --> 00:03:54,068 נלי! 71 00:03:55,235 --> 00:03:57,321 תכניסי לכאן את הביצים המקומטות שלך. 72 00:04:02,451 --> 00:04:05,120 נלי, אוכל לתרגל איתך במכונית שלי בצהריים. 73 00:04:05,621 --> 00:04:06,789 פאם, תודה! 74 00:04:06,872 --> 00:04:08,290 את מצילה אותי! 75 00:04:10,709 --> 00:04:11,710 אלוהים... 76 00:04:14,713 --> 00:04:17,466 סליחה שאני משאירה אותך לבד בצהריים. -אל תדאגי. 77 00:04:18,342 --> 00:04:19,343 יש לי משהו. 78 00:04:21,345 --> 00:04:24,431 משהו שקשור למרק שרציתי לנסות. 79 00:04:27,977 --> 00:04:29,853 הנה התחקיר שהכנתי 80 00:04:29,937 --> 00:04:32,106 בנושא ייצור נייר בטוח לילדים, 81 00:04:32,189 --> 00:04:34,149 שלא נחתכים ממנו. 82 00:04:34,358 --> 00:04:35,359 אי אפשר. 83 00:04:35,609 --> 00:04:39,196 והנה העתק של אילן היוחסין שלך 84 00:04:39,279 --> 00:04:41,073 מאילן-היוחסין-שלך-נקודה-קום. 85 00:04:41,281 --> 00:04:44,451 תני לי סיכום מנהלים. רק הדגשים. -טוב, מתברר 86 00:04:44,535 --> 00:04:47,371 שיש לך קרבת דם רחוקה 87 00:04:47,454 --> 00:04:48,747 למישל אובמה. 88 00:04:50,499 --> 00:04:52,001 והיא...? -אשתו של ברק, 89 00:04:52,084 --> 00:04:54,878 מתה על גינון, רוצה להשמיד ילדים שמנים. 90 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 זה ממש מחמיא. 91 00:04:59,174 --> 00:05:01,635 היא האדם הכי אהוב באמריקה. 92 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 זה יום גדול בשביל שנינו. 93 00:05:05,681 --> 00:05:07,099 עמיתיי האמריקאים, 94 00:05:07,349 --> 00:05:10,936 יש לי תחושה שאחוזי התמיכה בי עומדים להרקיע שחקים. 95 00:05:11,603 --> 00:05:15,357 מתברר שאני קרוב משפחה של מישל אובמה. 96 00:05:16,900 --> 00:05:18,944 הרגשתי מאוימת בגלל המשפחה של אנדי בעבר, 97 00:05:19,028 --> 00:05:21,905 ועכשיו אצטרך לראות את הגברת הראשונה בחגים? 98 00:05:21,989 --> 00:05:24,616 היא תגיד, "מה עמדתך בפוליטיקה?" 99 00:05:24,700 --> 00:05:26,952 או "לאיזו מלחמה כדאי לצאת?" 100 00:05:27,036 --> 00:05:29,121 ואני אעמוד שם כמו... 101 00:05:29,371 --> 00:05:30,372 דאא. 102 00:05:31,498 --> 00:05:34,460 בסדר, אנחנו נפטרים מכל האוכל הגרוע הזה. 103 00:05:34,543 --> 00:05:35,878 אמריקה, היכנסי לכושר! 104 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 אני לא בטוח שהחדשות כבר הגיעו עד לכאן, אבל... 105 00:05:39,757 --> 00:05:41,300 אני קרוב משפחה של מישל אובמה. 106 00:05:46,055 --> 00:05:49,391 כן, שמנו לב כבר מזמן שאנדי מחשיב מאוד התלהבות. 107 00:05:49,600 --> 00:05:52,770 החלטנו שהדרך הכי טובה לקידום היא להיות המעודדים שלו. 108 00:06:02,321 --> 00:06:05,699 אבל עכשיו אני חושב שמה שהוא עושה באמת אדיר. 109 00:06:06,909 --> 00:06:10,245 כן, גם אני. זה מוזר. קשה לזכור מה אמיתי ומה לא. 110 00:06:10,454 --> 00:06:11,872 פשוט תמשיך למחוא כפיים. 111 00:06:13,123 --> 00:06:15,751 אתה מזין את המכירות עשר פעמים שונות. 112 00:06:15,834 --> 00:06:18,378 אם תזין אותן בפעם אחת, תחסוך הרבה זמן. 113 00:06:18,629 --> 00:06:20,839 קוראים לזה לקבץ. -מעולה, דאריל. 114 00:06:21,048 --> 00:06:22,299 עצות לחיים, גבר. 115 00:06:22,382 --> 00:06:25,219 הנה הוא! -אנדי, תראה. הוא... 116 00:06:25,928 --> 00:06:28,013 ברגע זה אני צריך טונה בקופסה, בסדר? 117 00:06:28,847 --> 00:06:31,308 דאריל, נחש מיהו האדם המוכשר, 118 00:06:31,683 --> 00:06:33,852 שיודע גם לשיר מדהים, 119 00:06:33,936 --> 00:06:35,646 שהוא קרוב משפחה של הגברת הראשונה. 120 00:06:36,063 --> 00:06:37,564 טרייסי אליס רוס. 121 00:06:37,898 --> 00:06:40,609 בתה של הגברת הראשונה של המוטאון, דיאנה רוס. 122 00:06:41,735 --> 00:06:44,321 אני. אני קרוב משפחה של מישל אובמה. 123 00:06:44,404 --> 00:06:46,115 מה? באמת? 124 00:06:46,323 --> 00:06:48,075 כלומר, קרבה רחוקה, אבל... 125 00:06:49,368 --> 00:06:50,994 מגניב, גבר. -נכון? 126 00:06:51,912 --> 00:06:53,413 דאריל אמר "מגניב, גבר." 127 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 הוא קרא לי גבר מגניב. 128 00:06:59,628 --> 00:07:02,297 אני באמת חושבת שכדאי לעצור בצד 129 00:07:02,381 --> 00:07:04,091 ולהקדיש עשר דקות לאוכל. 130 00:07:05,092 --> 00:07:06,176 העניין הוא, פאם, 131 00:07:06,260 --> 00:07:08,262 שאני מתכוונת לאכול בזמן הנהיגה. 132 00:07:08,345 --> 00:07:12,057 כדאי שאתרגל את זה. -אורות בלמים, אורות בלמים! 133 00:07:13,976 --> 00:07:17,521 אני שואל, מה המשמעות בארץ הזאת כשאדם לבן מתגלה 134 00:07:17,604 --> 00:07:21,066 כקרוב משפחה של אדם שחור? -אתה חושב שלמשפחה של אנדי היו עבדים? 135 00:07:21,608 --> 00:07:23,777 למישהו היה בבעלותו מישהו, 136 00:07:24,069 --> 00:07:26,697 ולא נראה לי שמישהו היה קונה אנדי. 137 00:07:27,531 --> 00:07:28,532 אני משסף גרון. 138 00:07:30,117 --> 00:07:31,118 אתה משסף גרון. 139 00:07:32,578 --> 00:07:33,871 הוא-היא-זה משספים גרון. 140 00:07:35,247 --> 00:07:36,498 נהמה ברברית יותר. 141 00:07:37,958 --> 00:07:39,585 חזק יותר. את יושבת על גב סוס. 142 00:07:41,920 --> 00:07:44,464 איזה קטע עם אנדי ומישל אובמה. 143 00:07:44,548 --> 00:07:45,549 כן. 144 00:07:46,800 --> 00:07:50,345 כמעט בלתי ייאמן. -מה? 145 00:07:50,429 --> 00:07:54,433 בטח שמת לב שאנדי זורה מלח על הבצל שלי בזמן האחרון. 146 00:07:55,058 --> 00:07:56,185 בטח. 147 00:07:56,268 --> 00:07:58,562 כשהוא ביקש ממני לבדוק את אילן היוחסין שלו, 148 00:07:58,645 --> 00:08:02,900 נזכרתי שקראתי על כך שלמישל אובמה יש קרובי משפחה לבנים וישר ידעתי 149 00:08:02,983 --> 00:08:04,484 שהוא יקנה את זה. 150 00:08:05,360 --> 00:08:07,446 אז הוא לא מקורב למישל אובמה? 151 00:08:07,863 --> 00:08:08,864 פאם, 152 00:08:09,198 --> 00:08:11,366 אני בקושי יודעת איך להדליק את המחשב שלי. 153 00:08:14,328 --> 00:08:15,787 נלי נועזת. 154 00:08:16,413 --> 00:08:19,791 ונראה לי שיכול להיות שאולי היא כמעט משעשעת. 155 00:08:20,292 --> 00:08:21,293 פאם! 156 00:08:25,422 --> 00:08:28,926 אם יש הסבר אחר, אני לא יודע מהו. 157 00:08:29,301 --> 00:08:30,302 אני... 158 00:08:30,844 --> 00:08:32,095 מה קורה כאן? 159 00:08:32,721 --> 00:08:35,766 אני מקורב לגברת הראשונה, בסדר? תתגברו על זה. 160 00:08:36,475 --> 00:08:38,685 רובכם עדיין לא הגשתם את הדוח השבועי, 161 00:08:38,769 --> 00:08:41,063 אז אפשר לחזור לעבודה, בבקשה? 162 00:08:41,772 --> 00:08:42,981 לחזור לעבודה. 163 00:08:46,276 --> 00:08:48,237 אנדי, לא. 164 00:08:48,570 --> 00:08:50,697 כדאי לך להיות מנומס מאוד היום. 165 00:08:50,781 --> 00:08:54,326 למה, זה יום השכיר או משהו? כל החגים המטופשים האלה. 166 00:08:54,409 --> 00:08:57,204 לקשר בינך לבין מישל אובמה יש... 167 00:08:57,996 --> 00:08:59,539 משמעויות נלוות שליליות. 168 00:08:59,790 --> 00:09:01,708 סביר להניח שהמשפחה שלך 169 00:09:02,209 --> 00:09:03,210 החזיקה עבדים. 170 00:09:04,461 --> 00:09:07,381 עוד מישהו חושב שיש סיכוי שמשפחתי החזיקה עבדים? 171 00:09:13,720 --> 00:09:17,808 האדם הזה הכניס את עצמו או את עצמה לצרה. 172 00:09:19,393 --> 00:09:21,311 אמא, זה אנדי. תחזרי אליי כשתוכלי. 173 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 יש לי שאלה קטנה. 174 00:09:22,854 --> 00:09:25,941 לא משהו רציני. זה בקשר לבושה הלאומית של אמריקה. תודה, להתראות. 175 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 איפה היינו? 176 00:09:29,361 --> 00:09:30,362 כן, בסדר. 177 00:09:30,445 --> 00:09:32,614 עניין היצרנות שלך. 178 00:09:32,698 --> 00:09:34,741 כן. -יופי. 179 00:09:35,325 --> 00:09:36,827 גיליונות אלקטרוניים. 180 00:09:37,619 --> 00:09:39,663 כתבתי כמה רעיונות לחיסכון בזמן... 181 00:09:39,746 --> 00:09:42,457 אני לא אעמיד פנים. דעתי מוסחת קצת כרגע. 182 00:09:42,958 --> 00:09:47,462 תשמע, אנדי, גם אם אבותיך היו בעלי עבדים, זו לא אשמתך. 183 00:09:48,005 --> 00:09:50,173 זה יהיה מוזר רק אם אתה תגיב בצורה מוזרה. 184 00:09:51,091 --> 00:09:52,384 אמת, אחי. 185 00:09:52,968 --> 00:09:53,969 שמעתי אותך. 186 00:10:01,768 --> 00:10:03,937 למישהו כאן יש חלב פרדה מותסס? 187 00:10:08,859 --> 00:10:09,860 היי, ארין. 188 00:10:11,903 --> 00:10:13,322 בסדר. 189 00:10:13,780 --> 00:10:14,781 סליחה. 190 00:10:16,199 --> 00:10:19,036 בטח נפלא שיש חיים מחוץ לעבודה. 191 00:10:19,119 --> 00:10:20,370 כן. תאותתי. 192 00:10:20,746 --> 00:10:23,415 מלהיב לחזור שוב לצייר. אלה המגבים. 193 00:10:23,498 --> 00:10:25,125 זה שם... 194 00:10:25,459 --> 00:10:26,668 זהו זה. כן. 195 00:10:27,794 --> 00:10:30,047 תמיד יש עומס עם הילדים... רמזור אדום... 196 00:10:30,130 --> 00:10:33,467 אז נחמד שיש מפלט יצירתי... רמזור אדום. אדום, אדום! 197 00:10:36,803 --> 00:10:38,180 נפלא, פאם. 198 00:10:38,805 --> 00:10:40,390 אשמח לראות את הציורים שלך. 199 00:10:40,474 --> 00:10:42,142 אם אנחנו עומדות כבר ברמזור, 200 00:10:43,352 --> 00:10:44,353 הנה... 201 00:10:45,437 --> 00:10:47,522 ציור הקיר שעשיתי לתינוק של אנג'לה. 202 00:10:48,899 --> 00:10:50,776 מדהים, פאם. 203 00:10:51,234 --> 00:10:53,862 אני אוהבת את האריה בטוקסידו. 204 00:10:54,571 --> 00:10:57,741 אנג'לה דרשה שכל החיות יהיו בלבוש מלא. 205 00:10:59,409 --> 00:11:02,412 מישהו הגיש כבר את דוח הנתונים שלו? 206 00:11:05,999 --> 00:11:07,417 אז לא? 207 00:11:08,543 --> 00:11:10,337 תוכלי להזכיר להם? 208 00:11:10,420 --> 00:11:12,756 אני מנסה להמעיט היום בכל עניין המעמד. 209 00:11:12,839 --> 00:11:16,927 בגלל העבדים שלך. -לא העבדים שלי, של אבותיי. 210 00:11:17,302 --> 00:11:18,929 אולי. סביר להניח שלא. 211 00:11:19,930 --> 00:11:21,598 אם זה ישפר את הרגשתך, 212 00:11:21,681 --> 00:11:24,226 המילה ל"בעל עבדים" בדותראקית, 213 00:11:24,518 --> 00:11:27,396 "אצפרוק", משמשת כתואר כבוד. 214 00:11:28,105 --> 00:11:30,190 אני לומדת לדבר דותראקית. 215 00:11:30,273 --> 00:11:31,525 הצלחתי להרשים אותך? 216 00:11:31,608 --> 00:11:35,195 כי את לומדת שפה בדיונית מ"משחקי הכס"? 217 00:11:36,029 --> 00:11:37,948 אני עמוס מאוד היום, 218 00:11:39,116 --> 00:11:40,700 אבל היתה שיחה נהדרת. 219 00:11:43,120 --> 00:11:45,580 דווייט, לא אמרת לי שזו לא שפה אמיתית. 220 00:11:45,664 --> 00:11:47,332 פעם צחקו על שפת הקלינגון, 221 00:11:47,416 --> 00:11:48,792 ועכשיו אפשר להתמחות בה. 222 00:11:53,380 --> 00:11:55,173 שלום, חבר'ה. -היי, בוס. 223 00:11:55,257 --> 00:11:56,466 אני נורא צמאה. 224 00:11:56,550 --> 00:11:58,260 אני יכולה לקבל קצת מים? 225 00:11:58,593 --> 00:12:00,804 כן. את לא צריכה לשאול... 226 00:12:04,099 --> 00:12:05,642 בסדר, יופי. 227 00:12:05,725 --> 00:12:06,810 מצחיק מאוד. הבנתי. 228 00:12:06,893 --> 00:12:09,438 רק מפני שהתגלה שאבותיי... 229 00:12:17,571 --> 00:12:20,532 מצחיק מאוד, קווין. החלפת את הצלצול שלי. מצחיק מאוד. 230 00:12:20,615 --> 00:12:23,076 אהבתי את השיר הקודם ששימש לצלצול שלי, 231 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 שהיה, אם אתם זוכרים, 232 00:12:24,661 --> 00:12:28,498 "יהלומים על סוליות נעליה" של פול סיימון, שהקליט אותו 233 00:12:28,582 --> 00:12:32,377 עם מקהלת ליידיסמית ממבזו האפריקאית-אמריקאית. 234 00:12:35,255 --> 00:12:36,256 טוב. 235 00:12:36,590 --> 00:12:37,591 טוב מאוד. 236 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 לא! 237 00:12:41,761 --> 00:12:43,430 זה מסרון מאנדי. 238 00:12:43,847 --> 00:12:46,850 "משימה חדשה. צריך אילנות יוחסין לכולם. 239 00:12:47,309 --> 00:12:49,186 תחשפי את הלכלוך, כש"מ." 240 00:12:49,895 --> 00:12:52,772 ואז בסוגריים הוא כתב "כמה שיותר מהר." 241 00:12:54,941 --> 00:12:57,110 הגיע הזמן להעמיד שוב פנים. 242 00:12:57,944 --> 00:12:58,945 תכתבי לו, 243 00:12:59,529 --> 00:13:00,739 "מחפשת לכלוך." 244 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 אני יכולה לעזור? 245 00:13:03,241 --> 00:13:05,785 נוכל להגיד שמישהו קשור ל... 246 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 טוניה הרדינג. 247 00:13:07,954 --> 00:13:09,998 פאם, אני באמת קרובת משפחה של טוניה הרדינג. 248 00:13:11,208 --> 00:13:14,961 טוב, אני... -לא, אני סתם מתרגלת שקרים. 249 00:13:15,420 --> 00:13:16,755 אני מתה על זה. -אדיר. 250 00:13:18,215 --> 00:13:19,799 מה נגיד על ג'ים? 251 00:13:20,759 --> 00:13:22,969 אני אגיד שהוא מקושר לריצ'רד ניקסון. 252 00:13:23,053 --> 00:13:24,054 זו בדיחה פרטית. 253 00:13:24,137 --> 00:13:28,058 הוא ממש דומה לניקסון כשהוא מתעורר. -האקס שלי התנהג כמו ניקסון. 254 00:13:28,141 --> 00:13:30,810 כל השקרים, אפס כריזמה מינית. 255 00:13:32,938 --> 00:13:34,397 סיפרתי בדיחה. 256 00:13:34,731 --> 00:13:36,233 אני מצטערת, רק... 257 00:13:37,192 --> 00:13:40,445 יש לי תחושה מוזרה שג'ים לא מספר לי משהו. 258 00:13:40,529 --> 00:13:41,530 אוי, לא. 259 00:13:42,656 --> 00:13:43,698 רומן. 260 00:13:43,782 --> 00:13:45,659 זה תמיד רומן. 261 00:13:46,034 --> 00:13:47,160 ג'ים? לא. 262 00:13:48,161 --> 00:13:49,371 איך את יכולה לדעת? 263 00:13:50,038 --> 00:13:51,873 כי הוא אוהב אותי יותר מדי. 264 00:13:54,000 --> 00:13:56,378 את יצור קטן ויהיר, נכון, פאם? 265 00:13:57,546 --> 00:14:00,757 ביצעתי תחקיר יוחסין קטן בעצמי. 266 00:14:01,216 --> 00:14:03,843 מתברר שאני לא היחיד שמסתיר שלדים 267 00:14:03,927 --> 00:14:05,679 בארון המשפחתי. 268 00:14:06,012 --> 00:14:07,013 למשל, 269 00:14:08,473 --> 00:14:10,183 סבתא רבתא של פיליס 270 00:14:10,267 --> 00:14:13,436 אחראית להפצת הכולרה בארה"ב. 271 00:14:14,604 --> 00:14:17,399 קווין מקושר גם לג'ון ויין גייסי 272 00:14:17,482 --> 00:14:19,234 וגם לג'ון ויין בוביט. 273 00:14:19,442 --> 00:14:20,610 וגם לג'ון ויין? 274 00:14:21,570 --> 00:14:23,113 לא. אני לא רואה את זה כאן. 275 00:14:23,196 --> 00:14:25,532 ויין ג'ונסון? דה רוק? 276 00:14:25,824 --> 00:14:28,118 אתה מתכוון לדוויין? לא. 277 00:14:28,952 --> 00:14:30,829 מה בנוגע לג'ים הלפרט? 278 00:14:30,912 --> 00:14:35,000 מתברר שאתה קרוב משפחה רחוק של ריצ'רד ניקסון השנוא. 279 00:14:35,417 --> 00:14:37,419 פאם תמיד אומרת שאני דומה לניקסון. 280 00:14:37,627 --> 00:14:38,837 מטורף, נכון? 281 00:14:39,421 --> 00:14:41,214 זאת אומרת, אין כל דמיון. 282 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 באמת... 283 00:14:46,845 --> 00:14:47,846 אוי, לא. 284 00:14:48,972 --> 00:14:52,100 סבו של דווייט... -היה חבר הבונד, 285 00:14:52,183 --> 00:14:55,353 שמבחינה טכנית אינה זהה למפלגה הנאצית. 286 00:14:56,354 --> 00:14:59,357 אז... -התכוונתי להגיד שהוא העלים מס. 287 00:15:01,985 --> 00:15:06,031 התלוצצתי בעניין הבונד. הפרצופים שעשיתם. 288 00:15:09,075 --> 00:15:11,703 ולמרדית יש קרבת דם לליזי בורדן. 289 00:15:11,786 --> 00:15:12,787 מגניב. 290 00:15:13,663 --> 00:15:15,248 תפסיקי, את מבהילה אותי. 291 00:15:15,332 --> 00:15:17,000 אנדי, כינסת את הישיבה הזאת 292 00:15:17,083 --> 00:15:19,085 רק כדי ללכלך על המשפחות שלנו? 293 00:15:19,169 --> 00:15:21,296 כן, זה... ממש מרושע. -כן, אנדי. 294 00:15:21,379 --> 00:15:23,548 לא, אני מנסה להוכיח משהו, טוב? 295 00:15:23,632 --> 00:15:27,302 לכולנו יש קרובי משפחה רחוקים שאולי עשו דברים איומים, 296 00:15:27,385 --> 00:15:29,888 אבל זה שייך לעבר וזו לא אשמתנו, 297 00:15:29,971 --> 00:15:31,640 אז אין צורך לדבר על זה. 298 00:15:31,848 --> 00:15:34,476 אנדי, ההבדל הוא שאתה היחיד כאן 299 00:15:34,559 --> 00:15:38,271 שעדיין נהנה מפירות המעשים האיומים שאבותיך עשו. 300 00:15:38,355 --> 00:15:41,066 אולי עשו, ואיך בדיוק? 301 00:15:41,149 --> 00:15:42,317 המשפחה שלך עשירה. 302 00:15:42,651 --> 00:15:44,027 אני חייב להאמין שנתח משמעותי 303 00:15:44,110 --> 00:15:46,780 מההון של משפחת ברנרד הגיע מעמלם של עבדים. 304 00:15:46,863 --> 00:15:49,616 אין כל רע בהצלחה באמריקה, אוסקר. 305 00:15:49,699 --> 00:15:51,993 אני לא אתנצל על העושר של משפחתי. 306 00:15:52,077 --> 00:15:54,454 העושר הזה עשוי יום אחד להועיל לחברה, 307 00:15:55,413 --> 00:15:58,208 אם יחליטו פעם להטיל מס על רווחי הון כמו על הכנסות רגילות. 308 00:15:59,501 --> 00:16:01,753 טוב, קווין עשה את זה. 309 00:16:02,045 --> 00:16:03,421 אין לי עניין להיות בדיקסי. 310 00:16:04,756 --> 00:16:06,091 היי, אמא, מה שלומך? 311 00:16:06,174 --> 00:16:08,843 האם למישהו במשפחת ברנרד היה פעם 312 00:16:08,927 --> 00:16:10,470 אחוזה בדרום? 313 00:16:12,263 --> 00:16:13,973 היא אומרת שלא. קבלו את זה! 314 00:16:14,182 --> 00:16:15,266 שאלה נוספת. 315 00:16:15,350 --> 00:16:18,645 האם מישהו במשפחת ברנרד הרוויח אי פעם את כספו בצורה דוחה? 316 00:16:24,109 --> 00:16:26,695 לפני רגע שאלתי... למה לא אמרת את זה? 317 00:16:27,237 --> 00:16:28,363 בסדר, תפסיקי. 318 00:16:29,030 --> 00:16:30,073 תפסיקי לדבר. 319 00:16:30,156 --> 00:16:32,701 זה... לא, אני לא רוצה לדעת. 320 00:16:33,201 --> 00:16:35,453 את מפריעה לישיבה כאן. אני צריך לסגור. 321 00:16:35,537 --> 00:16:36,538 אוהב אותך. להתראות. 322 00:16:38,373 --> 00:16:41,835 טוב, מתברר שבני משפחת ברנרד לא היו בעלי עבדים בעבר. 323 00:16:41,918 --> 00:16:44,504 באמת? -עסקנו רק בהעברתם. 324 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 במקרה הגרוע, זה הופך אותנו למתווכים חסרי מוסר. 325 00:16:55,181 --> 00:16:58,059 די-דוג, אני זקוק לעזרתך. אני מנסה לחשוב על דברים 326 00:16:58,143 --> 00:17:00,770 שיציירו את הילדות שלי כקשה יותר ממה שהיא היתה. 327 00:17:00,854 --> 00:17:01,855 אתה מתכוון לזבל בשכל. 328 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 בדיוק. עזור לי לזבל בשכל, דאריל. 329 00:17:03,857 --> 00:17:07,694 האמת, אנדי, הבטחת לי חמש דקות כדי לדון בהצעות שלי לשיפור היצרנות. 330 00:17:07,777 --> 00:17:09,696 מה אם אטען שאבי כיסח אותי 331 00:17:09,988 --> 00:17:12,615 ולא אציין שזה היה בקריקט? 332 00:17:12,866 --> 00:17:16,286 ואני יכול גם ללכת עד הסוף ולספר שגדלתי בדירה. 333 00:17:16,369 --> 00:17:17,620 או שזה קיצוני מדי? 334 00:17:18,121 --> 00:17:19,122 זה יכול להצליח. 335 00:17:20,457 --> 00:17:24,169 מדובר כאן בעניין קלאסי של עוזר מנהל אזורי, 336 00:17:24,252 --> 00:17:26,588 ואני מרגיש שאני נושא ברוב הנטל. 337 00:17:26,921 --> 00:17:28,715 אני זה שמעלה רעיונות. 338 00:17:29,424 --> 00:17:30,508 אני יוצא לסיבוב. 339 00:17:31,468 --> 00:17:32,469 בסדר. 340 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 טוב... 341 00:17:40,643 --> 00:17:41,853 טוב, ו... 342 00:17:54,365 --> 00:17:55,867 אתה בסדר, גבר? 343 00:17:55,950 --> 00:17:56,951 נמאס לי. 344 00:17:58,244 --> 00:17:59,704 אני חייב לעוף מכאן. 345 00:18:00,413 --> 00:18:01,414 כן. 346 00:18:01,873 --> 00:18:04,501 לא יום קל היום לעוזר המנהל האזורי. 347 00:18:04,834 --> 00:18:07,003 לא רק היום, כל יום הוא כזה. 348 00:18:07,629 --> 00:18:09,506 נדמה שככל שהתואר שלי גבוה יותר, 349 00:18:09,589 --> 00:18:11,132 העבודה שלי נעשית מטומטמת יותר. 350 00:18:11,466 --> 00:18:14,093 בחייך. המצב יכול תמיד להשתפר, נכון? 351 00:18:14,969 --> 00:18:16,012 כן, בטח. 352 00:18:17,722 --> 00:18:20,225 לא, אני רציני. תמיד יש משהו טוב יותר. 353 00:18:21,309 --> 00:18:22,310 כמו מה? 354 00:18:22,977 --> 00:18:24,312 תיאורטית, 355 00:18:25,438 --> 00:18:27,524 אם הייתי אומר שיש עבודה אחרת 356 00:18:28,650 --> 00:18:30,485 ששנינו יכולים לעבוד בה. 357 00:18:31,110 --> 00:18:32,153 איזו עבודה? 358 00:18:32,904 --> 00:18:36,115 משהו מגניב, כמו שיווק ספורט או... 359 00:18:38,159 --> 00:18:40,286 זה משהו שיכול לעניין אותך? -ועוד איך. 360 00:18:40,370 --> 00:18:41,746 נכון? -נשמע אדיר. 361 00:18:41,830 --> 00:18:43,915 אבל מה אם הייתי אומר שהעבודה בפילדלפיה? 362 00:18:43,998 --> 00:18:46,000 ואתה צריך... -אני מת על פילדלפיה. 363 00:18:46,084 --> 00:18:47,752 נכון? -לא הייתי מהסס לרגע. 364 00:18:47,836 --> 00:18:48,837 אין מה להסס. 365 00:18:48,920 --> 00:18:52,549 היא גם לא כל כך רחוקה. אני אוכל לנסוע בכל יום. בדיוק. 366 00:18:52,841 --> 00:18:53,883 בדיוק. 367 00:18:54,467 --> 00:18:55,468 בסדר. 368 00:18:56,678 --> 00:18:59,055 מה? רגע, אז מה? הדבר הזה קורה? 369 00:18:59,138 --> 00:19:00,348 הוא בהחלט קורה. 370 00:19:01,182 --> 00:19:02,976 נשאיר את זה בינינו כרגע, 371 00:19:03,059 --> 00:19:04,894 בסדר? -כן, אין בעיה. 372 00:19:04,978 --> 00:19:06,229 ופאם בעניין? 373 00:19:07,856 --> 00:19:10,358 אנחנו צריכים לדבר על זה, אבל נראה לי שהיא... 374 00:19:10,441 --> 00:19:11,734 נראה לי שהיא מבינה... 375 00:19:11,818 --> 00:19:12,986 בחייך. -במה מדובר. 376 00:19:13,069 --> 00:19:14,946 חשבתי שיש לך משהו אמיתי. -מה? לא. 377 00:19:15,405 --> 00:19:16,781 בחייך. זה אמיתי. 378 00:19:16,865 --> 00:19:17,991 זה לא אמיתי 379 00:19:18,950 --> 00:19:20,702 עד שאשתך בעניין. 380 00:19:24,122 --> 00:19:25,874 מה רצית להראות לי? 381 00:19:26,082 --> 00:19:28,293 הקיר הזה מכוער למדי, נכון? 382 00:19:29,252 --> 00:19:30,920 כן, הוא ממש מכוער. 383 00:19:31,254 --> 00:19:32,714 חסר בו משהו, לא? 384 00:19:33,089 --> 00:19:34,966 חשבתי על... ציור קיר. 385 00:19:37,302 --> 00:19:39,429 את מתכוונת אליי? -כן, את. 386 00:19:39,512 --> 00:19:41,556 את כל כך מוכשרת. 387 00:19:42,265 --> 00:19:43,892 זה יהיה המבצע המיוחד הבא שלי. 388 00:19:43,975 --> 00:19:47,854 אזמין את ציירת הקירות המסוכנת ביותר בסקרנטון לצייר על קיר המחסן. 389 00:19:48,563 --> 00:19:49,981 אלוהים, אני מתה על זה! 390 00:19:50,064 --> 00:19:52,525 נלי, זה גאוני! 391 00:19:53,693 --> 00:19:56,070 אני יכול לדבר איתך לרגע? 392 00:19:56,279 --> 00:19:59,490 כל מה שאתה צריך להגיד לה, 393 00:19:59,574 --> 00:20:01,618 אתה יכול להגיד לי. היא מעולם לא אהבה אותך. 394 00:20:01,701 --> 00:20:04,454 מה? לא, אני... אני בסדר. 395 00:20:04,537 --> 00:20:05,747 זו אשמתו. 396 00:20:05,830 --> 00:20:07,290 זו לא אשמתך. 397 00:20:07,373 --> 00:20:10,710 אני אמצא לך מישהו טוב יותר ועשיר יותר. 398 00:20:11,210 --> 00:20:12,295 ופיליפיני. 399 00:20:13,004 --> 00:20:14,881 אבל היא תגלה את זה אחר כך. 400 00:20:16,966 --> 00:20:19,510 אתה יודע במה מדובר. -כן. 401 00:20:20,428 --> 00:20:22,055 גם את? -כן. 402 00:20:25,058 --> 00:20:26,976 קדימה, תשפוך. 403 00:20:28,102 --> 00:20:31,814 ספר לה את כל הפרטים המכוערים, נחש שכמוך. 404 00:20:33,316 --> 00:20:34,484 הוא ראוי לזה 405 00:20:34,943 --> 00:20:37,153 והוא אומר שיש מקום גם בשבילי. 406 00:20:38,488 --> 00:20:39,489 כן. 407 00:20:41,658 --> 00:20:43,785 פאם, לא. 408 00:20:44,410 --> 00:20:46,079 אני לא מסוגלת לראות את זה. 409 00:20:46,454 --> 00:20:48,122 אני לא יודע למה דאגתי כל כך. 410 00:20:48,498 --> 00:20:50,750 יש לי את האישה הכי טובה בעולם. 411 00:20:52,126 --> 00:20:54,212 אני עדיין לא מאמינה שהוא לא סיפר לי. 412 00:21:03,805 --> 00:21:06,224 עזרתי לנלי לנהוג... -לא מעניין אותי. 413 00:21:20,697 --> 00:21:21,823 אני מחבב אותו. 414 00:21:22,699 --> 00:21:24,242 בואי נשדך אותו למרדית. 415 00:21:29,831 --> 00:21:32,834 תרגום כתוביות: דנה סבן